2 Верикан

Принц Верикан мечтал. Паря в тепле теплого мира, он видел, как тень его крыльев порхала по пейзажу внизу, посылая всех, кто там жил, в ужас. Вокруг него летали его напарники, гордые драконы, братья, связанные многолетним опытом и работой. Вместе они парили навстречу солнечному теплу, ликуя в общем полете.

Внизу выскочил воин, чтобы бросить им вызов, и Верикан улыбнулся его бесполезной храбрости. Чего может достичь человек, одетый в металл, против дракона? Он уважал мужество человека и полетел дальше, игнорируя вызов и щадя человеческую жизнь. День был слишком яркий, чтобы портить его убийствами.

Но что-то было не так. Как бы ни был прекрасен этот момент, в глубине души он знал, что это ложь. Иллюзия в его сознании. И когда он летел над морем, понял, что иллюзия терпит неудачу.

Воздух изменился, и как только он это заметил, он стал падать к волнам внизу. Как бы он ни старался, его крылья не поддерживали его, и он даже не мог предотвратить падение и погружение. Ударившись о воду с ужасающей силой, Верикан ахнул и обнаружил, что его легкие полны жидкости. Барахтаясь в воде, он попытался снова выбраться на поверхность, стараясь добраться до нее, прежде чем утонуть. Но он не мог двигаться, что-то останавливало его конечности, прижимало их к его телу.

Его глаза открылись, и он наконец понял, что происходит. Его руки ударились о стенки капсулы жизнеобеспечения, но он оказался в ловушке. Машина, которая поддерживала его жизнь в этом умирающем мире, теперь топила его, когда он пытался дышать самостоятельно. Хлопнув по двери изо всех сил, он ничего не сделал — она была разработана, чтобы пережить войну, и у безоружного, у него было мало надежды повредить ее. «Это еще не конец», — сказал он себе, оттягивая кулак, насколько мог, и разбивая его о стену камеры. «Я спал так долго не для того, чтобы умереть, проснувшись!».

Но он ничего не мог поделать. Его кулак не производил никакого впечатления на поверхность кристалла. Даже смещение было бы самоубийственным выбором-изменение в пространстве, которое было таким маленьким, раздавило бы и убило его, прежде чем он разрушил стручок, который его держал. Но это был единственный вариант, который у него остался, и когда мир вокруг него потускнел, он собрал свою энергию, чтобы попытаться. «Лучше умереть в борьбе, чем поддаться отчаянию».

Прежде чем он смог начать изменение, он увидел движение в комнате за пределами стручка. Кто-то надавил на него, и он услышал страшный скрежет сквозь жидкость, которая его топила. В прозрачной двери модуля появилась трещина, а затем, с большим грохотом, дверь разрушилась. Жидкость вокруг него вылилась наружу, неся его, роняя на пол, чтобы приземлиться на руки и колени у ног спасителя.

Подняв глаза, он увидел своего спасителя. Или, по крайней мере, он видел ее костюм, бронированный и громоздкий. Первоначальная конструкция, предназначенная для удержания вакуума пространства, полностью закрыла женщину внутри на твердых поверхностях. Внизу было достаточно намека на форму, чтобы сказать ему, что она женщина, и он мог видеть, что у нее нет крыльев. Кем бы она ни была, она не может быть драконом.

Человеческая женщина держала дрель, все еще дымящуюся от пробивки спасательного модуля. Она держала ее перед собой, как оружие, предупреждая его, когда она отступила. Ее позиция говорила о шоке и страхе, и ее руки дрожали.

Верикан нахмурился, поднявшись на ноги. Он не должен был проснуться таким образом. Он ожидал, что проснется в окружении королевской гвардии или, если дела пойдут плохо, повстанцы планируют его смерть. Вместо этого, его спасал ото сна кто-то из столь примитивного вида, что они даже не могли построить подходящий скафандр. Но она спасла его, и он не собирался забывать этот факт.

Возвышаясь над ней, он улыбнулся и протянул ей руку. Двигаясь медленно, чтобы не напугать пришельца, он прошел мимо дрели, которую она держала, и коснулся ее костюма. Она, казалось, не знала, что делать, сделав неуверенный шаг назад, и он мог видеть страх в ее позе. Он был смешан с яростной решимостью. Верикан мог сразу увидеть, что независимо от того, насколько она была напугана, она не позволит легко запугать себя.

«Это не имеет никакого смысла», — подумал он. «Как она может быть так смущена? Она должна знать, кто я, и если она здесь не для того, чтобы разбудить меня, то почему она здесь?»

Единственная другая возможность была та, о которой он не хотел думать. Но выбора не было, он должен был смотреть правде в глаза.

— Сколько времени я спал? — СпросилВерикан, обращаясь к компьютеру дворца

Ответа не последовало, что было тревожным признаком. Компьютер должен быть везде во дворце, и готов ответить. Верикан нахмурился, глядя на своего спасителя, но она тупо посмотрела на него. «Неужели она не знает Императорского языка?» Язык его народа был распространен даже за пределами Империи — завоевания распространили его повсюду. Возможно, она не могла слышать его через свой костюм, хотя это только поднимало дополнительные вопросы.

Позади него, Верикан услышал мягкий звук жидкости вытекающих изкапсул и повернулся. Похоже, только у него была неисправность. Двое его спутников проснулись, как и положено, и как только жидкость вытекла из капсул, двери их распахнулись.

Как только освободился, капитан Мордрак вскочил на ноги, расправив крылья. Одним быстрым взглядом он охватил в разбитые останки капсулыВерикана, самого Верикана, а затем человека с дрелью. Его ответ был мгновенным. Откинув дрель в сторону, Мордрак схватил женщину, подняв ее с ног одной рукой.

— Стоп! — Голос Верикана отозвался эхом в комнате, и его рука оторвалаМордрака от человека, позволив ей упасть на пол, прежде чем она успела отреагировать на нападение. Мордракпосмотрел на своего принца, и Верикан не мог его винить. Его реакция удивила его, но он доверял своим инстинктам. Оказавшись между пришельцем в скафандре и капитаном его охранников, он был готов бороться, чтобы защитить ее.

— Она спасла меня, — сказал он Мордраку, голос низким и угрожающим. — Я был заперт в неисправной капсуле, и, если бы эта женщина не была там, чтобы вытащить меня, я бы утонул до того, как вы проснулись.

Капитан Мордрак нахмурился и медленно, нехотя, склонил голову.

— Прошу прощения, милорд. Но она незваная гостья и должна быть под охраной.

Верикан зарычал, сжав кулак. Он не знал, откуда этот гнев, но он был очень реальным. Никто не причинит вред женщине, даже Мордрак.

Третий дракон, Аскелон, проигнорировал конфронтацию. Вместо этого, подойдя к останкам капсулы Верикана, он осмотрел повреждения. Его вдумчивое «м-да» перебила остальных, Верикан и Мордрак повернувшись к нему лицом.

— Здесь что-то очень не так, — сказал Аскелон больше себе, чем другим. Его пальцы танцевали на пульте управления, и он покачал головой.

Верикан вопросительно зашумел, Аскелон повернулся и пожал плечами.

— Этот механизм должен работать веками без риска провала, и более того, это место давно не видело никаких путешественников. Мы давно должны были быть спасены. Кто эта женщина, и почему она будит вас, а не ваших королевских стражей?

Не имея ответа, Верикан покачал головой. Аскелон был одним из самых ярких ученых Империи, а не кто-то, в ком можно было бы сомневаться. Особенно не на тему его опыта, и он был тем, кто создал систему спасательных капсул в первую очередь. Он поднял несколько хороших вопросов.

— Давайте спросим ее, — сказал он, поворачиваясь, чтобы предложить женщине свою руку. Ее перчатки были толстыми, неуклюжими, но она позволила Верикану поднять ее на ноги. Она начала нервничать, когда он потянулся к ее шлему, но он проигнорировал это. Воздух был в безопасности, в конце концов. Женский шлем легко снялся, и он ахнул, увидев лицо под ним.

Она была прекрасна. Нежная бледная кожа с россыпью веснушек, рыжие волосы, зеленые глаза, которые смотрели на его напряженно со страхом и любопытством и надеждой, все расплывалось в них. Верикан нахмурился, посмотрев на нее. Она не из тех видов, которые должны путешествовать в космосе. Она была человеком.

— Как, тысяча звезд, ты попала сюда? — Верикан спросил с каким-то щемящим чувством в сердце. Технология людей не развивалась далеко за пределами стальных мечей. Многое изменилось, пока он спал.

Она говорила, но какой бы язык она не использовала, он был ему чужд. Звук ее голоса, был похож на музыку. Это заставило его сердце взлететь, как будто он летел, почти ошеломляя его.

Он бросил взгляд на Аскелона, который пожал плечами и шагнул вперед, рассматривая человеческую женщину.

— Я не понимаю, Ваше высочество, — сказал через мгновение ученый. — Но язык, на котором она говорит, нам не совсем неизвестен. Я думаю, что это связано с некоторыми из человеческих языков, которые мы знаем, и мы должны быть в состоянии быстро учиться.

Верикан кивнул. Женщина не переставала говорить, и он слышал, как страх в ее голосе усиливался, когда три дракона собрались вокруг нее. Она отступила от них, но отступать ей было некуда, и вскоре она оказалась в ловушке у стены.

Ее лепет начинал обретать смысл. Как королевский принц Империи, Вериканобладал одним из лучших персональных компьютеров имплантатов в галактике. Быстрое изучение языков завоеванного вида было именно тем, для чего он был разработан.

— …не может удержать меня — непереводимо — черт возьми, это такое, — сказала она, маленькие пятна смысла в лепете, когда компьютер в голове научился переводить ее речь.

— Успокойся, — приказал он, находя слово на ее языке. — Ты будешь вести себя тихо.

Он слишком много думает о том, чтобы позволить себе отвлекаться на присутствие человека, независимо от того, как привлекателен образец. Что-то пошло не так, и ему нужно было выяснить, что именно.

Его слов было достаточно, чтобы заставить ее замолчать, выражение шока на ее лице. Удивилась, что он мог говорить на ее языке? Он не знал, но, по крайней мере, ему было спокойно думать. Его импланты все еще не подключены к местным системам, и это должно было быть невозможно. Это был королевский дворец, безопасное место для него и его семьи. Системы были безопасны, их должно быть так же трудно повредить, как все, что он мог себе представить.

Он отвернулся от женщины, чтобы посмотреть на своих товарищей. Аскелон бормотал себе под нос, пытаясь связаться с машинами. Мордрак выглядел злее, Верикан никогда не видел его таким.

— Капитан, мы должны обеспечить охрану дворца, — сказал Верикан. Чем раньше Мордраку напомнить о чем-то, иначе, казалось, он мог наброситься на первую цель, которую мог найти. Напоминание о его долге успокоило его, и он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

— Да, милорд, — сказал он. — Я позабочусь об этом немедленно.

Не дожидаясь ответа, капитан развернулся и зашагал к двери. Верикан следил за ним, нахмурившись на мгновение. Все это было неправильно, трое из них не должны были быть здесь одни. Видя, что капитан идет через открытое пустое пространство к входу во дворец, это чувство ухудшилось. Он снова попробовал имплантированный коммуникатор, но ответить было нечего.

— Ваше высочество, — сказал Аскелон, вторгаясь в его мысли, — я должен проверить ядро. Должна быть причина, по которой мы не получаем никаких контактов с компьютера.

«И почему моя система выживания провалилась», — подумал Верикан, кивая ученому.

— Иди. Доложишь мне, когда добьешься прогресса. Я позабочусь об этом… пленнике.

Он не был уверен, что это подходящее слово для этого человека, но пока что подойдет. Повернувшись к ней спиной, он поднял ее и направился к двери. Она, казалось, была поражена непринужденной легкостью, с которой он поднял ее, подтверждая, что она понятия не имела, с кем или чем она имела дело.

— Эй, опусти меня, — сказала она, и он был рад, что его имплант перевел каждое слово. Это означало, что он сможет получить от нее ответы. Игнорируя возражения и ее бесполезную борьбу, он перекинул ее через плечо.

Большими шагами он отнес ее в свои покои. Они были рядом и в безопасности, или, по крайней мере, так безопасны, как что-либо в этой неудавшейся базе. Это сделало его идеальным местом для допроса женщины.

Он не мог избавиться от ощущения, что это только часть причины, по которой он хотел привести ее в свою спальню.

Загрузка...