Хуже не будет, подумала Сэди. Но ошиблась. На этот раз волосы стали огненно-красными, и вид стал еще более отвратительным, чем когда они были зелеными. По крайней мере, если вы идете по улице с зеленой копной на голове, люди могут подумать, что вы примкнули к партии зеленых. А если бы кто-нибудь увидел ее теперь, решил бы, что она берет пример с двухэтажного лондонского автобуса.
— Ох, — сказала Джун, восемнадцатилетняя ученица-парикмахерша, отходя на полшага, — кажется, опять не получилось.
Сэди зажмурилась и подумала о том, сколько часов просидела в этом кресле, подставляя свою голову юной любительнице экспериментов, которая, может быть, когда-нибудь и научится работать, но только не с красками. Джун вызвалась перекрасить ее почти бесплатно. Теперь Сэди поняла почему.
Нужно было сто раз подумать, прежде чем соглашаться на дешевые парикмахерские услуги, сказала себе Сэди. Если бы мне понадобилась подтяжка лица, стала бы я обращаться к неопытному хирургу, пусть даже за смехотворную цену?
— Давайте еще раз попробую, — сказала Джун. — Знаете, на третий раз, бывает, получается.
Сэди только кивнула — а что ей оставалось делать?
Лиза, ее подруга и сослуживица, первая навела ее на мысль подкрасить волосы. Она была из тех, кто не станет молчать, если у вас помада размазалась или колготки поехали. Лиза с удовольствием подсказывала всем, что носить, как обращаться с поклонником — вообще давала советы относительно всего, что было связано с «женской темой». Это и есть женская солидарность, думала Лиза, работая двадцать четыре часа в сутки бесплатным консультантом по женской части. Сейчас, ожидая, когда Джун смешает очередную порцию красителя, Сэди начала сомневаться в компетентности Лизы.
— Прости, конечно, за прямоту, — сказала Лиза в пятницу после работы, когда они сидели в пабе и распивали на двоих бутылку вина, — но что у тебя за волосы, Сэди!
— А что с ними?
— Если честно, то… короче, какие-то они у тебя мышиные, что ли.
Намотав на палец сверкающе-белую прядь, Лиза посмотрела на волосы Сэди так пристально, что Сэди захотелось оказаться в шапке.
Когда на работе выдавалась свободная минутка, Лиза обычно посылала сотрудницам дружеские электронные послания, сообщая, что вычитала из глянцевых журналов, либо вырезала из тех же журналов картинки с кинозвездами. Лиза знала все о наращивании ногтей, о татуировке хной и о тантрическом сексе. Если когда-нибудь она уйдет с секретарской должности в агентстве «Харви и Таннер», то, казалось Сэди, наверняка сможет работать частным косметологом и сексологом.
Но в данном конкретном случае вмешательство Лизы было как нельзя более некстати. Сэди действительно в последнее время перестала за собой следить — пустила все на самотек. Перестала красить ногти, набрала несколько лишних фунтов, а теперь вот узнала, что у нее мышиные волосы.
Год выдался тяжелым: из-за неудачного романа она с головой ушла в работу и забросила домашние дела. Собственно говоря, Сэди могла бы проигнорировать Лизины замечания, но вдруг та обидится? Поэтому она налила себе еще вина и решила не сопротивляться — пусть себе придирается.
Перегнувшись через стол, Лиза схватила прядь волос Сэди, посмотрела на них внимательно, потом отпустила и улыбнулась.
— Я сначала подумала о шиньоне, но это тебе не пойдет. Точно говорю. И перманент тоже не годится. Только высветление. Это единственный выход. Конечно, я не говорю, что все должны быть совершенны, как Джессика Таннер, но мы должны по крайней мере сделать все, что в наших силах. Согласна? Я видела на днях вывеску: «Поющие локоны». Это такая реклама — у них по выходным красят почти бесплатно. Сходи туда. Они все сделают и много денег не возьмут. После высветления ты станешь совсем другим человеком, Сэди. У тебя начнется новая жизнь. Поверь мне.
Внутренне дрогнув от замечания, что «все должны быть совершенны», Сэди поспешила ухватиться за вовремя брошенный спасательный круг, а именно за фразу «начнется новая жизнь». Конечно, решиться нелегко, отчасти потому, что Сэди прекрасно понимала, что сама Лиза очень близка к вышеозначенному совершенству, и добавила «все мы» для того лишь, чтобы не обидеть подругу. И все же у нее есть надежда выплыть, преодолеть грозный девятый вал — и попытаться начать новую жизнь. Может быть, высветление поможет. Если прядки осветлить, может, и на душе станет светлее, и вся она станет светлой и легкой, как перышко. И она поддалась на уговоры Лизы в надежде, что выйдет из парикмахерской другим человеком. Теперь же, глядя на себя в зеркало, она хотела только одного: вернуть все как было в самом начале. Снова стать серой мышкой.
— Ну вот, — произнесла Джун, стоя у нее за спиной и с пугающей беспечностью щедро намазывая голову Сэди по третьему разу. — Прикольно, да? — И широко махнула щеткой. — Мне всегда хотелось быть художницей. Или балериной. Но когда я купила себе балетные тапочки, как начала спотыкаться! Так что я выбросила это из головы. А теперь… — Она посмотрела на ряд баночек, стоящих рядом с ней на тележке. — Какую я брала в последний раз?
Лизу трудно было не любить. Она была говорлива, она была смешлива, она искренне желала всем добра. Но ни за что и никогда, поклялась себе Сэди, она не послушает больше Лизиного совета.
Через три часа Сэди Хокс вошла в свою квартиру, нагруженная пакетами из бакалеи. Волосы ее никак нельзя было назвать бесцветными. Не были они уже и огненно-красными, они стали ненатурального темно-коричневого цвета и при этом исполосованы тонкими тыквенно-оранжевыми прядками. Ученица Джун умудрилась высветлить прядки самым неестественным образом — эффект был такой, словно Сэди вымазали смесью гуталина с кабачковой икрой.
— Отлично! — сказала она, глядя на дело рук своих. — Знаете, вы чем-то жутко похожи на Кэтрин Зету-Джонс. Классно!
Сэди знала, что Джун говорит так, потому что ей надоело, она устала и уже не в силах исправить весь тот ужас, который сотворила. Она-то прекрасно понимала, что вовсе не похожа на Кэтрин Зету-Джонс. А похожа на придурошную.
Эндрю сидел за компьютером в углу гостиной. Едва она вошла, он развернулся в кресле, глянул на нее и расхохотался.
— Нечего смеяться над чужим несчастьем, — проворчала она.
— Зато твоя подруга Лиза небось со смеху покатывалась, когда подбивала тебя на это дело, — ответил он, подходя к ней и забирая пакеты с едой. Потом понес их в кухню, но, дойдя до двери, остановился в дверях, а Сэди покорно направилась к холодильнику.
— Вообще-то Лиза не виновата. Мне попалась ученица. Лиза всего лишь хотела помочь.
— Ну да. Смерть тоже хотела помочь бедным больным старушкам.
— Ты такой заботливый. Умеешь ободрить.
— А ты чего хотела? Чтобы я сказал: «Послушай, сестричка, как тебе удалось подобрать такой удивительный оттенок? Можно, я завтра пойду и тоже так покрашусь?» Что-то не хочется. Готова?
— Готова.
Эндрю нагнулся, достал пакет йогурта и бросил его Сэди — та уже открыла дверцу холодильника. Поймав на лету йогурт, она поставила его на полку и приготовилась ловить следующий предмет — на этот раз упаковку нарезанной ветчины.
— Но давай посмотрим с другой точки зрения. На Хэллоуин такое будет в самый раз. Если ты в таком виде пойдешь по домам, тебя закидают конфетами. — Он неожиданно бросил в нее пакетом молока, а затем подкинул вверх кочан цветной капусты.
— Не зевай, тунец летит.
Сэди сделала выпад, поймала капусту, сунула в холодильник и приготовилась ловить банку тунца. Справившись и с тунцом, она едва успела развернуться, чтобы перехватить на лету банку майонеза.
— А ты не пыталась как-то исправить это дело?
— Когда я оттуда выползла, «Бутс»[1] уже закрылся. — Она упустила летящий огурец, но успела подобрать его и сунуть в нижнее отделение. — И у меня поблизости нет тайника, где хранится краска для волос. Придется ждать до завтра. Как только закончу работу, сразу этим займусь.
— Внимание! Яйца!
Одно за другим Эндрю стал вынимать яйца из упаковки и бросать ими в Сэди.
— Не так быстро! — взмолилась она, но он не слушал, и все случилось так, как всегда случалось, когда они затевали эту игру: одно яйцо пролетело мимо. Каждый раз, когда яйцо разбивалось, угодив в стенку, в холодильник или на пол, Сэди начинала истерически хохотать. Эндрю тоже смеялся, и они вместе принимались уничтожать следы безобразия. Но на этот раз Сэди прислонилась к стенке холодильника и разрыдалась.
— Я сам потом уберу. Сам уберу, — повторял Эндрю, ведя ее под руку в гостиную и усаживая на диван. — Хочешь чего-нибудь? Чаю? Виски? Или бутылку водки? Или какого-нибудь страшного наркотика? У меня, конечно, при себе нет, но я могу сбегать на угол и купить у наркодилера, если, конечно, тот принимает чеки.
— Нет, спасибо, обойдусь.
Все прахом, думала она. Но почему? Потому ли, что она не стала другим человеком, по крайней мере не в той степени, как мечталось? Потому ли, что позволила Джун, этой балерине-неудачнице, проводить над собой эксперименты? Потому ли, что завтра придется идти на работу и выслушивать непременные соболезнования? Нет, все пошло прахом из-за одного звонка по мобильнику.
— Привет, — радостно проворковала Лиза. — Ну как успехи? Красивые «перышки»?
— Не очень.
Идя из парикмахерской к автобусной остановке, Сэди старалась не обращать внимания на удивленные лица прохожих. Она была даже рада, что Лиза позвонила. Пока она говорит по мобильнику, люди будут думать, что она не просто чокнутая, а чокнутая бизнес-леди.
— Уверена, ты выглядишь потрясающе. Не терпится посмотреть. Кстати, наверное, не следовало бы тебе говорить, я правда долго колебалась, говорить тебе или нет, но…
— Что такое? — Сэди насторожилась. Что это Лиза темнит? Может, хочет сказать, что «перышек» недостаточно и что Сэди нуждается в полной переделке личности, для чего нужно сесть на капустную диету, обновить гардероб и записаться на прием к психоаналитику?
— Знаешь, когда ты в прошлый раз ушла из паба, явился Пирс. Он вернулся, Сэди. Я с ним чуть-чуть поговорила. Он получил повышение и снова работает в Сити.
— Ох… — Вот и все, что могла она сказать. Словно нокаут. Пирс вернулся. И не позвонил ей. Даже не подумал позвонить. Сэди шагала не останавливаясь, глядя прямо перед собой на будку автобусной остановки. Если дойти до будки, все будет хорошо. Там есть скамейка. Только бы добраться.
— Хорошо, что ты так спокойно к этому относишься, — вздохнула Лиза. — Он подонок, Сэди. Не стоит он того, чтобы о нем думать. Ты бы видела эту кикимору, что была с ним!..
— Да, наверно, — пробормотала она.
Нужно было как-то заставить Лизу замолчать: новость была слишком ужасна. Если Лиза скажет еще что-нибудь в этом роде, до остановки ей живой не добраться.
— Я иду домой, но мне нужно зайти за продуктами, — сказала она.
Старайся казаться невозмутимой, приказала она себе. Заполни эфир беспечным лепетаньем, мели всякую чушь, только не дай Лизе вставить ни слова о Пирсе.
— Я рассказывала тебе, что Эндрю бросается в меня продуктами? А то просто раскладывать их по полкам скучно.
— Твой брат — ненормальный.
Удалось! Ей удалось переключить внимание Лизы с Пирса на другой объект. И вот наконец будка. Теперь она в безопасности. И кроме того, подошел автобус.
— М-м, Лиза, связь прерывается, мне надо идти — мой автобус подошел. Завтра увидимся. Пока.
И Сэди нажала «отбой».
Пока-пока-пока, повторяла она про себя, поднимаясь в автобус и устраиваясь на заднем сиденье. До свиданья, до свиданья, до свиданья. Хотя Пирс никогда не говорил «до свиданья». Он даже не сказал «прощай». Он появился в моей жизни внезапно и так же внезапно исчез. «Банк переводит меня в Манчестер» — так он сказал. Он не говорил: я не буду тебе оттуда звонить, не буду приглашать на выходные и, между прочим, вообще не захочу тебя видеть. Равно как не сказал: если ты настолько глупа, что начнешь звонить мне в офис, моя секретарша прикроет трубку ладонью, а на заднем плане ты услышишь мой голос: «Скажите, что я на собрании». Не сказал: я не дам тебе домашнего телефона, на который ты случайно наткнешься в справочнике, когда будешь меня разыскивать. Не сказал: я не буду отвечать на твои отчаянные письма и электронные послания.
«Банк переводит меня в Манчестер. — Вот что он сказал, а потом добавил: — Но я думаю, все как-нибудь устаканится».
Для кого устаканится? Для тебя, Пирс? Чтобы с легким сердцем избавиться от меня после долгих шести месяцев безоблачного счастья?
Не надо об этом, говорила она себе. Подумай о том, что приготовить сегодня на ужин. Пирс вернулся — ну и что? Какое это имеет ко мне отношение? Теперь я снимаю квартиру вместе с Эндрю. Хорошо иметь под боком родного брата. Так что у меня все в порядке.
«Ты бы видела кикимору, что была с ним».
Выйти из автобуса. Дойти до магазина. Купить продуктов. Взять сумки. Сделать вид, что Лиза не говорила этих слов. Выжить. Не развалиться на части из-за того, что разбилось это дурацкое яйцо.
— Сэди, что с тобой? — Эндрю смотрел на нее испуганными глазами.
Она знала, что должна собраться. Но не могла. Слезы катились по щекам, она вытирала их ладонями, а Эндрю смотрел и, кажется, ничего не понимал.
…Пирс познакомился с ней в метро, на станции «Мэншн-Хаус», они стояли рядом и ждали поезда. На платформе собралась толпа, и симпатичный молодой человек слева от нее нервно озирался по сторонам, как будто боялся, что вот-вот появится полицейский, схватит его за шкирку и уведет куда следует. Она невольно стала наблюдать за ним, пытаясь понять, чего он так боится.
Он, должно быть, заметил это, потому что улыбнулся и сказал:
— Когда вокруг такая давка, я почему-то думаю: а вдруг какой-нибудь псих возьмет да и столкнет меня под поезд? Глупо, правда?
— Нет, вовсе нет, — ответила она. — То есть я хочу сказать, вряд ли это так, но я вас понимаю. Есть из-за чего волноваться.
Они так далеко стояли от края платформы, что «психу» пришлось бы взять его в охапку и пронести на руках несколько метров, прежде чем бросить на рельсы, но Сэди об этом тактично умолчала.
— Спасибо, вижу, вы меня понимаете.
Толпа уплотнилась, и его локоть прижало к ее боку. Она не сделала попытки отодвинуться.
— Вы случайно не психиатр?
— Нет, — рассмеялась она.
— Я тоже. Как видите. — Он тоже засмеялся, но, когда динамик объявил, что поезд задерживается, смех перешел в стон.
— Как думаете, может, кого-нибудь столкнули на рельсы? Может, из-за этого поезд опаздывает?
— Не думаю. Они же сказали: неполадки в сигнализации.
— Врут! — Он схватил ее за руку. — Там на рельсах человек, я уверен!
— Может быть, вам будет легче, если вы подумаете о чем-нибудь другом.
— Может быть, — сказал он и прищурился. — Давайте я буду думать о вас.
Через две недели она переехала из съемной квартиры, где жила вместе с подружкой, к нему. А через шесть месяцев он сообщил ей, что его переводят в Манчестер. Все эти полгода она качалась на волнах любви, открывая все новые неизведанные земли. Барометр всю дорогу показывал «ясно». Ничто не предвещало бури. Потом удар — и она полетела в пропасть. Он застал меня врасплох, думала она. Откуда мне было знать, что он и есть тот самый псих, который подкрадется и швырнет меня под поезд? И вот теперь сижу тут на диване и плачу. Год прошел, а я все еще плачу.
— Может, я ненормальная, а, Эндрю?
— Да нет. Ты нормальная.
Он ответил так поспешно, как будто ждал этого вопроса. Она надеялась, что он действительно может что-то исправить — скажет что-то такое, отчего на душе сразу станет легче. Брат с сестрой могли сколько угодно ссориться, поддразнивать друг друга по-родственному, но как только появлялась угроза извне, они моментально бросались друг другу на выручку. Эндрю на миг смутили ее внезапные слезы, но теперь она знала: он сделает все, чтобы ей помочь.
Но она не в силах была рассказать ему про Пирса. Если она расскажет, брат рассердится. Его неприязнь к Пирсу была почти так же сильна, как ее собственные непонятные чувства. Казалось бы, она должна его ненавидеть. Забыть все те минуты, когда она с ним была так сказочно счастлива. Забыть стоило хотя бы потому, что этого требовал инстинкт самосохранения. Пирс унизил ее. Она должна его за это возненавидеть. И ей это удавалось. Иногда.
— Глупости какие! Кто тебе сказал, что ты ненормальная? Лиза сказала? Наверно, она осталась без мужика. Я ее всего один раз видел, но скажу тебе прямо: Лиза без мужика — все равно что футбольный фанат без банки пива.
— Эндрю, — сквозь слезы улыбнулась Сэди, — ты сморозил чушь.
— Но это правда.
— Знаешь, Лиза тут ни при чем. Это… — И вжалась в спинку дивана.
— Это — что?
«Это Пирс. Он вернулся. А вдруг я увижу его на улице? Или в баре? Что мне тогда делать?»
— Это из-за работы.
Эндрю стукнул кулаком по дивану:
— Так я и знал! Говорил я, что работа в Сити не доведет до добра. Что случилось-то? Кто-то из твоих сослуживцев не получил надбавки к жалованью? И устроил из-за этого публичное харакири?
— Нет, конечно. У меня просто была трудная неделя, вот и все. Просто я заработалась. Я устала.
— Удивляюсь я, глядя на твоих работодателей, — продолжал Эндрю.
Сэди могла не сомневаться, что далее последует гневная тирада по поводу Сити. Обычно она начинала возражать, когда он обзывал всех деловых людей презренными яппи, но в этот раз смолчала. Она была рада, что он отвлекает ее разговором.
— Джорджина Харви и Джессика Таннер — современные охотники за скальпами. Нет, я ошибся. Они не охотники за скальпами, это оскорбило бы американских индейцев, их нельзя оскорблять, поскольку они наоткрывали кучу шикарных казино. Нет, госпожа Харви и госпожа Таннер — люди-личинки. Они засланы на нашу планету под чужой личиной. Скажи мне: ты хоть раз видела, чтобы у кого-нибудь из них шла кровь? Ты видела, чтобы кто-нибудь из них укололся или порезался и пошла кровь?
— Эндрю…
— Именно. Ты не могла этого видеть, потому что у них в жилах нет ни капли человеческой крови. Да и жил у них никаких нет. У них есть только… только сок!
Эндрю встал и прошелся по комнате.
— Липкий сок. Сок, который плещется в их телах. Сок, который каждую секунду, и даже во сне, может просочиться наружу и заразить каждого, кто окажется рядом, и тогда из людей получатся сочные бизнес-леди, которые ходят и говорят как обычные люди, только внутри у них — липкий сок, и когда-нибудь они лопнут и затопят этим соком всю планету, и тогда, ясное дело, будет конец све…
— Эндрю, перестань. Они абсолютно нормальные люди. Ты их даже не видел.
— Надо найти противоядие. От сока. Я серьезно. Это хуже, чем Армагеддон. Это вселенская катастрофа. — Он шагнул к телефону, лежащему на письменном столе, и поднял трубку.
— Алло! Алло! Оператор? Соедините меня с Брюсом Уиллисом. Сейчас! Дело не терпит отлагательств! Моя младшая сестренка работает у двух женщин, которые притворяются владелицами агентства по найму бухгалтеров, а на самом деле они — личинки! Голливуд! Мне надо по прямому проводу в Голливуд!
Трюк удался. Теперь она, сама того не желая, покатывалась от смеха. Он совершенно неправильно описал Джорджи и Джессику, но это было неважно. Зато он заставил ее забыть о печальном. Жизнь опять засияла всеми красками. Она просто перетрудилась, вот и все. Завтра утром надо начать новую жизнь. Ей повезет, и она не будет стоять в метро, а сядет на свободное место. А как только войдет в офис, ей скажут, что Джорджи решила ее повысить в должности. А потом ей позвонит прекрасный незнакомец и пригласит в ресторан.
Во время обеденного перерыва она заглянет в магазин и на прибавку к жалованью купит потрясающее платье, в котором ее будет не узнать, и после этого агент из фирмы «Видал Сэссун» остановит ее прямо на улице и предложит ей сделать новую дивную прическу и заодно перекрасить волосы в изумительный цвет.
Завтра начнется новая жизнь.
Если только она не наткнется случайно на Пирса Тейта.
— Похоже, Брюс сейчас занят. — Положив телефонную трубку, Эндрю вернулся и сел рядом с Сэди. — Наверно, пытается договориться с Деми. Как думаешь, они помирятся?
— Стыдно признаться, но я об этом как-то не задумывалась.
Эндрю провел рукой по своим каштановым кудрям. На нем была простая рубаха и джинсы; одежда висела мешком. Сэди впервые заметила у него на лбу пару глубоких морщин. Но он все равно был похож на подростка. Она вспомнила, как брат учил ее кататься на велосипеде, проявляя чудеса терпения. Вот кому надо работать школьным учителем, подумала она. Он бы рассказывал детям все, что надо знать, а заодно развлек бы их — ухитрился же он превратить скучное распихивание продовольствия в игру! Не дело всю жизнь корпеть сетевым редактором в компании «что-то там точка ком». Но тогда уж и ей не следует работать в фирме, где, как она понимает, шансов на продвижение у нее никаких. Ни он, ни она, похоже, не имели понятия о том, как в этой жизни добиваются успеха.
Восемь лет назад, когда Сэди было двадцать, а Эндрю — двадцать два, они попытались представить, чем будут заниматься десять лет спустя, и записали все это на бумажке. Оба к этому времени будут женаты, у каждого будет по одному ребенку. Эндрю выбрал профессию режиссера-документалиста, а Сэди видела себя консультантом по менеджменту. Она не знала, почему так написала, наверно, просто понравилось, как это звучит. Заработок у них должен быть примерно одинаковый, и у обоих будет по собственному дому. Потом они поспорили: Эндрю настаивал на том, что прославится, а она — не очень, но когда она сказала, что у нее будет вилла на юге Франции, он умолк, так что они вроде оказались на равных.
— Давай поклянемся не заглядывать в этот листок до тех пор, пока не пройдет ровно десять лет, начиная с этого дня. Согласна? Надо только помнить о нем и вовремя свериться. Это как послание в будущее.
— Согласна! — кивнула она.
Ни одно из их предсказаний не сбылось. Они ли в этом виноваты или просто жизнь так повернулась? Этого Сэди не знала. Знала только, что ей совершенно не хочется заглядывать теперь в эту бумажку, и втайне надеялась, что Эндрю о ней забыл.
— Я лично не считаю, что они должны помириться. По-моему, Деми может найти кого-нибудь получше.
— Правда? — усмехнулась Сэди.
— Мне кажется, ей подошел бы англичанин, может, чуть помоложе ее. У него много свободного времени, которое он может посвятить ей и чудным детишкам с роскошными именами, ну, скажем, Скаут и Румер — или Скаут и Бой? Забыл. В общем, кто-то, кто трезво смотрит на вещи. Кто понимает, как тяжело жить, если у тебя нежное тело, горячая кровь и…
— Эндрю, — Сэди покачала головой, — думаю, пора позвонить маме с папой и честно признаться, что тебе требуется помощь. Налицо все признаки тихого помешательства.
— Сэди! — Он воздел руки к небу. — А ты случайно не обратила внимание, что последние полчаса я провел в обществе человека, чьи волосы более всего напоминают детский рисунок «Тигр, нализавшийся ЛСД»? Я бы на твоем месте поостерегся говорить про сумасшедших, пока голова в таком состоянии. И кроме того…
— Что — кроме того?
— Пора бы поднять задницу с кровати и помочь мне отскоблить от пола это яйцо!