Она была рада, что решила остаться. Это была восхитительная неделя. В понедельник они снова отправились в плавание, на этот раз в другую сторону, причалили у небольшой рыбачьей деревни и зашли в симпатичное маленькое кафе под названием «Рыбак».
— Эйб, это Джуди Тэйлор. А это Эйб Смоли, владелец этого знаменитого заведения, — познакомил их Джейк, приветствуя круглолицего мужчину в рубашке с короткими рукавами с той же легкой фамильярностью, с которой здоровался со своими знакомыми по яхт-клубу. — Эйб, докажи юной леди, что у тебя подают самую вкусную свежую форель по эту сторону Атлантики, не говоря уже о пироге с ежевикой, который готовит Нэнси.
— От пирога почти ничего не осталось, — сказал долговязый подросток-официант, который оказался сыном Эйба. — Но не огорчайтесь. На вашу долю хватит.
— Спасибо, Линк. Я знал, что ты всегда обо мне заботишься, — поблагодарил Джейк.
Линк действительно заботился о них, исполняя все их желания, к неудовольствию одного из посетителей, бородатого мужчины в резиновых сапогах.
— Ты что, никого больше не замечаешь, раз здесь оказалось его высочество?!
Джейк засмеялся.
— Не обращай на него внимания, Линк. Он все еще в трауре по поводу того последнего маленького состязания, в котором ему не удалось блеснуть.
— Подумаешь, тебе просто повезло, — проворчал бородач.
— Мне повезет и на этот раз, — пообещал ему Джейк. — Подожди, вот только прикончу последний кусочек пирога.
Обед был очень вкусным, Джуди наслаждалась каждым кусочком, как и колкостями и грубоватыми шуточками окружающих ее людей. Казалось, здесь тоже все друг друга знают. После еды Джейк и бородач уселись за шахматную доску, а все остальные столпились вокруг, наблюдая за партией. Шашки летали взад-вперед с такой скоростью, что Джуди не могла уловить ход игры и то, что Джейк опять выиграл, поняла лишь по шуткам, которые начались, когда мужчина в сапогах удалился, мрачно пообещав: «В следующий раз!»
Время ленча закончилось, посетители разошлись, и Джейк кивнул Линку.
— Давай сходим к яхте. Я тебе кое-что привез.
Когда Линк увидел «кое-что», его глаза и рот широко открылись.
— Черт побери! О, мисс, простите… — Он взглянул на Джуди. — Но ведь это «Найк»! И они мне как раз! — объявил он, надевая сначала одну кроссовку, затем другую.
— Но ведь ты мне говорил, какой у тебя размер, — сказал Джейк.
— Да, парень, ставки выросли! — Линк потопал ногами, весь светясь от счастья.
— Ну, пойдем испытаем их, — сказал Джейк, доставая баскетбольный мяч.
— Ого! И хороший мяч тоже? — поперхнулся Линк. — Вот здорово, спасибо, Джейк!
Джуди с трудом сдерживала смех, наблюдая, как они рысью припустили назад к кафе, пасуя мяч друг другу. На площадке рядом с гаражом висела баскетбольная корзина без сетки. Земля здесь была утоптанной — идеальное место для игры. Джуди уселась на перевернутую жестяную ванну и стала наблюдать за состязанием. Джейк играл с мальчиком в полную силу, как до этого — в шашки с бородачом.
Но Линк!.. Вот кто действительно показывал высокий класс! Он делал дальние броски, повернувшись спиной, легко бросал мяч через плечо… и попадал прямо в корзину.
Джуди была поражена.
— Здорово, Линк! Ты действительно классно играешь.
Парнишка улыбнулся, откинув назад свои длинные белокурые волосы.
— Да, в этом году я попаду в школьную команду. В прошлом году не получилось из-за алгебры.
— Алгебры?
— Завалил. Но я пересдал. Джейк мне помог. И в этом году… тренер сказал, что возьмет меня в основной состав.
— Будешь стоять и хвастаться или собираешься играть? — прокричал Джейк.
— Ладно, ладно, — откликнулся мальчик. — Бросай!
Джуди задумалась. «Джейк мне помог». Откуда он узнал, что мальчику нужна помощь? Вообще, откуда он знает этих людей?
Выходит, совсем неудивительно, что ей так уютно рядом с Джейком. С ним всем уютно. Странно, но эта мысль ее расстроила.
Они вернулись рано вечером, а вскоре Джейк уехал. Но сначала познакомил Джуди с Имсом, приземистым, мускулистым мужчиной, который выглядел очень крепким и выносливым.
— Он будет заходить утром и вечером. Вот его телефонный номер. Если вам что-нибудь понадобится, сразу звоните, — сказал Джейк, уезжая. Он показал рукой вправо. — За парком небольшой торговый центр, если захотите прогуляться. Увидимся через день-другой. — Он отдал ей конверт и спрыгнул на пристань.
Джуди смотрела ему вслед, чувствуя себя очень одинокой. Покинутой. Вот бы вернуть то ощущение, которое она испытала на мостике! Восхитительное состояние свободы и силы. Она могла пойти куда угодно, делать что угодно!..
Но не сейчас. Теперь она ощущала себя, скорее, птицей со сломанным крылом, беспомощно лежащей на палубе.
Она топнула ногой, вскинула голову. «Джуди Тэйлор, ты — глупая девчонка, — сказала она себе. — Только из-за того, что мужчина, с которым ты едва знакома, уехал по своим делам…»
Боже! Неужели она, как и ее мать, надеется, что какой-то ангел в облике мужчины спасет ее?
Конечно, нет! Она может сама о себе позаботиться. Но сейчас… сейчас Джейк Мэйсон дал ей двухдневную передышку. Время расслабиться, отдохнуть и подумать. Он подарил ей возможность побыть на этой чудесной яхте, где ее никто не потревожит, где можно спокойно обдумать свои планы.
— Спасибо тебе, Джейк Мэйсон, — пробормотала Джуди, прижимая к щеке конверт.
Конверт! Она открыла его и увидела в нем триста долларов.
Джейк запомнил, что у нее не было с собой денег, ничего, кроме подвенечного платья. Он знал, как она чувствует себя в одежде Мел, которая ей не совсем подходила и вообще была чужой. Он даже объяснил ей, где можно сделать покупки. При этом — никаких неловких предложений! Просто дал ей то, что нужно, не задавая вопросов…
Так же, как он дал Линку то, чего тот так сильно хотел.
Ей определенно нравится Джейк Мэйсон!
Конечно, она вернет ему долг. У нее на банковском счете еще осталось долларов пятьсот. Но дело не в деньгах. Тот факт, что Джейк подумал об этом, оказался для нее стимулом. Теперь можно продолжать жить…
Джуди тут же села и составила список самых неотложных дел.
Чудесное ощущение вернулось. Она осталась свободной птицей. Не вышла замуж за Бена. Теперь можно вернуться на работу, и у нее еще есть время записаться в колледж на полный семестр. Можно даже больше не жить дома. Луис, секретарша декоратора Кейси, подыскивала себе напарницу, чтобы вместе снимать квартиру. Джуди нравилась Луис.
Она обошла всю яхту, внимательно изучая каждую деталь. Это и вправду было прекрасное, отлично спроектированное и выполненное судно. Если бы она так же могла проектировать и отделывать дома…
Изобилие расцветок и форм вихрем проносилось в ее голове, пока она лежала в кровати, засыпая, но, когда погрузилась в сон, остался только один цвет — глубокий цвет морской волны, цвет глаз, щурившихся на солнце.
Сразу после заседания Совета директоров в Детройте Джейк поспешил на самолет. А приземлившись в Уилмингтоне, отправился прямо на яхту, сам поражаясь тому, что не может дождаться встречи с Джуди. Он вообще бы не полетел в Детройт, если бы не Карл. Джейк познакомился с Карлом Шепердом, инженером-электриком, оказавшимся без работы из-за проведенного корпорацией сокращения, на турнире по гольфу в Джорджии и заинтересовался его идеями по созданию автомобилей с электрическим двигателем. Это машины будущего, решил Джейк, и они должны стать лидером в их производстве.
Но он не подозревал, что это окажется настолько сложно. Он сам не входил в Совет директоров «Моуд моторс» — компании по производству моторов, в отличие от других дочерних компаний «Мэйсон энтерпрайзиз», в которых являлся членом Совета — привилегированным, но не слишком активным. Ладно, это дело Карла! Достаточно того, что он взял Шеперда на работу в качестве одного из руководителей, предоставив ему возможность успешно работать над своими идеями.
Джейк вздохнул. У него часто возникало ощущение, что он смотрит со стороны на то, как другие воплощают идеи.
Настроение его улучшилось, когда он добрался до автостоянки яхт-клуба. Ему действительно хотелось увидеть Джуди Тэйлор. Ему нравился ее энтузиазм, музыкальный смех, нравилась она сама. Не сломленная тем, что произошло. Храбрая девочка, думал он, развязывая галстук и выходя из машины. Перекинув плащ через руку, он направился к пристани.
Она ждала его и помахала рукой. Хорошо, когда тебя кто-то ждет. Хорошо, что его ждет Джуди.
— Ну, как дела? — спросил он, ступая на борт.
— Великолепно! Просто великолепно благодаря вам. — Ему нравилось, как огоньки плясали в ее глазах. Какие у нее ясные голубые глаза!
— Рад, что вам нравится яхта.
— Не только яхта. Деньги.
— Что?
— Ну… Как бы это объяснить… Но мне правда стало очень грустно, когда вы уехали. А потом я открыла конверт и… ура! Как будто я нашла золотые россыпи.
Он усмехнулся.
— Ну, не совсем золотые россыпи.
— Для меня это было именно так! Вы посоветовали мне чем-нибудь заняться и дали возможность это сделать. Спасибо вам.
— Пожалуйста. Так вы были заняты?
— Конечно. Сначала я отправилась за покупками. Там довольно дорогие магазины, но мне не так уж много было нужно. Шорты и майки. Вам нравится? — спросила она, кружась, чтобы он посмотрел.
— Очень. — Коротенькие шорты ладно облегали ее бедра. У нее прекрасная фигура. И эта свободная вязаная кофточка. Желтая. Может быть, именно этот цвет подчеркивает голубизну ее глаз?
— Вы голодны? — спросила она по-хозяйски. — Есть бутерброды и кофе.
— Я поел в самолете, но, пожалуй, не отказался бы перекусить, — ответил он и спустился за ней на камбуз.
— И еще я купила канцтовары, — сказала она, доставая еду из холодильника.
— Канцтовары?..
— Ну конечно, я же не могу использовать бумагу с надписью «Миссис и мистер Бенджамин Круз», которую купила, чтобы разослать благодарственные записки, правда?
— Нет, думаю, что нет, — сказал он, удивляясь, с какой легкостью она подсмеивается над происшедшим, чувствуя себя при этом совершенно свободно. И на камбузе она тоже чувствовала себя свободно, готовя бутерброды и кофе. Ему это было приятно.
— Все равно эта бумага дома, и список полученных подарков тоже, он мне явно пригодится, — продолжала она, ставя на стол тарелки и блюдо с бутербродами. — Когда я вернусь домой, мне нужно будет надписать адреса и отослать подарки. Я пыталась вспомнить, кто что прислал. Конечно, их еще много… — Она вздохнула. — Очень много. Но, по крайней мере, начало положено. Смотрите, вон сколько уже написано! — Она показала рукой на стопку конвертов на полке. — Когда я поняла, что нужно писать, стало совсем просто.
— Что… — Он замолк, чертыхнувшись про себя: должно быть, ей очень неловко посылать объяснения людям, которые видели ее брошенной у алтаря.
— Что я пишу? Что возвращаю их чудесное то-то и то-то или просто подарок, если не помню, что это было.
— Ваша мама могла бы вам подсказать, разве нет?
Вопрос, казалось, испугал Джуди.
— Ну, наверное, я просто не подумала… не хотела ее беспокоить. — Джейку показалось странным, что она выпалила это быстро, словно стараясь увести его от этой темы. — Я пишу, что сожалею… что ценю их заботу и внимание и прошу прощения за причиненные неудобства… что-то в таком роде. — Она налила кофе и тоже села за стол. Казалось, она говорит о каких-то мелких неприятностях, которые случились с кем-то другим. — Не знаю, как вы, а я хочу есть, — решительно заявила она.
— Да, я, пожалуй, тоже съем один, — сказал Джейк, беря бутерброд. Он старался понять ее. Действительно ли ей все так безразлично, как кажется на первый взгляд? И какие у нее проблемы с матерью?
— Я все время голодная, с тех пор как оказалась на этой яхте. Думаю, дело в морском воздухе. — Она положила в рот парочку картофельных чипсов. — И еще: я позвонила на свою бывшую работу, они берут меня обратно! И разговаривала с Луис, женщиной, которая работает на лесопилке. Я собираюсь вместе с ней снимать квартиру. Это ближе к работе.
— Замечательно! — Он помолчал. — Вы звонили матери? — Что бы ни произошло между ними, мать должна знать, где находится ее дочь. Конечно, Джуди совершеннолетняя, но все равно…
— Нет, но все в порядке! — воскликнула она, словно прочитав его мысли. — Я отправила ей письмо… специальной почтой.
— Почему вы не позвонили? Она ведь переживает.
— Именно поэтому! — Джуди покраснела, и вид у нее был слегка виноватый. — Она так… так взвинченна. И… ну, просто получит письмо, и не нужно ничего объяснять ей лично и… — Она замолчала и открыто посмотрела на него. — Я написала и объяснила ей, что мне нужно время, чтобы пережить травму. Это ведь сильная травма для меня, разве вы не понимаете?
— Ну, конечно, понимаю…
По крайней мере в этот момент Джуди явно находилась в полном смятении. Что же с ней происходит?
— Именно это я и написала маме, — сказала она.
— Она поймет?
— Должна понять! У нее ведь тоже постоянно случаются какие-то травмы. — В первый раз в ее голосе прозвучала горечь.
Пришло время сменить тему.
— Так вы собираетесь уехать в субботу? Значит, у вас еще день на «Голубой птице». Чем бы вы хотели заняться?
— Тем же, что и в первый день, — ответила Джуди, не задумываясь. — Мы могли бы снова поплыть на тот пляж и просто… просто ничего не делать?
— Посмотрим. Погода меняется.
Это был еще один превосходный день. Они приплыли в ту же маленькую бухту, бросили якорь и на шлюпке добрались до острова, который она уже считала своим. Немного поплавали, качаясь на волнах, которые казались выше обычного, понежились на солнышке.
— Здесь так мило, — сказала Джуди.
Не услышав ответа, она приподнялась и увидела, что Джейк спит, лежа на животе. Должно быть, устал, подумала она. Целый день играл в гольф, потом полет в Детройт на какую-то встречу — и сразу назад, кататься на яхте и плавать, потому что ей так захотелось.
Он так добр ко мне, а ведь совсем меня не знает. Что бы я делала, если бы он не появился? Как один из тех ангелов, о которых любит говорить мама. Прекрати, Джуди Тэйлор! Ты сама отвечаешь за себя. А не какой-то мужчина, даже если он ангел.
Джейк просто милый. Конечно, не твой личный ангел. В его поведении нет для тебя ничего личного. Он не прикоснулся к тебе. Ни разу. Он просто… милый! «Так что не забивай себе голову всякими идеями, детка!»
Эта фраза, мысленно произнесенная ею, так напоминала нравоучения ее матери, что Джуди фыркнула. Что ж, хороший совет! Возможно, после сегодняшнего дня она никогда больше не увидит Джейка.
— Мне бы хотелось остаться здесь навсегда, — сказала она, не замечая, что произнесла это вслух, пока Джейк не ответил:
— Угу. Но не сегодня.
Очнувшись от своих мыслей, она увидела, что Джейк проснулся и внимательно смотрит на темное облако, неясно вырисовывающееся вдалеке.
— Надо было слушать прогноз погоды, а не вас!
— Меня?..
— Да, вас! — Он ущипнул ее за нос. — Вы сбили меня с толку. Давайте-ка убираться отсюда, да поскорее.
Они поспешили в шлюпку. Прошло всего несколько минут, а тяжелые облака уже закрыли солнце, потемневшее небо прорезали вспышки молнии, гремел гром. Ветер усилился, и огромные волны накрывали их, когда они плыли к яхте. Всего лишь несколько минут назад ей было тепло и приятно. Теперь она продрогла до костей. И почти боялась.
То есть боялась бы, если б не видела, как сильные руки Джейка работают веслами, побеждая ветер и волны.
— Подержите это! — Резкий голос Джейка ворвался в ее мысли, она схватила веревку и крепко держала, пока он закреплял шлюпку, а потом помог ей забраться на борт.
Только оказавшись на палубе яхты, она почувствовала, что насквозь промокла от дождя и морской воды. Волны качали «Голубую птицу» так, что трудно было удержаться на ногах. Сильные руки обхватили ее за плечи, помогая дойти до каюты.
— Вы дрожите. Примите горячий душ, — сказал он. — Где-то должен быть халат, поищите его. В любом случае самое безопасное место сейчас — это кровать.
— А… вы? — Ей так не хотелось, чтобы он уходил!
— Тоже приму душ. Но я еще вернусь узнать, как у вас дела. Надо проверить радио, шторм довольно сильный. Ну, давайте! Идите в душ.
Она с трудом сохраняла равновесие, стоя под струей горячей воды, стекающей по волосам и согревающей кожу, и переживая вновь ощущение влажной кожи Джейка, когда он поддерживал ее на палубе, прикосновение его сильных и нежных рук, возбуждение, которое пронзило ее тело.
Джуди едва не упала, когда надевала найденный махровый халат, так что пришлось сесть на кровать, чтобы просушить волосы полотенцем. Как ни странно, ее совершенно не пугала сильная качка. Не пугала какофония звуков — стучащий дождь, удары волн о борт яхты, зловещие раскаты грома. Все звуки тонули в воспоминаниях о его словах… «Вы сбили меня с толку».
Сбить с толку. Это ведь что-то значит. Он о ней думал, так ведь?
Стук в дверь заставил ее сердце подпрыгнуть.
— Вы одеты? — спросил Джейк.
— Да. Входите.
Он вошел, умудряясь держаться прямо и сохранять твердую походку бывалого моряка.
— Вы в порядке? — Джейк тоже принял душ, и его волосы были еще влажными и слегка прилизанными, лишь одна прядка упала на лоб. Он откинул ее назад. Он действительно был очень красив. — Голодны? — спросил он.
— Не очень. — Все ее мысли были только о нем. Она поднялась, чтобы взять сумку, которую он держал.
— Пожалуй, вы можете опоздать.
— Опоздать?
— Похоже, нам придется здесь заночевать. Этот шторм надолго. Я думаю, нам лучше остаться на якоре. Согласны?
— Здесь вы капитан, сэр.
— Умная девочка! Вот, возьмите. Здесь сыр, крекеры и пара банок минеральной воды. Сложите туда, — показал он на буфет.
— Вы все предусмотрели, да? — сказала Джуди, закрыв буфетную дверцу. — Всегда ко всему готовы?
— Не совсем. Не смог приготовить ничего горячего, потому что все соскальзывало с плиты… Эй, держитесь! — Он подхватил ее как раз в тот момент, когда она чуть не упала. Подхватил и держал.
А может быть, это она держалась за него, завороженная его глазами — сейчас синими, как морская вода. Она вцепилась в него, стараясь преодолеть легкое головокружение и стук в ушах.
— Не бойтесь, — приободрил ее Джейк, все крепче прижимая к себе. — Это всего лишь гром.
Гром? Она думала, так стучит ее сердце.
— Испугались? — Он откинул назад ее волосы и посмотрел в глаза.
— Нет.
— С вами все в порядке?
— Нет. — Нет, если он уйдет! — Пожалуйста… не уходите. Побудьте со мной, — прошептала она.
На его лице отразилось сомнение.
— Мне кажется… может быть, это не такая уж хорошая идея. — Но в его глазах было какое-то восхитительное ожидание, притягивавшее ее как магнит.
Она подняла руки и прижала палец к его губам.
— Джуди… что ты хочешь?
Она сама не знала, чего хотела. Она никогда в жизни не испытывала ничего подобного. Внутри появилось что-то такое, что нужно было разделить… с этим мужчиной.
— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, — сказала она.
Поцелуй был таким сладким, таким нежным, таким бесконечно чувственным… Он пробуждал, манил, обещал…
Да, да! Именно этого я и хотела, думала Джуди, когда он положил ее на кровать. Она слышала свист ветра, шум дождя и шторма, но это теперь ничего не значило. Впереди был другой шторм — шторм страстного желания, полностью охватившего ее. Голод страсти должен быть утолен, а наслаждение — разделено с этим мужчиной.