Глава 17

Двадцать минут спустя, снова почувствовав, что все под контролем, потому что у нее был заветный янтарный пропуск и она знала, где припарковаться, Элли повела Купера в переулок возле ночного клуба.

«Машина здесь должна быть в относительной безопасности», — сказала она, когда он открыл ей дверь. — «Но, на всякий случай, ты можешь проделать трюк с призраком у номерного знака. Когда-то это был старый район складов. Большинство этих зданий сейчас заброшены, а это означает, что здесь много транзитников».

Он быстро осмотрел плохо освещенный район и его ветхие здания.

«Да, думаю, я так и сделаю», — сказал он.

Когда крошечное привидение приклеилось к номеру, он взял ее за руку.

Улицы, парковки и переулки вокруг «Дороги к руинам» были забиты дорогими автомобилями. Такси и лимузины рыскали по округе, извергая своих хорошо одетых пассажиров. Женщины в блестящих маленьких платьицах размером и весом с носовые платки смешались с мужчинами, одетыми во все, от смокингов и брюк, сшитых на заказ, до дизайнерских кожаных пальто и джинсов.

Клуб занимал один из складов колониальной эпохи. Элли проезжала мимо него днем и заметила, что он ничем не выделяется, просто еще одно ветхое здание Старого квартала. Единственное, что отличало его, — это дверь с отделкой черного и янтарного цветов. На двери не было номера. Часть привлекательности «Дороги» заключалась в том, что вы должны были знать адрес или знать кого-то, кто его знал.

Элли оценила толпу и пришла к выводу, что они с Купером неплохо вписались. Ни один из них не переоделся после ужина с Лондонами. Темно-фиолетовое платье-футляр и босоножки на высоком каблуке, которые были на ней, сочетались с другими модными вечерними платьями.

Купер был одет в утонченный черный жакет с напуском поверх гладкой серой шелковой рубашки и черных брюк. Он скользил сквозь толпу, как акула через стаю радужных угрей.

«Вот VIP-вход», — прошептала Элли, указывая на второй, ненавязчивый дверной проем, отмеченный бархатными веревками.

Двое приземистых, массивных мужчин, похожих на близнецов, охраняли VIP-дверь. Они были одеты в кожаную одежду с серебряными заклепками. У каждого было по одной золотой серьге. Их бритые головы блестели в ярком свете факелов, освещавших вход в клуб.

Один из близнецов мельком взглянул на пропуск, который показала ему Элли. Резким, отточенным движением подбородка он показал, что она и Купер могут войти.

«Ты когда-нибудь был в «Земном Мире»?» — спросила Элли, когда они прошли через дверной проем, который открылся словно по волшебству.

«Большой тематический парк в Резонансе?» — спросил Купер.

«Да.»

Он выглядел задумчивым. — Не припоминаю.

— Поверь мне, ты бы запомнил. У них есть все эти аттракционы и выставки, предназначенные для того, чтобы показать вам, как все работало на Земле до Занавеса. Есть неуклюжие маленькие автомобили, на которых ты едешь, не используя янтарь, и миниатюрные дома, в которых ты можешь включить посудомоечную машину не используя пси-энергию. Очень странно.»

«Звучит не знакомо».

— Блин. Ты хочешь сказать, что твои родители не возили тебя туда на каникулы, когда ты был ребенком?

«Обычно мы проводили каникулы на маминых раскопках».

«Да уж».

«Это было довольно интересно в то время». — Он пожал плечами. — Но, ты там была.

«Правильно. Ну, я упомянула об этом потому, что этот клуб можно назвать взрослой версией «Земного Мира».

«Спасибо за предупреждение. Я постараюсь не ходить с открытым ртом».

Он очень спокоен, — подумала она, наблюдая за ним краем глаза, вестибюль, должен был, произвести на него хоть какое-то впечатление. Ничего. А ведь дома, в Аврора-Спрингс, не было ничего похожего на «Дорогу к руинам».

Черно-янтарная тема захватывала вестибюль, где стены и пол из черного дерева контрастировал с естественным зеленым сиянием множества крупных инопланетных артефактов. Реликвии были музейного качества и излучали слабое покалывание пси-энергии. Коллекция включала в себя массивный кварцевый саркофаг, пару искусно обработанных колонн и набор урн и ваз. Фрагменты были беспорядочно расставлены по затененному пространству таким образом, что создавалось впечатление, будто зритель только что попал на таинственный, доселе неоткрытый археологический объект.

Широкий мерцающий водопад, освещенный зелеными огнями, образовывал занавес через всю стену. Каскад зеленовато-желтой воды плескался в бассейне под аккомпанемент знойного бита джазового номера. Тропинка янтарного цвета петляла по краю бассейна и исчезала за водопадом.

Появилась администратор в прозрачном платье, где тремя тканевыми треугольниками были прикрыты стратегические места.

«Пожалуйста, позвольте мне провести вас к вашему столику», — тихо сказала она. Она одарила Купера интимной улыбкой, прежде чем повернуться, чтобы идти впереди по дорожке к водопаду.

Спинка платья хозяйки была опущена так низко, что открывала на дюйм или два ложбинку, разделявшую ее ягодицы.

Элли взглянула на Купера и увидела, что он наблюдает за покачивающимися бедрами женщины. На его лице появилось выражение насмешливого интереса.

«Если ты начнешь пускать слюни, — предупредила Элли, — клянусь, мы уйдем».

«Извини. Просто в Аврора-Спрингс такие платья нечасто увидишь». — Он обратил внимание на водопад. — «Ты знаешь, я не хочу быть букой или выглядеть так, будто я из другого города, но я только что почистил эту куртку».

— Не волнуйся, ты не промокнешь, — заверила его Элли. — «На самом деле это серия водопадов, и все они очень тщательно расположены, чтобы создать иллюзию сплошной водной стены».

Путь петлял через каскады изумрудных вод. Когда они оказались на противоположной стороне, Купер проверил свою куртку и, похоже, был удовлетворен тем, что она не пострадала от воды.

Администратор подвела их к изогнутой кабинке, обитой черным бархатом. Стол был инкрустирован стеклом и янтарем и освещен снизу.

Когда они уселись и администратор ушла, Элли откинулась назад и наблюдала, как Купер осматривается.

Декор вестибюля лишь намекал на атмосферу экзотической, чуждой таинственности, которой явно стремились достичь декораторы. Здесь, в главном зале и в казино, часть которого была видна с того места, где сидели она и Купер, тема была доведена до предела.

Вся задняя стена старого склада была снесена, чтобы обнажить часть светящейся Стены Мертвого Города за ней. Светящийся кварц обеспечил идеальное освещение интерьеру клуба, купая сцену в потустороннем сиянии.

В этом месте были разбросаны еще несколько массивных артефактов. Эффект такого количества реликвий, сложенных вместе в сочетании с самой стеной, наполнил интимную тьму мягкой опьяняющей аурой пси-энергии.

Певица, одетая в длинное, зеленое, обтягивающее платье, выдохнула в микрофон слова сочной, чувственной песни об обреченной страсти. На сияющем танцполе парочки дрейфовали в тени.

Элли улыбнулась, чувствуя себя немного самодовольной. — «Довольно удивительное место, не так ли?»

«Ну, это точно не зал свиданий в Аврора-Спрингс», — сказал Купер.

«Конечно, это место поразило меня, когда Филлип и Гаррик впервые привели меня сюда. Хорошо, я провела тебя внутрь. Что теперь, мистер Силовик?»

«Первое правило расследования — избегать привлечения внимания. Мы будем вести себя так, как будто мы настоящая пара, пришли, чтобы насладиться обществом друг друга сегодня ночью».

— Как ты предлагаешь нам это сделать?

«Мы заказываем напитки, а потом танцуем».

Она напряглась, ее мысли вернулись к тем нескольким случаям, когда они танцевали. В тех случаях она имела обыкновение таять в его объятиях, как пересохший янтарь. Танцевать с Купером было опасно.

«В чем дело?» — Купер смотрел, как к ним сквозь тени скользит официант. — «Боишься танцевать со мной?»

«Не смеши». — Она подумала, что ей нужно набраться храбрости для этого испытания.

— Что вам принести? — спросил официант, ставя миску с орехами на стол из стекла и янтаря.

«Мне Изумрудное Привидение», — сказала она.

— Забавный напиток, — одобрительно сказал официант. Он вопросительно посмотрел на Купера. — А для вас, сэр?

— Виски, — сказал Купер. — «Чистый. Первое поколение, если оно у вас есть».

«Конечно, сэр. «The Road» гордится хорошо укомплектованным баром. Я вернусь через несколько минут».

Когда он вернулся, он нес небольшой поднос с виски и высоким стаканом, наполненный пенистой смесью, украшенный знакомой палочкой для питья. Он поставил ядовито-зеленый напиток и виски на стол и ушел.

Купер смотрел, как Элли потягивает напиток через соломинку. — Так это Изумрудный Призрак.

«Ага.» — Она сделала еще один быстрый глоток.

«Похоже, на что-то, что просочилось из катакомб».

«Очень вкусно». — Ей уже лучше, решила она. Она могла бы потанцевать с Купером.

Он выпил немного виски и тихо сидел, впитывая окружающее.

«Готова потанцевать?» — спросил он через несколько минут.

Она выскользнула из кабинки и позволила ему отвести себя на танцпол. Думай об этом, как о работе под прикрытием, чтобы помочь Гильдии поймать плохого парня, сказала она себе. Ты просто играешь роль.

Купер заключил ее в свои объятия, окутав своим теплом и мужественностью. Она вела короткую, но доблестную борьбу со своей силой воли, но чувственные ритмы музыки погубили ее.

Танцы с Купером были одним из приятных воспоминаний в их отношениях в Аврора-Спрингс.

Приступ страсти прошлой ночью состоял из фейерверков и горячей похоти. Сегодня вечером было совсем другое. Танцы с Купером были связаны с медленным, соблазнительным жаром, который неуклонно накапливался глубоко внутри, опьяняя ее чувства.

— Я когда-нибудь говорил тебе, что мне нравится, как ты пахнешь? — сказал он, его рот был очень близко к ее уху.

— Э-э, нет. Нет, я не думаю, что ты когда-либо говорил что-то подобное.

«Это сводит меня с ума.»

«Действительно?» — Она откинула голову назад, чтобы лучше рассмотреть его лицо. — То, как я пахну, сводит тебя с ума?

«В это так трудно поверить?»

«Ну, да, если честно. Я имею в виду, я никогда не замечала, чтобы ты сходил с ума, когда мы встречались в Аврора-Спрингс».

Его большая рука чуть крепче прижалась к тому месту, где ее позвоночник изгибался.

«Оглядываясь назад, — сказал он, — я думаю, будет справедливо сказать, что у нас были серьезные проблемы с общением в Аврора-Спрингс».

«Я соглашусь с этим».

«Но я предполагаю, что по крайней мере одно из этих недопониманий прояснилось прошлой ночью», — тихо сказал он. — «Теперь ты знаешь, что мне нравится идея заняться с тобой сексом. Мне это очень нравится».

Она знала, что краснеет, и была благодарна за приглушенный свет. — Ты абсолютно уверен, что то, что произошло прошлой ночью, было не просто результатом дожигания?

— Меня уже обжигали раньше, — сказал он, приблизив свой рот к ее губам. — Поверь мне, вчерашняя ночь была другой.

А потом он поцеловал ее, прямо посреди темного танцпола. Это было не мимолетное прикосновение губ. Это был глубокий, сильный, обжигающий поцелуй. Медленнее и неторопливее, чем те поцелуи, которые он подарил ей прошлой ночью, но столь же страстные.

Она не могла в это поверить. Купер никогда не целовал ее на публике, не говоря уже о середине танцпола. Конечно, маловероятно, чтобы кто-то это заметил, не говоря уже о том, чтобы озаботиться этим. Но, тем не менее, это было не то, что делали Боссы Гильдии. Обычно они были слишком озабочены своим имиджем.

Публичные проявления привязанности представляли собой двоякую проблему для человека в положении Купера. С одной стороны, руководитель Гильдии не хотел показаться развратным бабником. Исторически сложилось так, что у глав Гильдий был давний пиар-вопрос в этой сфере. Кроме того, Босс Гильдии также должен был убедиться, что он не внушает членам организации — всегда чересчур мужественным — мысль о том, что их Босс был из тех слабаков, которые позволяют женщине вить из себя веревки.

Но Купер целовал ее так, словно ему было наплевать на свой имидж. Конечно, здесь никто не знал, кто он такой, но все же. Этот поцелуй был таким, как будто он это имел в виду.

Она была плотно прижата к нему, и она очень хорошо чувствовала его эрекцию. Он был полностью возбужден, подумала она, ослепленная осознанием того, что она произвела на него такой эффект.

Каким-то образом Куперу удалось просунуть одну из своих ног между ее, прижав бедро к ней так, что ее короткая юбка задралась еще выше. Он переместил одну руку к ее бедру и нежно сжал.

Она разрывалась между шоком и невероятным трепетом. Внутри нее скопилось тепло. Промежность ее трусиков внезапно стала убийственно влажной.

Пары вокруг них унеслись в другое измерение, оставив ее наедине с Купером, темной, зеленоватой ночью и знойной музыкой.

Она протянула одну руку выше по плечу Купера, чтобы коснуться его затылка. Она была почти уверена, что он вздрогнул, когда она провела кончиками пальцев по его волосам.

Он действительно реагировал на нее, подумала она, без влияния пост-призрачного гула и с чрезвычайно удовлетворяющей степенью страсти. Он вел себя так, будто все, чего он хотел, это утянуть/ повалить ее на светящийся пол ночного клуба и заняться с ней любовью прямо здесь и сейчас. И она вовсе не была уверена, что стала бы сильно протестовать, если бы он попытался сделать именно это.

Когда он наконец поднял голову, она запыхалась. Она попыталась придумать вескую причину, чтобы они оба немедленно ушли и забрались на переднее сиденье Спектрума.

«Есть ли у тебя еще сомнения в том, что ты привлекаешь меня физически, когда я не в агонии?» — он спросил.

— Я… я думаю, нет, — выдавила она.

— Хорошо, — сказал он. Он прекратил танцевать, взял ее за руку и целеустремленно повел обратно к их кабинке. — В таком случае тебе придется извинить меня.

«Извинить?»

— Мне нужно в мужской туалет.

«Ой.»

Боже мой, неужели она действительно заставила Купера Буна кончить в штанах прямо на танцполе? Чудесное ощущение собственной женской силы охватило ее.

Она одарила его своей самой манящей, самой интимной улыбкой и старалась не опускать взгляд ниже его пояса.

— Извини за это, — легко сказала она. — Но ты был тем, кто разжег этот пожар.

«Какой пожар?» — рассеянно спросил он, его взгляд устремился к дальней стене, где коридор вел в мужской туалет.

«Ты знаешь.» — Она наклонилась к нему и понизила голос. — «Я понимаю, что такая ситуация должна быть немного неловкой для такого человека, как ты. Ну, для любого мужчины, я полагаю. Но для тебя, особенно».

«Неловкая?»

Она весело рассмеялась. — «Надеюсь, ты не испортил свои красивые брюки. Они выглядят дорого. Но это приучит тебя к тому, что на танцполе все становится горячее и беспокойнее».

Он остановил ее у кабинки. — О чем, — спросил он вежливо, но пусто, — ты говоришь?

До нее дошло, что она, возможно, сделала очень неловкий вывод.

— Ничего, — пробормотала она, огорченная.

«Черт возьми, Элли, я думал, что мы должны практиковать наши навыки общения».

Она откашлялась. — Просто когда ты сказал, что тебе нужно в мужской туалет, я предположила, что, возможно, у тебя случился небольшой конфуз там, на танцполе. Из-за того страстного поцелуя и… ну, ты знаешь. — Она махнула рукой, чтобы закончить предложение.

Он одарил ее медленной, лукавой улыбкой. — «Дорогая, если кто-то и мог заставить меня потерять контроль посреди танцпола, так это ты. Но так получилось, что я этого не сделал. Во всяком случае, не в этот раз. Причина, по которой я направляюсь в мужской туалет, в том, что я хочу быстро осмотреть заднюю часть здания».

«Территорию?»

«Я хочу посмотреть, как это место обустроено за кулисами. Офисы, кухни и тому подобное. Я также хочу найти представительские апартаменты, если это возможно. Не волнуйся, я скоро вернусь».

Вот вам и ее ошеломляющая сексуальная сила.

— Я могла бы помочь тебе, — быстро сказала она. — «Я проверю заднюю часть, рядом с дамской комнатой. Это на противоположной стороне клуба».

«Черт возьми, нет. Ты останешься здесь и будешь ждать меня».

«Мы напарники в этом деле, если ты помнишь».

«Никто ничего не говорил о партнерстве».

«Эй, тебя бы сегодня здесь даже не было, если бы я тебе не помогла».

— Элли, будь благоразумна, — сказал он очень низким голосом. — «Это казино. Это означает, что везде много охраны, даже если это незаметно. Ты не знаешь, как уклоняться от камер и охранников».

«А ты знаешь, я полагаю?» — спросила она, понимая, что звучит воинственно.

«Прежде чем я получил место босса Гильдии, я несколько лет работал под прикрытием, помнишь?»

«Ах, да, верно. Я все время забываю, что ты когда-то был силовиком».

«Следователем».

— Как угодно. Ладно, ладно, иди и занимайся своими делами. Она уже собиралась проскользнуть в кабинку, но мысль о мокром нижнем белье заставила ее остановиться. — Но мне все равно нужно сходить в дамскую комнату, даже если ты запрещаешь мне шпионить.

«Беги.» — Он похлопал ее по ягодицам, одновременно ласково и собственнически. — В любом случае, наверное, не стоит садиться, пока твои трусики не высохнут.

Он исчез, растворившись в тенях и толпе прежде, чем она успела прицелиться в его голень носком своей туфельки на высоком каблуке.

*****

Некоторое время спустя она вышла из украшенной витиеватой резьбой и позолотой зеленой кабинки внутри маленького дворца с надписью «Дамы». Она вымыла руки у одной из черно-золотых раковин и проверила себя в массивном зеркале в искусно оформленной раме.

Ее щеки все еще были немного румяными, и ей нужно было немного поправить прическу, но в остальном она не выглядела слишком уж потрепанной, решила она. Совсем не так, как женщина, которая только что развлекалась на танцполе, как помешанный на гормонах подросток.

Она вышла из уборной в элегантно обставленный холл и начала поворачиваться к выходу, который вел ее обратно в главный зал клуба.

Распашные двери с надписью «Только для сотрудников» в противоположном конце зала привлекли ее внимание. Она посмотрела на потолок и не увидела признаков камеры. — «Это не значит, что где-то рядом никого нет», — подумала она. Купер был прав, это было казино, а в казино всегда кто-нибудь наблюдает.

И все же, что плохого в том, чтобы просто пройти по коридору к распашным дверям? Если бы кто-нибудь спросил ее, она всегда могла притвориться, что немного пьяна, и сказать, что она заблудилась, когда выходила из уборной.

Она двинулась вперед, опустив подбородок и наклонив его в сторону. Если где-то и была камера, надеюсь, она зафиксирует только ее макушку. Она притворилась, что роется в своей маленькой блестящей вечерней сумочке, будто ищет помаду.

Двери резко открылись, как раз когда она подошла к ним. Ей пришлось быстро отступить, чтобы ее не сбил мужчина, одетый в зелено-черную ливрею, которую носили официанты-мужчины.

— Простите, мэм, — сказал мужчина, закрывая за собой двери. — Я вас не видел. Могу я вам помочь?

«Я ищу питьевой фонтанчик». — Она подарила ему свою лучшую улыбку в высоком разрешении. «Кто-то сказал мне, что это сразу за дамской комнатой».

«В противоположном направление. Я покажу».

«Спасибо.»

Она улыбнулась, позволив официанту увести ее к черно-зеленому фонтану в противоположном конце зала. Но поддерживать видимость счастливого, слегка пьяного гостя было непросто. Ее сердце колотилось.

Этот краткий обзор того, что Купер назвал задней частью, был откровением. Ей казалось, что она стоит на искусно украшенной сцене и смотрит в кулисы за бархатными занавесками. Распашные двери были воротами, которые отделяли фантастическое царство клуба от реального мира на другой стороне.

Стены по ту сторону дверей не были покрыты блестящей черной и янтарной плиткой. Вместо этого они были окрашены в тускло-бежевый цвет. Там на полу не было ковра, а освещение было таким же ярким и холодным, как от люминесцентных ламп, установленных на потолке.

За эти несколько секунд она успела разглядеть множество людей, одетых в униформу, соответствующую их профессиям, — уборщиков, сотрудников ресторана, крупье, официантов — все они двигались деловито и целеустремленно.

Она заметила и еще кое-что, что, как она была уверена, заинтересует Купера.

Хармони Дрю, девушка-детектив, съешь свое сердце.

Загрузка...