Глава 11

Я как ошпаренная выскочила из покоев Тайгарда. Под стук взволнованного сердца, я на носочках пролетела по этажу и спустилась по лестнице.

В голове крутилась целая вереница мыслей. От воспоминаний о сладких ласках до проклятий самой себя.

Они — драконы, сыновья твоего врага, Эллин!

А ты ведешь себя так непозволительно…

Ох, но какие же они все-таки красивые и соблазнительные.

Их губы, руки… все мое тело пылало от их горячих прикосновений.

Осторожно осматриваясь по сторонам, я проникла на кухню и наконец-то приступила к завершению своего плана. Вдавливая ключ в кусочек хлебного мякиша, который я ранее подготовила, я сделала с него слепок. Затем я заскочила на длинный разделочный стол и положила его на самый верхний шкаф, поближе к стене, чтобы его никто не смог найти.

Стараясь подавить волнение, я с легкостью спрыгнула с деревянного стола и быстро побежала в коридор.

Опять отключившись от реальности, я повернула за угол и в кого-то влетела.

Крепкие руки успели меня поймать, прежде чем я шмякнулась на пол.

Подняв встревоженный взгляд, я встретилась с серьезным лицом Ферилла.

— Куда ты подевалась, рабыня? — его пальцы больно впились в мои предплечья.

— Вы заснули, а я… я… я ходила на кухню, чтобы попить воды.

Его нахмуренный взгляд скользнул по разрезанной лямке.

— А что с твоим платьем?

— На кухне было темно, и я нечаянно зацепилась за держатель факела.

В коридоре повисла тишина, на каменных стенах играли блики от свечей.

Я слышала, как мое сердце бьется в грудной клетке, словно птица. Трепет вызывал в моем теле легкую дрожь, и я медленно сглотнула.

— Пошли.

Ферилл резко развернулся и насильно потащил меня за собой.

До покоев начальника стражи мы добрались быстро. Мужчина широко шагал, а мне приходилось спешно перебирать ногами, чтобы успевать за ним.

Только когда за мной закрылась дверь, Ферилл отпустил меня и прошел вглубь комнаты. Я бесшумно положила ключ рядом с остальной связкой и отошла подальше от тумбочки.

— Драг Ферилл, — я тихо позвала мужчину, — позвольте мне отправиться спать. Я очень устала.

Он обернулся и через плечо одарил меня недовольным взглядом. У меня возникла мысль, что он знает и о сонном отваре, и об украденном ключе. Даже о том, что некоторое мгновение назад творилось в покоях драконов.

Но это было невозможно.

— Скажи-ка мне, Эллин, — он начал расхаживать по спальне, скрестив руки на груди, — кто научил тебя так искусно врать?

Я замерла от его слов.

— Не понимаю о чем вы, — я старалась справиться с паникой, которая могильным холодом ползла по позвоночнику.

На губах мужчины растянулась кривая ухмылка.

— Когда я проснулся, первым делом я пошел искать тебя на кухню. Тебя там не было.

Феррил резко остановился и впился в меня своим острым и пытливым взглядом. Молчание затягивалось, и становилось похоже на моральную пытку. Мужчина ждал, что я тут же брошусь ему под ноги, признаюсь во всем и стану молить о прощении.

Но он не учел одного, меня не так просто вывести из равновесия.

Даже отцу не всегда удавалось вывести меня на чистую воду, если я замышляла что-то коварное. Он всегда говорил, что упертость передалась мне от матери. Что я была такой же твердолобой и непробиваемой.

— После того, как я попила воды, я вышла на общий двор, чтобы подышать свежим воздухом, — ровным тоном проговорила я.

Мужчина осмотрел меня с головы до ног с недоверием.

— Можно я пойду спать?

— Мы не договорили.

— Мне не нужна ваша защита, драг Ферилл, — я специально обратилась к нему официально, чтобы он уяснил серьезность моих слов.

На щеках, заросших жесткой щетиной, выступили желваки. Взгляд начальника охраны стал злым, а уголки губ сползли в недовольной ухмылке.

— Ты не представляешь как опасна драгис Люмин, — серьезным тоном проговорил мужчина. — Некоторые рабыни внезапно пропадали из дворца. Так их никто и не нашел. Хочешь быть следующей?

— Я смогу постоять за себя, — гордо вздернув голову, уверенно произнесла я. — Спасибо за беспокойство, драг Ферилл.

Он приоткрыл рот, чтобы что-то сказать мне в ответ, но его прервал внезапный стук в дверь.

Начальник охраны быстро обошел меня и без промедления открыл ее.

— Драг Ферилл, — послышался знакомый голос, и я не стала оборачиваться. Именно этот страж приходил в покои брюнета со свитком. — Драг Тайгард желает вас видеть. Они вынуждены отправиться на южную границу, он хочет оставить вам некоторые наставления.

— Сейчас буду, — пробасил Ферилл и закрыл дверь. — Пошли, Эллин, я отведу тебя в твою спальню.

Не желая больше пребывать в покоях начальника охраны, я поспешила на выход.

Пересекая небольшой холл, краем глаза я заметила высокую фигуру, облаченную в черную броню и шагающую к заднему двору. Мой цепкий взгляд скользнул по расписным ножнам, которые мне посчастливилось подержать в руках.

— Ферилл!

Мы с мужчиной резко замерли.

Настороженно повернув голову, я увидела Дарриона. Его мощное тело было облачено в серебристую кожаную броню, так красиво сочетающуюся с лунным цветом его волос. Длинные пряди были убраны назад, открывая широкую грудь.

Блондин смотрел на нас с недоумением, а мне захотелось в этот миг провалиться сквозь землю. Я опустила взгляд в пол.

— Тебе разве не доложили, что драг Тайгард ждет тебя на заднем дворе? — в его голосе лилась сталь.

Дракон явно был недоволен.

— Доложили, драг Даррион. Я только хотел отвести рабыню в ее спальню. Она сегодня оставалась в ночную на кухне.

Блондин сделал шаг вперед и поддел ледяным пальцем мой подбородок.

Посмотрев в лазурные глаза дракона, я вспомнила, как его губы страстно меня целовали.

— Он тебя чем-то обидел? — уже мягче спросил он.

Загрузка...