Глава 27

Когда будильник разбудил Мэгги, она не встала, но принялась с удовольствием вслушиваться в музыку Шопена.

— Ты всегда так просыпаешься?

Мэгги не забыла, что он рядом. Как она могла забыть?

— Через пару минут я поднимусь, приготовлю чай и принесу его сюда. Это будет второй этап.

Рейф приподнялся и, опершись на локоть, заглянул ей в глаза.

— А третий?

— Третий — когда придет Фадж составить мне компанию. Он уляжется на кровать, получит тост и блюдечко чаю.

— На кровати?

— На полу, — успокоила она Рейфа.

— Слава тебе Господи!..

— Надеюсь, он помнит, что я не одна, ведь обычно Фадж укладывается как раз там, где сейчас лежишь ты, — рассмеялась Мэгги.

— Скажи ему, что я не собирался его выгонять, так уж получилось.

Мэгги села в постели и инстинктивно натянула на себя простыню.

— Не надо. Зачем ты прячешься от меня? Ты ведь очень красивая.

Она потянулась за новым шелковым халатом, висевшим на стуле, и вспомнила, как вчера запихивала старый халат подальше в шкаф.

— Не уходи, — попросил он. — Еще немного…

— Надо. Папа будет ждать меня в восемь. Я должна помочь ему с машинами.

— А я могу присоединиться?

Мэгги наклонилась и поцеловала его в лоб.

— Если хочешь. Правда, если папа догадается, где ты провел ночь, он наверняка возьмется за ружье.

— Милая моя Мэгги…

Рейф обнял ее, крепко прижал к себе, потом уложил на кровать и впился губами в ее губы.

— Мэгги… Мэгги…

Он провел ладонью по ее груди, коснулся живота…

Снизу послышалось жалобное поскуливание, и Рейф отодвинулся, чувствуя, как напряглась Мэгги. В его взгляде она прочла страстное желание, но и понимание того, что расставание неизбежно. Секунду они не отрывали друг от друга глаз, потом разом расхохотались.

Рейф откатился подальше и улегся на спину.

— Ты мне не говорила, что Фадж — сторожевой пес. Ведь он подал голос только потому, что услыхал меня.

Мэгги соскользнула с кровати и накинула на себя халат, но Рейф не позволил ей уйти.

— Видишь, как хорошо, что он убегался вчера на прогулке?

— Мэгги Бранд, — торжественно произнес Рейф, — наши отношения должны быть признаны твоим псом.

Она рассмеялась, поняв, о чем он говорит.

— Ты меня почти не знаешь.

— Выходи за меня замуж. И мы познакомимся поближе.

— Отпусти, — все еще смеясь, попросила Мэгги.

— Отвечай. В конце концов, я не каждый день делаю предложение.

— Позволь мне подумать, — решив помучить его, попросила она.

— О чем тут думать?

— Ты ненасытен.

— Вчера вечером тебя это не удручало.

— Меня и сегодня не удручает. Я думала об этом. Думала вчера перед тем, как заснуть, думала сегодня, когда проснулась. Мне нравится об этом думать. Мне нравится вспоминать, как ты ласкал меня и как я ласкала тебя.

Прозвучали последние шопеновские аккорды, и Мэгги, высвободив руку, выключила кассетник.

— Мэгги… Не уходи.

— У нас еще будет сегодняшняя ночь. И миллион других ночей, но сейчас мне пора.

Рейф неохотно отпустил ее, но Мэгги не сразу ушла.

— Мне, правда, пора.

— А насчет миллиона других ночей ты серьезно?

— Очень!..

* * *

Наконец все машины были выставлены на вершине горы футах в пятнадцати от края, чтобы гуляющие могли обойти их кругом, осмотреть со всех сторон, восхититься полировкой и безукоризненными кожаными креслами.

Эдгар сиял от счастья, когда в половине одиннадцатого Мэгги покинула его, чтобы заняться своей распродажей.

Рейф сказал, что придет, и пришел. Явился и Джим Фармер в своем «лендровере» с двумя ящиками сувениров. Как ни странно, Рейф отнесся очень серьезно к распродаже, помог установить столик и получше разложить на нем вещи, привезенные Джимом из магазина.

— Что теперь? — спросил он, когда с приготовлениями было покончено.

Мэгги взглянула на часы. Время ланча. Ярмарка откроется через час.

— Поедим? — Она посмотрела вверх, на собирающиеся грозные тучи. — Надеюсь, дождя не будет.

Холодный ветер гнал стада белых барашков на море.

— Что-то мне все это не нравится, — заметил, проходя мимо, Джим. — Дай Бог, чтобы пронесло.

— А какой прогноз?

— Дождь. — Он махнул головой в сторону моря. — Скажи отцу, чтобы присматривал за машинами. Песок может здорово их попортить.

— Скажу, Джим.

— Ты с ним дружишь, — сказал Рейф.

— Джим — мой босс, — усмехнулась Мэгги. — Он у нас рулевой и вообще главный в команде.

Мэгги решила, что будет постепенно, шаг за шагом вводить Рейфа в курс дела. Пусть сначала познакомится со спасательной командой и увидит, какие сильные у них ребята. Может быть, тогда он меньше испугается за нее?

— Спасательная станция рядом с твоим магазином? Правильно?

Мэгги радостно кивнула.

— Может быть, как-нибудь заглянешь туда?

— Почему бы и нет?

— А как насчет ланча?

— Где?

— У меня. Фадж наверняка уже ждет. Он точно знает, когда ему положено гулять.

* * *

Ярмарка уже подходила к концу, когда упали первые большие капли дождя. Мэгги подумала, что, по крайней мере, день не был испорчен, ну а ужин можно перенести в церковную залу. Людей на горных лужайках собралось много, и деньги на больницу лились рекой.

Время от времени приходил Джим, приносил мелкие монеты и забирал выручку, которую запирал в сейфе на спасательной станции. В последний раз он с гордостью сообщил, что там уже семьсот фунтов.

Мэгги видела Тамсин, которая бродила в толпе, предлагая цветы и рекламные проспекты «Башни из слоновой кости». Цветы она не продавала, так что и денег не получала, но возле огромной корзины с цветами прямо напротив входа стоял ящик для пожертвований на больницу. Марк не терял девушку из вида и помогал ей, когда не был нужен Эдгару.

Старые машины привлекали всеобщее внимание, и Эдгар был очень доволен. К Мэгги подошла мать.

— Пойди взгляни на своего отца. Он так горд своими бесценными сокровищами!.. А я пока тебя заменю.

Мэгги представила ей Рейфа, и Шейла, протянув ему руку, сказала:

— Вас не надо представлять, ведь я столько раз видела вас по телевизору и на фотографиях в газетах. Если бы мы знали, что вы приедете, то сделали бы вас почетным гостем и вы открыли бы нашу ярмарку. И тогда мы могли бы заработать деньги на подписанных вами фотографиях.

Рейф рассмеялся.

— В следующий раз.

— Если получится. — Шейла поджала губы. — У вас такая неспокойная жизнь, мистер Торн…

— Она симпатичная, — заметил Рейф, когда они с Мэгги отошли достаточно далеко. — Надеюсь, ей не захочется звать меня мистером Торном, когда она узнает, что у меня есть намерение жениться на ее дочери.

— Значит, это правда? — спросила Мэгги, ухватившись за его руку, когда они шли на самом ветру. — Ты это говорил всерьез?

Рейф развернул ее и прижал к себе.

— Всерьез! — возмущенно проговорил он. — Мэгги Бранд, я собираюсь провести с тобой остаток своей жизни — Он заглянул ей в глаза. — Скажи, что я не зря теряю время.

— Вы не зря теряете время… мистер Торн.

— Ну, прямо, как героиня Джейн Остин.

Они пошли дальше и по дороге встретили Эдгара, который ехал в своем инвалидном кресле в гараж.

— Мэгги, ты не видела Марка? — беспокойно окликнул он дочь.

— Полчаса назад с Тамсин. А что, папа?

Он показал на море.

— Боюсь, пора увозить машины. Волны-то какие!

Несколько мгновений они молчали, прислушиваясь к шуму моря.

— Твой отец прав, — подтвердил Рейф. — Я помогу, если ты покажешь, куда их ставить.

Эдгар махнул рукой на гараж.

— За ним два больших помещения… А я пока открою двери. — Он повернулся к Мэгги. — Ты сядь в первую, а Рейф поедет за тобой. Идет?

— Хорошо, папа.

Эдгар подал ей тяжелую связку ключей, и Мэгги принялась торопливо отбирать нужные. Половину из них она отдала Рейфу.

— Веди, — усмехнулся он.

Они дружно взялись за работу, и им потребовалось совсем немного времени, чтобы надежно укрыть машины от грозной стихии. Эдгар запер двери гаража, и тут небо совсем потемнело, а ветер поднялся такой, что стало трудно стоять на месте.

— Там еще одна машина, — заметил Рейф. — Она гораздо ближе к морю.

— Это не моя, — отозвался Эдгар. — А что за машина?

— «Порш». Не новый, но очень неплохой.

— Машина Марка, — озабоченно проговорила Мэгги.

— Будь она моя, я бы не оставил ее там. Ветер крепчает. Вполне может случиться оползень.

— Где же он?

Дождь уже поливал вовсю, да и ветер переворачивал столики и уносил с собой незакрепленные пластиковые скатерти, когда они прибежали обратно на площадь, где проходила ярмарка. Мэгги принялась помогать матери, которая уже начала складывать непроданные сувениры обратно в ящики, привезенные Джимом. Он переезжал на своем «лендровере» от столика к столику и забирал ящики в машину.

Когда налетел особенно сильный порыв ветра, чуть не сбивший их с ног, Рейф обнял Мэгги и прижал к себе. Неожиданно они услыхали крики и увидели, как кто-то бежит к ним.

— Тамсин!..

Мэгги мгновенно вырвалась из объятий Рейфа и бросилась ей навстречу. Слезы катились по лицу Тамсин, когда она отпихивала от себя руки Мэгги.

— Он в море… — Она вцепилась в Рейфа. — Марк… Он хотел увести машину… — Тамсин рыдала. — Волны такие большие… Они накрыли его… Он умер! Я знаю, он умер!.. Вода его накрыла… Его давно нет… Он умер! Я знаю, знаю!..

Загрузка...