Глава 16

Все утро придворные озадаченно бегали по дворцу, готовясь к возвращению Драконов. Как только рассвет окрасил небо, среди людей быстро пронеслась молва о том, что бунт на Юге был успешно подавлен, и Великий Император вместе с сыновьями направляется во дворец.

Мне хотелось хоть одним глазком увидеть братьев-драконов, чтобы убедиться, что они не пострадали. Но я сразу пресекла в себе это желание, так как появляться на улице с разбитым лицом лишний раз не хотелось.

К тому же, после случившегося, я ни разу не видела Ферилла. Но указ матушки Мэри мы с Яльдой не нарушали и везде ходили парой. Опасность подстерегала повсюду.

Натирая праздничные кубки до блеска, я сидела на кухне, удобно устроившись на мешке с картофелем. Подруга возилась возле печи и что-то тихо напевала себе под нос.

Из небольших окон, заколоченных решетками, были слышны громкие крики народа, которые приветствовали своего Императора. По улице проносился праздничный свист. Но ликование все удалялось и удалялось, что означало только одно: Великий Император с сыновьями приближался к дворцу. Вскоре все совсем стихло, и работники спешно вернулись к своим обязанностям.

Услышав скрип входной двери, я отвернулась к стене, чтобы не светить своим лицом. Другие девушки-рабыни итак остерегались меня, будто я была какая-то прокаженная.

— Эллин, — тихо позвала меня матушка Мэри, и я обернулась к ней, — сыновья Великого Императора желают тебя видеть.

Мои глаза распахнулись от испуга.

Меня? Сейчас?

— Я не пойду, — я быстро замотала головой.

— Ты не можешь ослушаться их приказа, — тяжело вздохнула старушка.

— Матушка Мэри, прошу вас, сделайте вид, что вы меня не нашли. Я не хочу показываться им в таком виде, — я указала пальцем на свое лицо.

Рассеченная бровь покрылась твердой корочкой, ссадина еще щипала на щеке, а губу и вовсе раздуло от удара.

Она осмотрела меня и поставила руки на пояс. Раздумывая как лучше поступить, матушка Мэри, бросила быстрый взгляд на Яльду, а затем молча зашаркала к выходу.

Мне оставалось надеяться, что меня больше не побеспокоят. Но прошло совсем немного времени, как в кухню влетела разъяренная драгис Люмин.

Придерживая длинный подол своего сиреневого платья, она мгновенно оказалась возле меня. Женщина тут же схватила меня за шкирку и заставила подняться на ноги.

— Как ты смеешь, дерзкая дрянь, не подчиняться приказам драконов? — процедила она сквозь стиснутые зубы, испепеляя меня своим гневным взглядом. — Драг Тайгард уже три раза приказал тебе явиться!

— Я никуда не пойду, — вскрикнула я и дернула плечом, чтобы сбросить с себя руку драгис Люмин.

Женщина толкнула меня, и я с размаха впечаталсь спиной в стену. Изо рта вырвался болезненный всхлип, будто из меня весь воздух выбили.

— Какая-то жалкая рабыня решила мне перечить? — ее глаза наливались необузданным гневом. — Мало ты получила от Ферилла.

Последние слова она прошептала, а я замерла от услышанного.

Мне это не померещилось.

Схватив ее за грудки, я оттолкнула от себя драгис Люмин. Она не ожидала, что я осмелюсь дать ей отпор. А внутри меня бурлила злость, которая разрушала каждую мою клеточку.

Я хотела высказать ей все, что думаю, но как только я открыла рот, в кухню ворвались два стражника.

— Рабыня Эллин, на выход, — в один голос проговорили здоровые мужчины.

Строго зыркнув на драгис Люмин, я направилась к двери. Бегать от драконов и дальше у меня не получится. И предстать перед ними «во всей красе» мне все же придется.

Стражники провели меня мимо покоев Тайгарда, но остановились у следующей двери. Сделав глубокий вдох через нос, я шумно выдохнула и постучала.

— Войдите, — послышался строгий голос Дарриона.

Опустив голову вниз и спрятав лицо за передними длинными прядками волос, я вошла в комнату. Обзор у меня был не слишком большим, поэтому я шла наугад, иногда натыкаясь на мебель.

— Эллин, — мягко позвал меня Даррион, словно его голос звучал изнутри, — что с тобой?

Я резко остановилась.

— Добрый вечер, драг Даррион, — я поклонилась в ту сторону, откуда услышала голос дракона.

Мои волосы мгновенно колыхнулись от ветра, и взгляд поймал носки начищенных серых сапог. Следом холодные пальцы коснулись моего подбородка, и мужчина насильно поднял мою голову.

Заметив мои травмы, его глаза вспыхнули лазурным пламенем, а на гладких щеках выступили желваки.

В этот момент через потайную дверь, находящуюся за шкафом, вошел Тайгард.

Мы встретились взглядами, и его посыл не сулил ничего хорошего.

— Кто это сделал? — четко проговорил Даррион.

— Никто, — я слегка дернула головой.

— Кто-о-о? — зарычал Тайгард, быстро оказавшись возле меня.

Его зрачки вмиг стали вертикальными, а пальцы превратились в длинные когти.

— Говорю же никто, — я сделала шаг назад, пытаясь спастись от жгучей энергетики драконов. — Я упала. С лестницы. Когда спускалась в погреб.

— Врешь, — недовольно процедил Даррион и провел ладонью по своим распущенным лунным волосам.

Я пристально осмотрела братьев. На них не было ни царапины.

Хвала Богине!

— Эллин, — Тайгард начал расхаживать вокруг меня, — мы же все равно узнаем, кто это сотворил с тобой.

Я вздрогнула, когда ощутила спиной стальную грудь брюнета. Они загоняли меня в ловушку.

Даррион встал впереди и аккуратно погладил большим пальцем мою губу.

— Ай-ш-ш-ш, — я резко отстранилась.

— Прости. Поэтому ты явилась к нам лишь под конвоем?

— Дел много, — я произнесла неуверенно и развернулась так, чтобы видеть обоих драконов, — все готовились к вашему возвращению.

— А ты нас ждала? — тихо спросил Тайгард и стал ненавязчиво принюхиваться ко мне.

— Я рада, что вы вернулись невредимыми.

Драконы рассмеялись и отошли от меня. А я наконец-то смогла нормально дышать.

— Так зачем вы хотели меня видеть? — продирая пересохшее горло, поинтересовалась я.

— Мы желаем помыться. И ты нам в этом поможешь.

Загрузка...