Глава 61

Скоро девушки оказались в просторной комнате с большой печкой у дальней стены. В одной части стоял длинный деревянный стол со стульями, в другой вдоль стен тянулись тахты с множеством подушек, на полах лежали мохнатые шкуры, а до чего приятные ароматы витали в помещении — пахло сдобой.

— Проголодалась? — подвела гостью к столу.

— Очень, — наконец-то улыбнулась.

— Сейчас накормлю тебя. И будем знакомы, я Тайли. Жена Фаргара.

— Я знаю вас. Ваша история с бэр Фаргаром уже легендой стала.

— Вот как, — вдруг смутилась, — неожиданно. И что такого о нас говорят?

— Что вы совершили невозможное, даровали надежду многим.

— Мы всего лишь не хотели войны, Эйва. Ты садись, — выдвинула для нее стул.

Через пару минут перед гостьей стояла чашка горячего молока.

— Угощайся. Только-только из печи, — следом поставила на стол глубокую чашу, доверху заполненную румяными булочками.

И только они устроились за столом, как дверь открылась. На пороге появилась та самая девушка с младенцем на руках.

— Заходи, Катина, — расплылась улыбкой Тайли. — Третьей будешь.

— Привет, — присоединилась к ним. — Рада знакомству, — говорила негромко, ибо малышка крепко спала. — Твои-то где? — прислушалась к тишине.

— Керм у матушки, Фелин все еще спит, — Тайли и ей подала кружку молока. — А теперь рассказывай, — уставилась на Эйву.

— О чем? — как-то растерялась.

— Свою историю. Откуда ты, где твоя семья, что с тобой было в Аранхарме.

И она рассказала. Тайли с Катиной слушали внимательно, не перебивали. С каждым произнесенным словом взгляд хозяйки дома становился все печальнее, но когда Эйва произнесла имя вожака хаватов, девушки мигом встрепенулись.

— Подожди, так ты его наложницей была? — уставилась на нее Катина.

— Должна была стать, — замялась сразу, — а стала в итоге женой, — и показала ладонь со шрамом, — у хаватов есть ритуал, называется эвар бэкда.

— Кровный обмен, — закивала Катина, — Ибар мне как-то рассказывал о нем. Этот ритуал еще называют бэргеми атарок или посмертный союз. Считается, что обменявшиеся кровью даже после смерти остаются вместе. У некоторых кланов такое практикуется.

— Вот это да, — хитро улыбнулась Тайли, — у меня в гулуме сидит жена самого Кархема. Чтобы этот хават и выбрал в пару человека, уму непостижимо. Но как же ты здесь оказалась? Почему?

— Меня забрала Ирхат. Та орчанка, с которой я прибыла.

— Против воли забрала?

— И да, и нет.

— Как так? — нахмурилась Катина.

— Я запуталась. То ли Кархем меня любил, то ли использовал. Я ведь могла вернуться, но не вернулась, испугалась. Поймите, Аранхарм больше не принадлежит людям, там нас продают и покупают, семьи разлучают, женщины и дети трудятся от зари до зари, несогласных жестоко наказывают.

— Этого было не избежать, к сожалению. Потому мы и предложили людям идти с нами, жаль, не все прислушались. А что с твоей семьей?

— Когда орки напали на нашу деревню, моя семья успела уйти. Где они сейчас, я не знаю.

— Так, может, они здесь. Многие бежавшие перебрались сюда. Я отведу тебя к нашему писарю, он ведет книги, куда записывает всех новоприбывших.

— Большое спасибо, Тайли. А скажи, правда, что моих спутников могут изгнать?

— Увы, — кивнула, — могут. Фаргар в отношении перебежчиков очень строг. Два года назад он позволил своему народу выбирать, или идти за ним, или остаться с пришлыми орками. Мой муж был и остается сторонником мира, тогда как Кархем всегда был сторонником войны.

Тем временем в доме советов, что расположился недалеко от казарм, Фаргар вел переговоры с Таросом. Радула вожак выслушал и сразу отпустил, ибо его желание вернуться было понятным, а вот бывший главнокомандующий войском Кархема вызывал подозрения.

— И все-таки, — облокотился на стол, — в чем истинная причина твоего здесь появления?

— Одна из причин в том, бэр Фаргар, что Кархем совсем обезумел. Я был верен ему, пока его политика имела хоть какие-то разумные границы. Теперь эти границы размылись. Он хочет захватить континент, создать царство, в котором будет единоличным правителем. Несколько дней назад Кархем казнил старейшин всех кланов, были среди них и его противники, но были и ярые союзники, однако он избавился ото всех.

— Вот как… и народ спокойно принял смерть своих старейшин?

— Оруки собрались на площади, только сделать ничего не смогли. Кархем полностью подчинил армию, потому любого возразившего ждала бы неминуемая расправа.

— Значит, Кархем планирует захватить континент, — откинулся на спинку кресла.

— Для чего первым делом пойдет на людей. Сейчас несколько крупных городов объединяют свои силы. Грядет очередная война. И если Кархем победит в этой войне, то следующими на его пути можете оказаться вы. Как я уже говорил, он жаждет единоличной власти.

— Я тебя услышал. А скажи-ка мне, что тебя связывает с этой девушкой. С пленной. Кто она?

— Эйва была наложницей Кархема, — сразу насупился, — а моя сестра Ирхат ее спасла.

— Это я уже знаю от охотника. Скажи мне то, чего я еще не знаю. Советую говорить правду, Тарос. Ты ведь пришел сюда не рассказывать мне о планах Кархема.

— Верно, я пришел за ней.

— Выходит, позарился на чужую женщину, отсюда и бегство, и предательство.

— Она была наложницей, бэр Фаргар. Бесправной самкой, которую в любой момент Кархем мог отправить на невольничий рынок.

— Габан. Я подумаю над твоими словами. Ответ дам завтра. А сейчас вас сопроводят в гостевой гулум.

После того, как Тарос покинул дом, Фаргар созвал старейшин клана, среди которых были не только орки, но и люди. Весть о бесчинствах Кархема всерьез обеспокоила.

Загрузка...