29

С братом Стефан последнее время виделся не часто. Вместе Фолганды собирались на праздники, провести время за неспешной беседой и весёлыми развлечениями. В другие дни Аспер много внимания уделял обучению сына, будущего лорда земель, и разные текущие дела требовали от него времени, не оставляя его для младшего брата.

— Будь осторожен, Стеф, — лорд повторил эти слова несколько раз. — Хочешь, я соберу гвардию?

— Сложно сохранить секретность, приехав с гвардией лорда. Мы можем вспугнуть южан. Достаточно того, что придётся открыто заявиться в дом наместника. Его помощь будет необходима.

— Новая бойня с Хриллингуром, и правда, ни к чему. Наместник Алмир Грант, — напомнил Аспер. — Он надёжный и сообразительный. Когда-то служил в гвардии.

— Беда, — Стефан усмехнулся невесело. — Зная твою гвардию.

— Ты такой привередливый, братец. Работаем с теми, кто есть. Давно надо что-то делать с Югом, но на ум приходят только самые неприятные и жёсткие методы. Не представляю, как отсеять палачей от обычных граждан. Либо придётся уничтожать под корень все пять кланов. Но ты же знаешь, я не настолько кровожаден.

— Я слышал, что население поддерживает идеи знати.

— В свою пользу, — у Аспера заметно портилось настроение от разговоров о Хриллингуре. — Когда нужно освободить землю от магов, чтобы забрать её себе, то любой крестьянин тут как тут. Любая идея станет хороша.

— Ясно, — маг вздохнул. — Ничего нового. Люди не меняются. Пока там не будет работать закон Фолганда — ничего не изменится. Знание о неотвратимости наказания, часто творит чудеса. Что я ещё должен знать?

— Наместник женат на южанке из клана Дес`Кадегер.

— Дети есть?

— Нет. Есть куча её сестёр и братьев, ищущих выгоды. Торговая династия.

— Знаю, — Стефан задумался. — Возможно, это Кадегера мы нашли мёртвым в доме, где удерживали Маргариту. — Шаун проведёт опознание.

— Бедная девочка. Не представляю…, — Аспер замолчал, увидев, как напряглось лицо брата, а после заговорил о другом. — Запомни, Стеф — «ворон видит всё». Соглядатаи в Хриллингуре всегда отзовутся на эти слова. Когда сам их услышишь, скажи — «когда высоко летает». И они тебе должны ответить теми же словами.

— Неплохо поставлена работа.

— Что могу, брат. Тяжёлое будет наследство для сына. Дам тебе бумагу о содействии и правах в Хриллингуре.

— Знаешь, всё же, собери самых сообразительных из гвардии, и пусть под видом торговцев плывут в Хриллингур. Надёжный отряд может пригодиться, — Стефан подумал немного. — Скажи, что я или кто-то другой разыщет их в порту и назовёт условную фразу. Наш корабль я помню. Ты ведь используешь отцовское судно?

— Да, конечно, — Аспер одобрил замысел брата и обещал, что всё подготовит.

Обговорив важные вопросы, маг вернулся домой к ночи. Заглянул в кабинет, где Дарион сосредоточено работал с зельями. Стефан не стал его отвлекать. Пересёкся со Скаем, который проверял вещи в дорогу. Молча кивнул сыну. Старшему магу предстояло так же продумать, что взять с собой, и самое трудное — проститься со спутницей.

— Мама ждёт тебя в комнате, — понимающий взгляд Ская потеплел, чуть заметная улыбка коснулась губ, он знал традиции прощания у магов.

Стефан медлил, но Вельда ждала его, а это было весомой причиной не откладывать разговор. Он тихо прикрыл за собой дверь в спальню. Бельчонок стояла в дверях ванной комнаты в тонкой ночной рубашке, под которой угадывались все изгибы желанного тела.

— Я приготовила воду, — в короткой фразе, Стефан ощутил силу и сдержанную тревогу.

— Мы правда обязаны придерживаться правил? — магу казалось, что если они полностью исполнят ритуал прощания, то вернуться ему будет не суждено.

Вельда неторопливо начала снимать с мужа камзол.

— Мне нужна эта ночь, Стеф. Я должна подготовить тебя, дать силы и…, — она замерла, вцепилась пальцами в одежду. — И проститься, как это принято у спутниц, когда их маг может не вернуться домой.

Порывисто прижав Бельчонка к себе, Стефан уже чувствовал жар, идущий от её тела и горячий источник, разрастающийся внутри собственного. Стихии начинали тянуться друг к другу, сплетаясь в единый поток. Зарывшись лицом в огонь волос, он приник губами к макушке.

— Вернись, я не смогу без тебя, — её голос задрожал, но когда Вельда запрокинула голову, чтобы посмотреть на мага, то лицо уже было спокойно.

Стефан не ответил. Он не мог давать такие обещания. И Вельда это знала. Она помогла ему раздеться, и сама помыла, погрузив в ароматную воду, растёрла тело снадобьями для защиты и силы. Каждое движение её было наполнено стихиями и любовью. А маг снова видел в жене богиню земель Фолганда, как это было во время ритуала на острове и в ночь, когда его ранил прислужник некроманта. В Бельчонке сосредоточились все силы мира. И эти силы она отдавала своему магу. Они плыли среди стихий, сгорая от нестерпимого жара, и Вельда забирала мужа жадно, без остатка, словно это действительно была их последняя ночь вместе.

Все важные вещи Стефан собирал утром, пока спутница занималась завтраком. Дарион сидел за столом тихий, тени залегли под глазами. Люций не спал всю ночь, создавая нужные для дела настои. Свой подарок Маргарите маг положил в дорожную сумку среди прочих полезных вещей. Похоже только Скайгард испытывал нечто похожее на воодушевление от предстоящего похода.

Портал было решено создавать в саду. На прощание Стефан расцеловал Фрейю, наказав ей стать серьёзнее и помогать маме, и малыша Эди. Младшему сыну маг шепнул, что теперь он остаётся за мужчину в доме и должен помнить о чести Фолгандов. Эди многого не понимал, но крепко обнял отца за шею. Дошла очередь и до Вельды. Она уже обняла сына, одарив и его частью сил. Коснулась руки Дариона, поддерживая и вселяя уверенность, взглядом напоминая о разговоре. И теперь стояла перед Стефаном. Сильная и спокойная.

— Храни наш дом и детей, — он держал жену за руки не решаясь отпустить. — Я буду с вами. Всегда.

— Вы вернётесь, — твёрдо сказала Вельда, тем самым тоном, который не допускал возражений или других толкований. — Понял, Стеф. Вы. Вернётесь.

Она сама высвободила руки и не оборачиваясь ушла в дом. Шустрая Фрейя снова обняла брата и отца, оставшись смотреть, как мужчины исчезают в разломе. Через короткое время морской ветер ударил в лицо магам. Они стояли на возвышении, под ногами поскрипывал деревянный настил, ведущий к небольшому торговому судну. Но Стефан развернулся и повёл остальных к начальнику порта.

Высокий серьёзный мужчина недовольно и, в то же время, с надеждой смотрел на Фолганда, приказ которого нарушил сообщение между двумя частями земель. Стефан не спешил снимать заклятие с причала, а тщательно опросил служащего, уточнил были ли попытки уплыть в Хриллиннгур. Кроме ожидавшего отбытия корабля и его команды никто в Южную провинцию не спешил.

— Будем ждать? — проявляя нетерпение, Скай хотел сказать, что нужно самим ехать в Хриллингур, но сдержался и положился на решение отца.

— Столько времени потеряно, — после разговора с начальником порта Стефан стоял на причале и не сводил глаз с линии горизонта, где в дымке темнела узкая полоска противоположного берега.

Расстояние морем не было таким уж большим в этой части побережья. И оказаться в Хриллингуре они могли быстро. Существовали и другие варианты, и Фолганд тщательно взвешивал каждый из них.

— Дарион, у тебя есть заготовка портала для Хриллингура? — старший маг спланировал действия и снова обрёл решительность.

У Люция на миг словно свело лицо судорогой, но он справился.

— После казни членов совета я навсегда закрыл для себя простой путь. Уж, простите, не рассчитывал, что пригодится, — язвительное замечание было лишним, он сам это знал, поэтому отвернулся от Фолгандов, чтобы не встречаться взглядами.

— Тебя никто не звал помогать, — холодный голос Ская ударил плетью, заставил развернуться.

— Скайгард! — Стефан встал между магами, видя, как Дарион сжал кулаки, а сын вытянулся струной, готовый дать отпор.

— Какой ты колкий, малыш Скай, — губы Люция растянулись в усмешке. — Постараюсь быть полезным в следующий раз, ледяной лорд, — и он отвесил шутливый поклон.

Отец оттеснил Скайгарда в сторону.

— Прекрати немедленно. Ты забыл зачем мы здесь? — Стефан тревожно смотрел на сына.

— Это не повторится, отец, — тот склонил голову, чувствуя вину, но пытаясь не показывать чувств. — Дарион нам не враг, хоть и чужак, но когда я вспоминаю, что он соблазнил Маргариту…

— Не теперь, Скай. Отбрось всё лишнее. И Дарион не самое страшное, что может случится в жизни Ри.

Люций с иронией и сочувствуем посмотрел на Ская, когда они опять сошлись вместе на причале.

— Знаешь, какая любимая поговорка у хриллингурцев? Не можешь доверять чужаку — убей его.

Стефан закрыл лицо ладонью. Он не представлял, что ему делать с двумя острыми на язык магам. Противостояние Скайгарда против Дариона, начавшееся пять лет назад, кажется и не собиралось заканчиваться. Сын словно перенял некоторые манеры мага из Хриллингура. С другой стороны, Фолганд-старший знал — в случае реальной опасности оба придут на помощь и будут работать вместе.

Напряжение, повисшее между магами, постепенно рассеялось, и Стефан вернулся мыслями к делу.

— Портала нет. Поплывём вместе с торговым судном. Осталось понять, успели ли Маргариту увезти с материка. Стоит устроить засаду в порту или поспешить в Хриллингур?

Дарион не ответил сразу на размышления старшего мага. Он очень внимательно смотрел куда-то вдоль берега, стиснув руки до хруста пальцев, напряженно хмурил брови. Что-то явно тревожило Дариона Люция.

Загрузка...