Глава 46

— Все выглядит в точности как на фотографии. — Пятовски с вершины холма обозревал безукоризненные ряды виноградных лоз, а также стадо черно-белых коров и быков, собравшихся под тенистыми дубами на холме напротив. По том развернулся, чтобы посмотреть на дом, пока Дэн доставал из багажника сумки. — Ты же говорил, здесь все развалено?

— Было. А куда, думаешь, ушли мои денежки?

Пит засмеялся и, склонив голову набок, прислушался к пению птиц и мягким вздохам ветра.

— До чего спокойно, просто не верится.

— Скоро привыкнешь. К хорошему быстро привыкаешь Пятовски кивнул и увидел вдалеке две фигуры, поднимающиеся на холм. За ними бежали две собаки.

— Это Элли и Майя, с ними Панчо и Сесил.

Исступленно повизгивая, дворняги кинулись к Дэну, покрывая расстояние не хуже скаковых лошадей. Вначале они попрыгали вокруг него, а затем обратили свое щедрое внимание и на Пятовски.

— Потрясающе. — Пит осторожно погладил псов по очереди. — И какой же породы эти церберы?

— Это сельские собаки, Пятовски. Достались мне вместе с ранчо.

— Прошу прощения, сэр, с такой породой не знаком. Хотя они симпатичнее городских дворняг — Он поднял глаза на приближающихся Элли и Майю и понизил голос: — Вот женщины — другое дело.

Элли, высокая, стройная, аристократически бледная, совсем без макияжа, с тугим узлом волос на затылке, в белых шортах и футболке с надписью «У Элли». Майя, также ненакрашенная, выглядит посвежее, лицо — как у девочки-старшеклассницы. Зато тело, облаченное в шорты и короткую желтую рубашечку с бретельками, как у женщины, закончившей школу… не будем уточнять когда.

Пятовски сразу понял: Элли создана для Дэна. «Голубки», — подумал он, наблюдая, как Дэн обнимает Элли.

После процедур представления и рукопожатия он раскрыл и причину любви Кэссиди. В прекрасных глазах Элли стояла грусть, но во всем ее облике чувствовалась сила. Эта женщина была ранена, но не сломлена.

— Вы приехали помочь Дэну найти убийц? — Майя отличалась крайней прямолинейностью. Взгляд больших карих глаз сфокусировался на Пите, требуя немедленного ответа.

— Я попытаюсь, мисс Моррис, хотя преступлением занимается полицейское управление Санта-Барбары.

Элли также требовательно смотрела на Пита. Это был друг Дэна, с которым тот работал много лет и безгранично ему доверял. Он говорил: если кто-то и может помочь им, то только Пятовски, потому что работу свою знает досконально и от его внимания не ускользает никто и ничто.

— Я очень рада вашему приезду, — произнесла она тихо. — Жаль только, что это помешает вашему отдыху.

— Насчет отдыха не беспокойтесь. Я из тех людей, которые не привыкли отдыхать. Даже толком не знаю, что это такое. Вдобавок мне необходимо держать себя начеку. Стоит пропустить хотя бы одну хитрую уловку, и пиши пропало. Тогда меня сможет обмануть любой уголовник.

Майя рассмеялась и взяла его под руку.

— Мистер Пятовски, зовите меня просто Майя.

— А вы меня — Пит. — От ее красоты у него захватило дух.

В холле их ждала Флорита с ребенком на руках.

— Добро пожаловать, сеньор Пятовски, — сказала она, беря у него свободной рукой рыболовные снасти. — Хотите горячего кофе? Или, может быть, холодного чая?

В сопровождении трех внимательных женщин Пит вплыл в гостиную и опустился на диван «Лучше такой жизни ничего нет», — мгновенно решил он.

Дэн проверил автоответчик. Было три сообщения. Первое — от Йохансена, тот извещал, что получен ордер на обыск в доме Элли.

Дэн на секунду прикрыл глаза: «Ребята взялись за дело действительно всерьез».

Второе сообщение поступило от адвоката Маркуса Уинклера. Майкл Мейджорз попросил его связаться с Дэном по делу Элли Парриш-Дювен. Уинклер оставил номер своего телефона в Санта-Барбаре.

Третье сообщение отсутствовало. Пленка зафиксировала долгое молчание и отбой. «Интересно, кто бы это мог быть», — подумал Дэн, звоня Уинклеру. Он быстро сообщил адвокату о существе дела и об ордере на обыск, после чего договорился о встрече в три часа в его офисе.

Положив трубку, Дэн известил друзей о грядущей неприятности.

— Они обыскивали мой дом? — Сердце у Элли дрогнуло в тисках страха. — Но почему? Неужели они вправду верят, что я… Абсурд какой-то!

— Не переживай, все обойдется. — Однако тон у Майи был панихидный.

Пятовски пригладил редеющие белокурые волосы и бросил взгляд на Дэна:

— Надо признать, они действуют вполне логично. Понимаете, Элли, у копа работа такая, он должен обнюхать любой закоулок. Поверьте мне, это просто одна из нескольких версий, которые они разрабатывают. — Он надеялся, что прав, но в любом случае пугать бедную женщину, которая и без того достаточно натерпелась, не стоило.

Дэн рассказал о звонке Уинклеру. Все трое решили поехать вместе с ним в Санта-Барбару.

— Я там буду для моральной поддержки, — заявила Майя.

Элли с трудом приходила в себя от очередного шока. Подумать только, до чего дошло! Нет чтобы посочувствовать горю, они продолжают ее мучить. Встревоженный взгляд Элли встретился с ободряющим Дэна.

— Уинклер во всем разберется, не беспокойся, — пообещал Дэн.

Загрузка...