Глава 12 Непогода

В кабинете было душно — из-за ветра пришлось закрыть окна. Шаррафа несет с собой жару из центра Карфы — ближайшие дни будут очень жаркими, как летом. В этом году злой ветер пришел необычайно рано. Впрочем, маги-погодники о чем-то подобно предупреждали еще четверть века назад, когда появилась Серая долина — она изменила привычные маршруты ветров, кардинально меняя климат. Север Тальмы стал холоднее — тут на целых две луны выпадал снег, а юг, в том числе и Аквилита, стали жарче. Шумевшая за окном знойными порывами ветра шаррафа не даст солгать. Часы пробили пять вечера — Грег засиделся за документами. В который раз он подумал, что стоит завести положенного ему адъюта… Грег откинулся на спинку кресла и устало потянулся, разминая затекшие плечи. Хотя бы секретаря найти, смирился он, раз судьба закинула в полицию, а не армию. Он подтянул под плечевые пружины рукава рубашки, чтобы не мешали, расслабил узел галстука и, посмотрев на скопившиеся на стол папки, которых меньше не становилось, вздохнул, вспомнил разрешение Лиззи задержаться на службе и… Задержался.

Погода портилась. Небо заволокло откровенно ржавыми тучами. По улице ветер нес пыль. Ревун уже включали — предупредили о надвигающейся шаррафе и об отключении электричества в целях профилактики пожаров. В Ветряных горах спешно складывали лопасти ветрогенераторов. На телефонных станциях вызывали усиленные дежурные смены ремонтников — порванных телефонных проводов будет много. В доме напротив управления, где постоянно в апартаментах, прозванных «Острым пером», отиралась газетная братия, в погоне за сенсацией выслеживая выезды полиции и главное Особого отдела, уже закрывали окна тяжелыми деревянными ставнями. Уличное движение замирало — никто не желал столкнуться с шаррафой вне дома. Полицейские патрули проверяли готовность горожан к урагану и загоняли бездомных с улиц в катакомбы. Пожалуй, это первый год в Аквилите, когда жертв среди портовых крыс, которых каждую зиму выкашивала шаррафа, не будет. Хотя наличие идиотов, проигнорировавших указания полиции, исключать нельзя. Распоряжением комиссара пешие патрули на время урагана отменили, как и дежурства у светофоров. Грег чувствовал, как нарастал эфирный фон совсем рядом — маги-погодники работали изо всех сил, снижая мощность надвигающегося урагана. Полностью загасить ветер, несущий жар и песок из Карфы, практически невозможно. Не усилиями всего двух магов. Это надо действовать по всему погодному фронту, только Аквилита снова вольный город, и маги Тальмы не будут сотрудничать с местными, а морское побережье Вернии сейчас представляет из себя развалины, покинутые людьми.

Эван заскочил в управление буквально на пару минут — отдал распоряжения о шаррафе, посетовал, что переговоры с рабочими пока зашли в тупик, зато бочки с нипритом все же убрали, и понесся на экстренное совещание к лер-мэру. Грег даже не успел сообщить о проверке пограничных амулетов. Что ж, пусть пока Эван побудет в счастливом неведении. Все равно амулетов нет.

В начале седьмого в кабинет постучался сержант Арбогаст, замирая на пороге:

— Нер суперинтендант, разрешите…

Грег, не отрываясь от бумаг, кивнул:

— Проходи, садись! — он поставил подпись под запросом в храм о магическом потенциале Хогга и поднял глаза на сержа: — Ал, что случилось? Что-то с химическим заводом?

Арбогаст выглядел откровенно потрепанным: зарос щетиной, глаза покраснели от недосыпа, короткие темные волосы слиплись сосульками — видимо, только-только принял душ. Несло от сержа розами и чем-то едким от немного пропыленной формы. Как и Грег, он сейчас был одет лишь в брюки и рубашку с закатанными по локоть рукавами. Он устало откинулся на спинку стула — Грег заметил, что Алистер позволял в его обществе быть самим собой. Это хороший знак — значит, в будущем Восточном дивизионе можно не ожидать от своего сержа пакостей, как сотворил Хогг.

— Нет, там все под контролем, — сухо отчитался Алистер. Для него новая должность была вызовом — он по жизни был молчуном, а теперь приходилось постоянно отчитываться, отдавать распоряжения и прочее. Медленно подбирая слова, он пояснил: — Северный сам справится дальше, хоть баррикады и остались, но запал воевать пока пропал — шаррафа разогнала всех штрейкбрехеров по домам. Точнее, по катакомбам.

Взгляд Алистера скользнул за спину Грега, рассматривая его мундир, висевший на кресле. От сержа не ускользнуло отсутствие фиксатора.

— Телефонировал некто нер Пти. Он представился вашим управляющим.

Грег вместо ответа лишь кивнул. Алистер продолжил:

— Он просил передать, что какие-то хулиганы повесили перед домом на дереве грызуна с запиской «Ты следующая крыса», что бы это ни значило. Я велел ничего не трогать — сказал, что констебли сейчас приедут и сами разберутся.

Грег не сдержал эмоций, вскакивая на ноги — кресло противно заскрипело ножками по деревянному полу:

— Хрррррень! Ну какая же хрень! — Родничок в сердце колыхнулся, помогая успокоиться. Грег вспомнил, что Лиззи не стоит тревожить и, до боли сжав кулаки, взял эмоции под контроль. Он уже почти невозмутимо снял со спинки кресла мундир, спешно надевая на себя. — Весь Речной на проверку отправлю… С таким сержем, как Хогг, они точно нуждаются в проверке комиссии по этике.

Алистер следом за Грегом поднялся на ноги:

— Спокойно, черный. — Он впервые в лицо назвал его по прозвищу — до этого констебли как-то стесняли с таким. — Наши уже едут к тебе домой — разберутся. Я послал Неша и Калло. Неш кого хочешь одним только своим видом запугает до икоты, а Калло умный парень — разберется.

Спешно убирая папки в бюро — он не Брок, чтобы бросать документы без присмотра, — Грег поблагодарил сержанта:

— Хорошо. Отправь кого-нибудь на поиски сержанта Грегори Хогга из Речного — только сильно не рискуйте из-за приближающейся шаррафы.

— Задержать? — уточнил Алистер. Как ни хотелось Грегу законопатить Хогга в камеру, но пока формально не за что. Надо действовать строго в рамках закона, иначе станешь таким же, как Хогг. Или, вспоминая лоа и его проделки, в его случае куда как хуже Хогга.

— Доставить на допрос. — Грег закрыл бюро на замок. Эфирные плетения не стал накладывать. — Еще… Кто сегодня из экспертов дежурит?

Зонт, мирно спящий в углу, решил не рисковать и сам прыгнул в руку Грега. Алистер лишь удивленно моргнул, когда зонт демонстративно хищно облизнулся, и, качнув головой в попытке прогнать случайную галлюцинацию — не иначе от жары, — ответил Грегу:

— Ларкинс из Сыскного, но я попросил Фрея задержаться. Его берем?

Грег не ожидал такого — Алистер собрался ехать с ним:

— Да. Его берем, а ты…

Сержант быстро сообразил к чему клонит Грег и перебил его, напоминая очевидное:

— Я лучшая ищейка, Грег. Ты же знаешь. Угроза высокопоставленному лицу требует привлечения лучших кадров…

— Там скорее угроза Элизабет.

Алистер парировал:

— Она рычаг давления на тебя. Это недопустимо. Кто-то еще нужен?

— Попроси операторов вычислительной машины задержаться — потребуется расшифровка визуалофиксатора. — Грег, зажав фуражку под мышкой, направился прочь из кабинета — длинный служебный день, начавшийся в два часа ночи, наконец-то подошел к концу. Виски чуть давило из-за волнения за Лиззи, в голове колыхался кофе — Грег выпил весь кофейник, который днем принес Одли. Под ложечкой противно сосало: не от голода — от страха. Кажется, пора увозить Лиз из города — если не получится приструнить Хогга, конечно.

— Кстати, могу я спросить, куда делся твой фиксатор? — Алистер шагал рядом, кивками прощаясь с оставшимися на ночное дежурство констеблями.

Грег криво усмехнулся своей предусмотрительности:

— Остался дома как раз для идиотов из Речного. Я его поставил на запись просто на всякий случай, даже не думал, что Хогг не успокоится с портовыми крысами.

— Пояснишь?

— По пути на Морской, — кивнул Грег. — Я проверять котел паромобиля, а ты…

— Я за Фреем и операторами, — отозвался Алистер. — Я быстро.

На улице было не менее душно, чем в управлении. Парило, несмотря на отсутствие солнца. Жаркие порывы ветра бросали в пот, заставляя жалеть о надетом мундире. Волосы тут же повисли сосульками. В салоне паромобиля было нечем дышать — там воняло смазкой, керосином и кожаной обивкой сидений. Грег открыл дверцы в надежде проветрить — котел совсем спустил давление, понадобится минут десять, прежде чем можно будет ехать. Из-за угла управления выехал служебный паромобиль с экспертом — Грег проводил его задумчивым взглядом.

Алистер, уже одетый по форме в мундир и дождевик, быстро сбежал по ступенькам крыльца, ловя пилотку, чуть не улетевшую в небеса под порывом ветра. Он сунул её под плечевой клапан мундира и, обогнув паромобиль, сел на водительское кресло. Грег, в последний раз вдохнув свежий воздух, занял пассажирское кресло.

Громкой барабанной дробью стучали по железу капота первые редкие капли, срывающиеся с небес. Улицы уже были пусты — Алистер под горку хорошо разогнал паромобиль, словно все демоны мира неслись за ними. Океан, бушующий и штурмующий сушу, мелькал в просвете домов — мутный и сливавшийся по цвету с ржавыми небесами. Грег быстро пересказал о случившемся с Лиз утром, заставляя Алистера темнеть лицом. Остановившись на железнодорожном переезде, где проносился мимо в попытке обогнать шаррафу вечерний тальмийский экспресс, сержант собрался с мыслями и сказал:

— Я с Хоггом не сталкивался — я начинал вместе с Броком в Северном дивизионе, когда как он, вроде бы, в Центральном, как и Одли. Я не знаю, насколько Хогг дружен со своими констеблями… Уже прошли те времена, когда зашедшего не на свой участок констебля отпинывали всем полицейским отделом и выкидывали за границу участка, но мой тебе совет: увози Элизабет на время разбирательства куда-нибудь подальше. Полицейские войны ничуть не лучше бандитских разборок. Рыжий навел порядок в городе, отучив констеблей от ненависти между дивизионами, он отучил полицейских брать взятки за «охрану» пабов, варьете, веселых домов на своей территории, но все легко вспоминается, тебе ли не знать. Пока будем наводить порядок в Речном, вам с Элизабет лучше быть подальше от города. Полицейские войны легко вспыхнут по новой, если констебли Речного решат, что их и Хогга наказывают незаслуженно.

Грег скривился — он не любил отступать, но рисковать Лиззи он не имеет права.

Алистер бросил взгляд на задумавшегося Грега и промолчал — он умел не мешать думать. Паромобиль бесшумно стронулся с места и свернул на Морской проспект под стоны и скрипы гнущихся от ветра деревьев.

Возле дома было суетно: стояли на страже Неш и кто-то из Речного, одетые в дождевики — ветер игрался их полами, заставляя трепетать, как вороньи крылья; нер Адаль в элегантном черном костюме замер на крыльце; чуть опередивший их в дороге Фрей уже во всю обследовал дерево, росшее перед домом вне зоны защитного эфирного экрана — видимо, сунуться под него Хогг, если это был, конечно, он, не решился. На одной из нижних мощных ветвей дуба болталась чья-то мелкая тушка с привязанной запиской. Та трепетала на ветру, как флажок. Алистер только скривился, выходя из паромобиля — до зубовного скрежета не хотелось новой полицейской войны. Времена противостояния констеблей и суперинтов тоже закончились. Кто-то из суперинтов понял, что констеблей банально больше и устроить кучу мерзких, но ненаказуемых пакостей им гораздо проще, а потому подал в отставку, а до кого-то дошло, что можно заслужить уважение тех, кто служит под твоим командованием. Речной, если это констебли действительно оттуда, зарвался.

Калло в компании с констеблем из Речного обходил дома, опрашивая слуг — местные леры ни за что бы ни опустились до общения с полицией. Радовало одно — Калло вроде еще ни разу не послали к черному ходу, как слугу.

Ветер крепчал, было слышно, как ревет и рвется на сушу океан. Дождь порывами набрасывался на землю, крупными каплями оставляя на тротуаре пыльные кратеры. Шаррафа уже дышала в затылок. У них с полчаса, не больше.

Заметив вышедшего из паромобиля Грега, нер Адаль быстрым шагом подошел к нему:

— Нер Эш, рад вас видеть. — Это был высокий, худой, кожа да кости, пожилой мужчина, лет за шестьдесят, не меньше. За стеклами очков тонкой оправы прятались умные, пусть и не такие зоркие, как раньше, глаза.

— Лера Элизабет…? — задал главный, волнующий его вопрос Грег — с остальными вопросами, ответы на которые он тоже хотел знать, уже разбирались его парни. Ручеек в сердце был спокоен — значит, глупая выходка кого-то из мстящих констеблей Речного её не задела.

Нер Адаль, наклоняя голову, как журавль, и не замечая окружающей непогоды, словно летающий мусор и мелкие ветки не существуют в его мире, отчитался:

— Она в своем кабинете. Его окна выходят на сад. Нер Пти обсуждает с лерой деловые вопросы — еще с час точно, потом — сколько скажете. О случившемся она не знает — я решил не волновать её преждевременно. Наша маленькая лера сильно изменилась за последние три года. Она стала сильнее, но не думаю, что ей нужно знать о… — он перевел взгляд на дерево, — … таком.

— Благодарю. Я сам потом ей все объясню. — Грег прищурился — ветер нещадно бросал в лицо пыль и мелкий мусор. — Возвращайтесь в дом — шаррафа идет. Вы знаете, что это такое?

Поместье де Бернье было расположено далеко от океана, за горной грядой — туда такие ветра не долетали. Нер Адаль снова кивнул:

— Не извольте сомневаться. Я много раз сталкивался с шаррафой — лакеи уже закрывают окна ставнями. Дом полностью готов к четырем дням непогоды. Я лично проверил запасы еды, воды, дров и свечей.

— Говорили, что непогода должна утихнуть к утру, во всяком случае — не больше суток точно.

— Могу я поинтересоваться… — провожая задумчивым видом пролетевшую мимо ветку дерева, Адаль уточнил: — неры констебли успеют добраться до убежищ?

— Они… — Грег понимал, что многие, особенно Алистер и Неш, живущие далеко, просто не успеют вернуться домой. — Они останутся у нас.

— Тогда пойду и приготовлю новые комнаты, нер Эш. Ужин в восемь. — Адаль откланялся, явно подавляя в себе слова: «Прошу не опаздывать!», и пошел прочь. Грег понял, что с дворецким ему точно повезло. Никаких лишних вопросов, никакого возмущения. Если приготовит комнаты для пилоток не на половине слуг, то цены Адалю не будет.

Грег дошел до крыльца, замечая, как ветер начинает закручивать пыль мелкими воронками. Надо закругляться с обследованием — вот-вот ливанет. Как удачно кто-то подобрал время, чтобы запугать Лиззи — шаррафа поторапливает, а потом еще и смоет все следы, даже эфирные. Хорошо, что есть это — Грег опустился перед перилами крыльца и достал спрятанный там визуалофиксатор. Синий огонек на механите показывал, что запись все еще продолжается. Грег выключил фиксатор, чтобы не разряжался напрасно, и спешно направился к Фрею, который опустил в протянутую Нешем коробку труп грызуна и записку, на которой было незамысловато написано: «Ты следующая, крыса!».

— Нер Фрей…

Эксперт — молодой блондин в тяжелых профессиональных гогглах, — отвлекся от разглядывания через увеличительные стекла ветки, на которой перед этим висел грызун:

— Да, нер Эш? — За стеклами не было видно его глаз. Гратин спешно сдернул с себя гогглы и тут же пожалел об этом, щурясь от витавшей в воздухе пыли.

— Поспешите — идет непогода. — Грег подошел ближе, пытаясь понять, что привлекло внимание Фрея — обычная высохшая ветка, которую надо обрезать. — Если не успеете добраться до управления, то можете оста…

— Не-не-не, я уже все закончил, — закачал головой Фрей. — Поеду в управление — успеем добраться с Калло и Нешем. Свой паромобиль оставлю сержанту Арбогасту — ему же тоже надо будет как-то добраться до управления. Не волнуйтесь за меня: с Нешем точно ветром не унесет — он скала.

Грег не сдержал смешок вслед за Гратином — Неш, самый крупный из констеблей, служивших под его началом, и впрямь напоминал скалу — монументальный, неповоротливый и, к счастью, абсолютно невозмутимый парень.

Гратин, отсмеявшись, продолжил:

— Заночую в управлении — не привыкать. Заодно изучу все. Вам же не требуется заключение о причине смерти грызуна? Вскрытия не по моей части…

— Нет. Будете в управлении, попросите дежурного достать из дела о задержании де Бернье образец почерка сержанта Хогга.

— О… А… Вы думаете, что это он написал? — Фрей пальцами в перчатках приподнял записку. — Впрочем, простите, вам виднее. Собственно, я закончил, только вот кое-что хотел вам показать… — он повернулся к дереву, не дожидаясь ответа Грега. — Смотрите… Ветвь, на которой повесили грызуна — кстати, я не уверен, что это крыса, — мертва. Такое может быть, возможно местный садовник не следит за деревьями. Но…

Он чуть сковырнул пальцами сухую, легко отстающую кору.

— Смотрите… Под корой тоже мертвые муравьи. И прежде, чем возмутитесь, обратите внимание на остальной ствол. Видите?

Он пальцем вел по шершавой коре, вслед за мертвыми муравьями:

— Это их тропка… Видите, тут вот мертвые муравьи находятся даже на стволе. А вот тут они как ни в чем ни бывало маршируют живее всех живых. Я не маг и не энтомолог. Но вдруг это что-то да значит? А теперь, пожалуй, я поеду.

Грег нахмурился — он в муравьях тоже ничего не понимал, зато попахивающий мертвым эфир почувствовал — словно дверь склепа открылась, выпуская запашок тлена и сырости. Он уже в спину спешащему сбежать от непогоды Гратину сказал:

— Если что-то будет — сразу же телефонируйте мне. В любое время дня и ночи.

— Хорошо, — садясь в служебный паромобиль, ответил Фрей. — Телефонирую, если только провода не порвет.

Неш сел за руль, салютом попрощавшись с Грегом. Калло, услышав громкий призывный свист паромобиля, только отмахнулся рукой, спеша к очередному дому. Неш ткнул пальцем в Алистера — тот скомандовал:

— Езжай! Я еще не закончил. Доберусь сам!

Неш пожал плечами и поехал в сторону управления в попытке обогнать непогоду. Констебли Речного тоже поспешили вернуться в участок.

Алистер шагнул к дереву, присаживаясь на корточки — он так делал всегда, когда искал след. Грег не чувствовал ни единого живого следа, кроме легкой щекотки, которой воспринимался Фрей — слишком любопытный, как лис. Возможно, мертвый эфир использовали для того, чтобы замести следы — Грег не был уверен в такой возможности, но он и не ищейка. Он отошел в сторону, чтобы не мешать Алистеру; только предупредил перед этим:

— Поспеши — ураган идет. Ты и Калло укроетесь в моем доме на время шаррафы — вы не успеете добраться до дома.

Алистер вместо ответа лишь кивнул и принялся осторожно по расширяющейся спирали обходить дерево в поисках следов, периодически снова присаживаясь на корточки.

Со стороны Речного участка показался служебный паромобиль. Он вильнул в сторону, паркуясь рядом с Грегом. Из паромобиля вышел до ужаса чистенький, выглаженный, лощеный нер Арно, суперинтендант Речного. Ветер тут же ополчился против него, кидая в лицо его же щегольский белый шарф — Грег был солидарен с ветром: Арно и не такой щелчок по носу из-за своих распоясавшихся констеблей заслужил.

— Недобрый вечер, нер Эш, — поздоровался Арно, внимательно рассматривая дом и копошащегося в земле Алистера.

— Недобрый вечер, нер Арно, — ответил Грег. Он замолчал — пусть Арно сам поясняет, что тут забыл.

Тот замер, не зная, как разбить неловкую паузу. Грег приходить ему на помощь не собирался. Наконец, непогода сама его поторопила первыми алыми каплями и резко усилившимися порывами ветра-шаррафа пришла в город:

— Я в курсе случившегося, — почти скороговоркой начал Арно, ежась от набирающих силу струй дождя, рисующих кровавые пятна на шелке шарфа. — Нелепая ситуация — и утром, и сейчас… Я понимаю всю неловкость случившегося — я прослежу за тем, чтобы Хогг принес все полагающиеся извинения лере Элизабет и угомонился. Прошу, не наказывайте его сильнее необходимого…

Грег процедил:

— Закон един для всех. Наказание будет согласно закону. Что-то еще?

Арно подошел ближе, чтобы почти задушевным голосом сказать:

— У Хогга проблемы с портовыми крысами — его подкосил случай с его сестрой. Заодно… — он деланно поморщился. — Вернийка… Сами понимаете. Семейный случай, запущенная стадия. Выгоните из полиции — он потеряет право на лечение и сгорит от вернийки, как и сестра.

Грег скривился — чего-то такого можно было ожидать, ведь Натали Хогг нашли уже с признаками развитой вернийки. Алистер выпрямился и доложил:

— Нер суперинтендант, обследование закончил — тут применена магия.

Арно замер, побелел, потом с явным усилием шагнул к дереву, притрагиваясь к коре, и выдохнул:

— Хогг… Проклятый Хогг…

— Это его эфир? — тут же спросил Грег.

Арно закрыл глаза:

— Его. У меня нет других констеблей-магов. Только Хогг, мой старший инспектор Шмидт и я… Хогг… Он прошел позднюю инициацию — из-за нападения на сестру. Ему запрещено применять эфир — он некромант. Это его эфир. Проклятье! Он заигрался.

— Так и есть, — подтвердил его слова Грег.

Арно сухо заметил:

— Беру свои слова назад — Хогг виноват и очень сильно. А сейчас простите — поеду домой. И вам бы следовало проследовать в укрытие — шаррафа никогда не шутит.

Кровавый дождь резко набрал силу, тугими струями гоня в паромобиль Арно.

Грег не слышал, как тот буркнул своему шоферу:

— Зная репутацию бывшего Блека, Хогг — труп!

Загрузка...