Луи провел ее через холл по центральной лестнице, открыл одну из створок дубовой двери и щелкнул выключателем.
— Боюсь, здесь не слишком тепло. Центральное отопление сейчас отключено из-за поломки генератора. — Как бы мимоходом он добавил: — Вы бы, наверное, не отказались от чашки горячего чая? Пока вы будете смотреть книги, я поставлю чайник. — И, слегка улыбнувшись, он плотно закрыл за собой дверь.
Комната, занимаемая библиотекой, удивила ее своими огромными размерами. Здесь тоже имелся большой каменный камин, в котором, правда, не было дров. Книги, стоящие на полках от самого пола до потолка, заставили сердце Мадлен радостно забиться.
На первый взгляд она не заметила того беспорядка, о котором говорил Луи Лакруа. В углу она увидела переносную лестницу темного дуба. Когда Мадлен прикоснулась к ней, выяснилось, что она легко перемещается на спрятанных колесиках. Она мгновенно забралась по ней на самый верх, скинув ботинки.
Да, работать здесь было бы настоящим удовольствием.
Но хочется ли ей работать на Луи Лакруа?
Одна ее часть радостно соглашалась, а другая тревожно предупреждала об опасности.
Может быть, дело в его странном сходстве с Анри? Или в физической привлекательности, что в общем-то смущало ее. Но может ли она упустить этот шанс? Что, если она не найдет другого подходящего места?
Наверное, надо сказать ему, что она даст ответ после Рождества. Возможно, тогда она будет чувствовать себя по-другому и сможет вполне хладнокровно рассмотреть перспективу сотрудничества с ним.
Но кого она хочет обмануть? Он явно относится к типу лидеров и обладает сильной волей наряду с обаянием и физической привлекательностью. Сочетание этих качеств представляет серьезную опасность для ее воображения.
Несмотря на то что она видела его относительно недолгое время, черты его красивого мужественного лица с едва уловимым оттенком высокомерия прочно запечатлелись в ее памяти.
Зеленые глаза, обрамленные длинными ресницами, четко очерченные губы, требовательные и чувственные одновременно… Да, он очень напоминает Анри, но более зрелый и мужественный.
Нет, она ошибается. Губы Анри, хотя и красивой формы, выдают слабость и неустойчивость характера. К своему удивлению, она обнаружила, что образ Анри потускнел и он показался ей сейчас призрачной тенью по сравнению с Луи Лакруа.
Одного этого было достаточно, чтобы отказаться от его предложения. Обжегшись однажды, она не хотела подвергать себя риску. Надо бежать.
Ее внимание привлекли снежные хлопья, бьющиеся в окно. Тяжелые бархатные занавеси были раздвинуты, и она услышала завывания усилившегося ветра и увидела, что снег комьями залепил стекла.
Если она не поторопится, то вообще не сможет добраться до Сесиль. Там ее ждут комнаты, залитые светом и теплом, прелестные веселые малыши. Разве что отношение к книгам, бесполезно пылящимся на полках, вызывали у нее сожаление в доме подруги.
Мадлен спустилась, выключила свет и заторопилась на кухню.
Все продукты были уже разобраны. Занавески в деревенском стиле плотно закрывали окна. Веточка омелы с белыми ягодами лежала на столе для сушки посуды.
Одетый в джемпер и кажущийся еще более высоким и широкоплечим, чем ей показалось сначала, Луи Лакруа ставил чашки с чаем на поднос. Она отметила, что его светлые волосы все еще слегка взъерошены и влажны.
Весело посмотрев на нее, он воскликнул:
— А вот и вы! Чай готов.
Один взгляд на его лицо, и она поняла, что не ошиблась в его удивительной привлекательности. Ну нет, она не попадет дважды в одну и ту же ловушку. Она столько слез пролила из-за Анри, что больше не хочет повторения.
— Спасибо, но, к сожалению, у меня совсем нет времени, — быстро отозвалась она.
Он не принял ее возражений и небрежным тоном произнес:
— Всего лишь проглотите одну чашку перед уходом. Вам она совсем не помешает.
Скрепя сердце она сдалась. Ей и вправду очень хотелось сделать хоть несколько глотков горячего чая.
— Молоко и сахар? — вежливо спросил он.
— Только молоко, если можно.
Глядя, как он неловко одной рукой открывает пластиковую бутылку с молоком, она сказала:
— Давайте я открою. А как же вы собираетесь управляться одной рукой в одиночестве?
Ничего не отвечая, он налил чай ей и себе и предложил:
— Почему бы вам не присесть на минуту?
Она осталась стоять.
— У вас должна быть прислуга. Я имею в виду, что в таком большом доме… — Ее голос беспомощно пресекся.
— Конечно, когда-то здесь был большой штат обслуживающего персонала. Но, с тех пор как отец умер, здесь никто не живет. Только Мари Мюрье, которая была секретарем отца, и ее муж Пьер. Он служил водителем. Они жили здесь со времен моего рождения и считают этот дом своим домом.
— Но, если секретарь вашего отца живет в этом доме, зачем вам нанимать еще одного секретаря?
— Потому что Мари уже больше шестидесяти, и она хочет уйти на покой, а не работать целыми днями. Мюрье в этом году не имели отпуска, поэтому они отправились на Рождество в Лимою к сестре Пьера.
Несколько удивленная его пространными объяснениями, она спросила:
— Значит, здесь никого нет, кроме нас с вами?
— Никого, — подтвердил он и добавил: — Мы совсем одни.
В его словах она уловила удовлетворение и внезапно забеспокоилась. Подавив легкую дрожь, вызванную подсознательным чувством опасности, Мадлен решила, что у нее разыгралось воображение. Хотя до дороги было около километра, а до ближайшего жилья и того больше…
Решительно отогнав от себя тревожные мысли, она напомнила себе, что Луи Лакруа сын уважаемого в округе баронета и наследник поместья.
Конечно, он не может представлять никакой опасности для нее. С какой стати? Она всего лишь незнакомка, которая подвезла его домой из-за дорожного происшествия и которой он предложил работу.
Если здесь и присутствуют какие-то личные чувства, то только с ее стороны. Именно поэтому она решила не принимать его предложения.
Словно прочитав ее мысли, он сказал:
— Насколько я понимаю, вы уже приняли решение?
— Вы имеете в виду работу? — спросила она, чуть запинаясь. — Ну, я… — Она поняла, что потом по телефону ей будет гораздо легче отказать ему, и солгала: — Я решила подумать, если вы не возражаете.
В его зеленых глазах сверкнули искры.
— Я имел в виду другое. Раз мы с вами принадлежим самим себе, почему бы вам не остаться здесь и не провести Рождество со мной?
Она решила, что он подшучивает над ней, и постаралась ответить как можно более легким тоном:
— Спасибо, но я действительно не могу остаться. — Быстро проглотив чай, она со стуком поставила чашку на блюдце и, стараясь выглядеть беспечно, заметила: — Сесиль, наверное, ломает голову, куда я запропастилась.
Его темные брови выгнулись дугой.
— Насколько я понял, вы говорили, что она не ждет вас?
Проклиная себя за болтливость, Мадлен сказала:
— Она слишком хорошо меня знает, чтобы понять, что я обязательно изменю свои намерения. Мне на самом деле нужно идти. Они ужинают в восемь, когда близнецы отправляются спать…
— Ну что ж, — с сожалением в голосе произнес он. — Если я не могу уговорить вас остаться, я вас провожу.
В этот момент свет замерцал и погас.
Мадлен громко вздохнула.
— Не волнуйтесь. — Голос Луи звучал в темноте беспечно. — Это генератор. Если вы постоите, не двигаясь, я зажгу свечи.
Только он произнес эти слова, как свет зажегся, ослепив ее после темноты.
Облегченно вздохнув, она заторопилась из кухни в холл к выходу. Луи опередил ее и преградил путь, прислонившись к двери.
— Не забудьте дать мне знать о вашем решении насчет работы.
— Да-да, конечно.
— И еще одно…
Она недоуменно посмотрела на него. Вблизи он показался ей еще более широкоплечим и высоким.
Он поднял правую руку, в которой держал веточку омелы, и поцеловал ее в губы.
У нее закружилась голова, и быстро заколотилось сердце.
Оттолкнув его от двери, она как ошпаренная выбежала на улицу. Он последовал за ней.
Ее поразила окружающая картина: все вокруг завалило снегом. Похоже, разыгралась настоящая метель. Громадные снежинки опускались на их головы, как гигантские конфетти.
— Думаю, будет большой ошибкой с вашей стороны отправиться в дорогу в такую погоду, — высказал свое мнение Луи плоским невыразительным голосом.
Но остаться ей показалось еще страшнее.
— Все будет в порядке, я уверена. Мне недалеко.
Мадлен, до глубины души потрясенную эффектом от невинного поцелуя, никакими силами нельзя было удержать.
— Ну что ж, будьте осторожнее.
Она тряхнула головой и пошла к машине, прокладывая дорожку в снегу.
Стоящий в проеме двери Луи крикнул ей на прощание:
— До свидания и счастливого Рождества, Мадлен!
Она с усилием над собой ответила:
— Спасибо, и вам того же!
Она села в машину, пристегнула ремень и повернула ключ зажигания, который оставила на месте, но мотор не заработал, хотя фары слабо засветились.
— Попробуйте без фар, — прокричал ей Луи, появляясь у окошка машины.
Она проделала все сначала с растущим чувством отчаяния.
Он открыл дверцу машины и весело заметил:
— Похоже, мотор не заводится!
Мадлен взяла себя в руки и сдержанно спросила:
— Вы можете что-нибудь сделать?
— К сожалению, должен признаться, я мало что понимаю в технике. — И с усмешкой добавил: — Когда я попытался починить генератор, то только все испортил.
Его ответ удивил ее. У нее создалось впечатление, что он может все на свете.
— Я имела в виду, нет ли у вас другой машины? — цеплялась она за соломинку.
— Боюсь, что нет. После смерти отца все машины, принадлежавшие семье, были проданы.
Мадлен начинала замерзать.
— Тогда надо попытаться найти такси.
— Сомневаюсь, что это удастся.
— Не могли бы вы позвонить и вызвать кого-нибудь?
— Простите, но это невозможно.
— Почему? — почти беззвучно спросила она.
— Потому, что не работает телефон. Ураган выкорчевал несколько деревьев и повредил провода… — почти вынужден был прокричать он, так как усилившийся ветер относил его слова в сторону. — Наверное, их починят уже после Рождества. Мне кажется, нам лучше вернуться в дом, пока мы вконец не замерзли.
В какой-то момент ей пришла в голову сумасшедшая идея идти пешком, но она взяла себя в руки, напомнив себе, что до дома Сесиль не меньше пяти километров. Идти ночью одной в такую пургу — сущее безумие, особенно в ботинках на каблуках.
Похоже, судьба против нее. Не видя другого выхода, она вышла из машины.
Луи нагнулся и правой рукой достал с заднего сиденья ее сумку и саквояж.
— Думаю, вам понадобятся ваши вещи.
Захлопнув дверцу машины и мелко стуча зубами от холода и возбуждения, она побрела за ним следом, пряча лицо от снега.
Дверь оставалась приоткрытой, и ветер нанес внутрь целую горку снега. В холле было так же холодно, как и снаружи.
Луи закрыл дверь ногой.
— Как я уже говорил, центральное отопление не работает, поэтому кухня, благодаря газовой колонке, самое теплое место в доме.
Он положил ее вещи на старенький диван, сбросил с себя промокший джемпер и повесил его на вешалку сушиться.
— Позвольте. — Одной рукой он помог ей снять пальто, повесил его рядом со своим джемпером и достал с полки два полотенца. — Посушите волосы. Еще не хватает простудиться.
Он вытер голову полотенцем и, оставив его на шее, подошел к камину, возле которого лежали приготовленные для растопки дрова.
Щеки и уши Мадлен замерзли так, что сейчас в тепле начали пощипывать, отогреваясь. Она распустила свои густые длинные волосы и молча наблюдала, как он разжигает огонь. На четвертом пальце у него блеснуло тяжелое золотое кольцо.
Холодок пробежал по ее спине, она никак не могла согреться. Что, черт побери, ей делать в этой ловушке со странным и опасным незнакомцем? Она поежилась и снова собрала в пучок еще не успевшие высохнуть волосы.
Голос разума говорил ей, что надо приспособиться и переждать непогоду. Но как бы там ни было, до утра ей отсюда не выбраться. По-видимому, ей предстоит еще та ночка…
Луи выпрямился и насмешливо посмотрел на нее.
— Не стоит так пугаться. Я превращаюсь в оборотня только при полной луне.
Ей оставалось только надеяться, что он не заметил румянца, выступившего на ее щеках при этих словах.
— Подойдите поближе к огню и согрейтесь.
Мадлен не пришлось приглашать дважды. Она промерзла до самых костей и с удовольствием протянула к живительному теплу озябшие руки.
Луи больной рукой подвинул ей легкое кресло, и Мадлен стало стыдно, что она думает только о себе. Наверное, ему очень больно, но он не подает виду, подумала она.
— Покажите вашу руку. У меня в машине есть аптечка и…
— Из вас получилась бы отличная медсестра, — не дал он ей закончить. — В этом нет никакой необходимости. Я уверен, к утру все будет в полном порядке. Сейчас я что-нибудь приготовлю.
Мадлен находилась в таком состоянии, что мысли о еде не приходили ей в голову, но он, несомненно, был голоден. — Может быть, мне помочь вам? — предложила она.
— Я готовлю не так уж плохо, — сухо отказался он.
— Я беспокоюсь о вашей руке.
— Не волнуйтесь, я справлюсь и одной рукой. Но прежде скажите, пожалуйста, чего вы не любите.
— Я практически всеядна.
— Как насчет картофеля фри? Я купил к нему уже готовые салаты. Надо только заправить их майонезом, и мы сможем есть прямо у огня с тарелками на коленях.
— Звучит замечательно.
Отбросив полотенце, он достал из шкафчика херес, бутылку белого вина и штопор.
— Вот теперь, пожалуй, потребуется ваша помощь. Открыть бутылки одной рукой я не смогу.
Внезапно и так не слишком яркий свет замигал и погас, оставив их при слабом мерцающем свете огня в камине. Мадлен застыла в нерешительности. К ее счастью, лампочки опять загорелись так же внезапно, как и погасли.
Когда обе бутылки были открыты, Луи налил в ее бокал янтарный херес.
— Надеюсь, вам нравится этот напиток?
— Да, спасибо, — ответила она. Она не сказала ему, что практически не пьет.
Вытянув ноги поближе к камину, Мадлен откинулась на спинку кресла и, отпивая херес, принялась наблюдать за ним из-под полуопущенных ресниц.
На нем был тонкий кремовый шерстяной свитер, подчеркивающий ширину его плеч и груди. Светлые взъерошенные волосы придавали ему слегка мальчишеский вид, что, судя по всему, совершенно не соответствовало его подлинной натуре.
Это был зрелый и опасный мужчина, и ей надо постоянно об этом помнить, не обманываясь его внешностью.
Наконец тепло и херес сделали свое дело: Мадлен начала понемногу расслабляться, к ней вернулась способность здраво рассуждать.
Конечно, нет ничего хорошего в том, чтобы оставаться здесь взаперти с незнакомым мужчиной. С другой стороны, не так уж все страшно — она находится в тепле, у нее есть еда и крыша над головой, а он не какой-то уличный проходимец, а человек, которому можно доверять.
Правда, он неожиданно поцеловал ее, но в ночь перед Рождеством это вряд ли можно считать криминалом. Если быть честной, надо признать, что его поцелуй не был ей так уж неприятен. Он напоминал ей Анри и лучшие моменты в ее жизни.
Однако перспектива провести с ним наедине остаток вечера страшила ее. Надо оставаться спокойной и неподвижной, решила она, по крайней мере, создавать видимость невозмутимости.
Если он задумает приставать к ней, она сумеет своей холодностью остудить его пыл. Это у нее хорошо получается.
Как странно, что он не женат. Может быть, он относится к тому типу мужчин, которые встречаются с женщинами только ради постели? Или он предпочитает жить отдельно от своей возлюбленной? В любом случае, трудно представить его монахом.
Интересно, если у него есть любовница, почему он оказался здесь один? Не исключено, что она планирует приехать сюда позже…