— Да, Лоретта права. Вернёмся вместе.
— Но уже поздно. Мы можем опоздать, — озабоченно произнесла я.
— Не страшно! Мы с Жанной итак без увольнительной сбежали. Так что если нас хватятся, то получим вместе на орехи, — добавила рыжеволосая Лоретта и звонко рассмеялась.
Я нахмурилась, мне это всё не нравилось. Не нравились эти взбалмошные недалёкие девицы. Со своими тайными побегами из академии и чулками. Неужели сестра не могла найти подруг поразумнее?
Пока я размышляла, перехватив довольно увесистый саквояж в другую руку, Лоретта ухватила меня под локоть и потащила по улице.
— Пошли, Софи, мы быстро. Не будь букой. Ты сегодня какая-то странная.
Неужели это было так заметно, что я не София? Возможно моя сестра бы согласилась на все их аферы, я же наверняка казалось им слишком строгой. Опасаясь разоблачения в первый же день, я улыбаюсь Лоретте и согласилась.
— Ладно, идём. Быстро купим чулки и в академию.
— Ещё пирожные или кексы, — напомнила Жанна, шурша юбками рядом с нами. — Лучше клубничные.
Клубничные кексы! Я опять закатила глаза к небу. Господи, дай мне терпения. Надеюсь, у этих двух есть ещё другие желания в жизни?
Мы быстро последовали по улочке в сторону лавки на углу, где как сказала Жанна, она видела нужные чулки.
Не прошли мы и двух лавок по дороге как мои «подружки» остановились у модного шляпного магазинчика, где в витрине красовались изысканные модные шляпки.
— О, Жанна, посмотри какое чудо! — воскликнула Лоретта. — Вон та оранжевая с чёрными перьями.
— И правда она прекрасна, — поддакнула та.
Мои спутницы приникли к витрине, любуясь шляпками, а я начала уже закипать. Так мы не дойдем до нужной лавки и точно опоздаем в академию. Этого я боялась более всего.
— Девочки, пойдёмте уже, — попросила я вежливо.
Но девицы не слушали меня. Они восхищённо продолжали щебетать у витрины.
— А может мне купить вон ту желтую с брошью? Она просто великолепна, — спросила с воодушевлением Лоретта.
Я бросила цепкий взгляд на жёлтое безвкусное творение из фетра и поморщилась. Такой шляпкой только ворон на огороде пугать.
— Хочешь поразить Бернара на празднике? Или самого Алекса Бетфорда? — хитро рассеялась Жанна.
— Ага, Бетфорд, на меня даже не взглянет. Он такой свинцовый и правильный, что общение с девицами унижает его баронское достоинство! Хотя говорят, что достоинство у него огого!
— Ты то откуда знаешь о его достоинстве? Он ни на одну девицу и не смотрит, — хихикнула глупо Жанна.
Я поморщилась. Эти дурынды начали обсуждать самого ректора. Александра Бетфорда. Со слов Софии я знала, что он очень жестокий и строгий начальник академии. И явно был не для сальных шуточек этих недалеких девиц.
— Ты права. Такой высокомерный, что даже сама красавица Николь Ланье у него не в чести. Вот только непонятно, где он развлекается и с кем? — поморщилась Лоретта.
— Может он хранит целибат?
— Ты сама то в это веришь, Жанна?
Они рассмеялись. Я слушала это и нервно стучала ногой. Эти две девицы были не просто недалекими, но ещё и озабочены парнями.
— Может довольно обсуждать ректора и уже пойдём? — спросила я недовольно.
— Да, сейчас. Всё-таки я, наверное, куплю вон ту жёлтую. Или оранжевую лучше, Жанна?
— Желтую. А вы знаете, что мне сказала Олисия вчера? — вдруг произнесла Жанна, и как-то хитро окинула нас взглядом. — Яко бы Бетфорд приглашает к себе в кабинет провинившихся студенток поздно вечером и остаётся поговорить с ними наедине и очень долго.
— И что он с ними делает? — округлила глаза Лоретта.
— А как ты думаешь?
— Уфф, — выдохнула громко Лоретта. — Меня аж в жар бросило. Может мне тоже провиниться в чём-либо?
Ну какие озабоченные дуры. Я в возмущении даже отвернулась от них и от витрины со шляпками. Даже если ректор и приглашал кого к себе поздно вечером в кабинет, то это было гнусно и порочно. И мечтать об этом было полной глупостью.
Они вообще учиться сюда приехали? Или искать приключения на свою пятую точку и новые чулки?
Я смотрела на оживлённую улицу. Выискивала глазами дилижанс. Хотела уже сбежать от этих двух вертихвосток.
Неожиданно я увидела, как по мостовой несётся во весь опор всадник, на мощном белом жеребце. Темноволосый мужчина, одетый во всё чёрное, направлялся в нашу сторону. Он был по ту сторону дороги, и я невольно задержала на нём взгляд.
Он чуть придержал коня, когда поравнялся с нами. Я быстро прошлась по нему глазами. Гордый ястребиный профиль. Смольные, чуть вьющиеся волосы, разбросанные по широким плечам. Взор прямой и цепкий, даже колючий. Переведя коня на шаг, он окинул нас пронзительным взглядом. Мы с девушками явно привлекли его внимание.
Но Жанна с Лореттой так и пялились на витрину со шляпками и не замечали его. Он же остановился, и даже с десяти шагов я разглядела его поглощающий и мрачный взор, который остановился на мне.
Я напряглась. Что ему нужно? Может он искал девиц для приятного времяпровождения? Он был красавчиком, и похоже богатым, судя по его дорогому сюртуку и черным брюкам, короткие сапоги украшены на отворотах драгоценными камнями.
Я прищурилась, явно не желая его внимания. Я приехала учится, а не завязывать знакомства на улице, пусть даже с симпатичными местными всадниками.
Мне показалось, что он хочет подъехать к нам ближе. Вдруг он вонзил каблуки сапог в бока своего жеребца и прорычав команду коню пронесся дальше галопом по улице.
И это было хорошо. Ведь я не жаждала с ним говорить. Мужчины точно не входили в мои планы на ближайшее время. Хотя я явно привлекла его внимание. Через минуту он скрылся за поворотом улицы, а я обратилась к своим спутницам, уже с ультиматумом:
— Если мы немедля не пойдём за твоими чулками, Жанна, то я уйду!
— Идём, — вздохнула Лоретта, отвернувшись с сожалением от витрины. — Ты сегодня очень вредная, Софи. Батюшка лишил тебя месячного содержания?
— Нет. Я устала с дороги и хочу скорее добраться до постели.