ГЛАВА 4

За четыре дня до Рождества

«Я видел, что мама целовала Санту…»

Рука опускается на будильник с неожиданной силой. И сразу становится понятно: утро обещает быть полным сюрпризов.

Мне стоило догадаться ещё по снам. В них Санты с пирсингом в сосках орали на меня, обвиняя в том, что Рудольф потерял работу. Не самое лучшее начало дня.

А сейчас холод цепляется за мои лодыжки, как злой щенок.

Ледяной ад.

Я под одеялом, зубы стучат. Ненавижу. Всё внутри словно хочет сбежать из собственного тела.

Переворачиваюсь, прищуриваюсь и осторожно раздвигаю шторы двумя пальцами. Дороги укутаны снегом, словно после праздничной лавины. Машины, припаркованные с вечера, превращаются в бесформенные сугробы.

— Нет, нет, нет…

Вскакиваю с кровати, хватаю телефон — ГОСПОДИ, КАК ХОЛОДНО! — и ныряю обратно под одеяло, сооружая из него тёплую палатку.

Пропускаю приложение с прогнозом погоды — сейчас важно только одно. Авиабилеты. Я смотрю рейсы. Отсюда. Подальше. Подальше от Святого Рудольфа. Подальше от холода. И от Николаса.

Николас.

Как он снова оказался в моей жизни? Почему это происходит? Почему вселенная ненавидит меня?

Окей, сосредоточься на билетах.

Но… ничего.

Ни одного рейса.

Обновляю страницу снова и снова.

Ничего. Только аэропорты в трёх часах езды.

Кладу телефон обратно на тумбочку, но экран загорается — и на нём светится лицо Энн, моей сестры. Она улыбается в идеальном осеннем семейном образе: колготки, шарф с бесконечным узором.

Беру трубку, заворачиваясь обратно в кокон из одеяла.

— Бёрди Мэй! — кричит она в панике. — Я только что посмотрела прогноз!

Конечно, она посмотрела.

— Это ужасно, — бормочу я.

— Снег не может идти больше пары дней, правда?

— Не накликай беду! — стону я, проводя рукой по лицу. Но пальцы сразу замерзают, и я возвращаю их под одеяло, зажимая между коленями — в моем уютном «теплом уголке».

— Проклятие Санта-Клауса, как же холодно… — бурчу я.

— Не паникуй.

— Я не паникую, — шепчу с угрозой. — Это ты паникуешь.

— Ну, Бим, ты можешь пропустить Рождество…

И в этот момент внутри меня шевелится странное чувство… облегчение? А что, если я останусь здесь на Рождество? Не придётся видеть, как оно испорчено этим проклятием.

Но Николас… Николас здесь.

Два дьявола на плечах. Где мой ангел?

— Так, никаких переживаний, только хорошие новости, — заявляет Энн. — Как прошёл вчерашний вечер? Городок милый?

Милый? Милый! В нём есть он — проклятие из моего прошлого, которое собственноручно проводило меня до двери.

— Он симпатичный, правда? — настаивает Энн, когда я молчу.

— Снега много, — выдыхаю я, снова выглядывая в окно. — Просто тонна. Настоящая армия из снежных ног.

— Фу, не говори про ноги.

— Прости.

— Но… подумай, — в её голосе звучит чрезмерный энтузиазм, явно от переизбытка праздничного сахара, — ты сможешь написать! Походить по городу! Увидеть людей, радующихся снегу! Пропитаться духом Рождества!

Она тараторит — значит, нервничает. А не говорит она лишь о том, что боится остаться на Рождество наедине с мамой. Мы никогда не проводили этот день раздельно. Ни разу с девяносто девятого года.

— Ладно, прогуляюсь, наверное, — отвечаю я, укутываясь одеялом по уши.

— Главное, чтобы ты вернулась на Рождество. Для мамы.

Вздыхаю, согревая воздух внутри одеяла, и стараюсь не думать о том, что Рождество испорчено и в этом году.

* * *

Лежу, представляя сюжет для книги, но так ничего и не могу написать. Уговариваю себя, что это тоже работа (но нет, мои идеи сводятся к мрачным Сантам в чёрном, готовым разрушить Рождество, сексуальному Крампусу или детскому ужастику про убийцу-няню).

Бармен-Санта?

Нет. Только не Николас.

Нужен свежий вдохновляющий взгляд. Может, Энн права: прогулка пойдёт на пользу. Если встречу Николаса… Ладно, тогда я его просто стукну. Хотя нет, не стукну. Да и кто сказал, что мы пересечёмся? Городок маленький, но не настолько же?

Я принимаю решение и собираюсь: шарф, шапка, один пуховик, второй пуховик — и вперёд, вниз по скрипучим ступенькам и за дверь.

Выход на улицу сразу становится испытанием. Холод въедается в кости, тротуар хрустит, ноги мгновенно начинают замерзать. Даже с поднятым шарфом, оставляющим на виду только глаза, я замерзаю. Кажется, даже мои глазные яблоки покрываются инеем.

Мне срочно нужно в тепло.

Наконец добравшись до центра, я вваливаюсь в первое же здание на углу — милый книжный магазин. Звон колокольчика над дверью тонет в стуке моих зубов, но здесь тепло — и это главное.

Шарф уже душит, и я чувствую, как задыхаюсь…

И вдруг мой взгляд падает на книги на прилавке.

Мои книги.

Сексуальные иллюстрированные Санты с напряжёнными взглядами и облегающей одеждой украшают обложки. А внизу аккуратным шрифтом моё имя.

Я не могу сейчас это сделать, поэтому собираюсь с силами и снова фокусируюсь на источнике тепла. Я шаркаю и спотыкаюсь через книжные полки, следуя за теплом, как настоящий следопыт, пока не оказываюсь у подножия лестницы. Наверху дверь приоткрыта. Я почти с трудом поднимаюсь по ступеням и заглядываю через открытую дверь.

С другой стороны — камин, рядом с уютным уголком для чтения.

Да-да-да-да.

Я мчусь туда, запрыгиваю на мягкий кожаный диван. Погружаюсь в него.

Ах, это тот самый вид кожаной обивки, слегка потрескавшийся, но прямо-таки умоляющий, чтобы на нём уселись поудобнее.

Так приятно… примерно на две секунды, пока вдруг не чувствую запах свежей сосны и перечной мяты, а затем слышу грубый голос:

— Ну, если ты хотела мне сказать, что заинтересована, могла бы просто позвонить.

Я резко поворачиваюсь и — бах-бах, вот он.

Мать его, Николас.

— Окей, так ты тоже стал сталкером, — говорю я. — Отлично. Приятно узнать.

Он громко смеётся.

— Извини, кто тут сталкер?

Ну конечно, он думает, что я виновата, хотя, насколько мне помнится, я сидела отвернувшись, когда он вдруг появился.

— Это публичная книжная лавка, — выпаливаю я.

— Верно. С квартирой сверху, — отвечает он.

Постойте, что?

— … что? — медленно произношу я.

Он жестом показывает на всё вокруг, особенно на кровать.

О, кровать. Как я это пропустила?

Я несколько раз моргаю, осматривая пространство: кастрюли и сковородки, висящие на потолке над кухней в углу, полки с бутылками дорогого алкоголя, несколько гитар, висящих на стенах, и маленькая кучка аккуратно сложенных гантелей.

Да, похоже, не все книжные магазины могут похвастаться домашним мини-спортзалом.

— Я живу над книжной лавкой, — говорит он. — Добро пожаловать в мой дом, наверное.

— Почему дверь была открыта? — быстро спрашиваю я.

— Всем в городе известно, что я здесь живу, — отвечает он. — Поэтому никто сюда не заходит. Я просто не думаю об этом.

— Почему… как… извини… я…

Не могу собрать слова, чтобы высказать всё, что думаю, и в итоге просто молчу.

Я встаю, хватаю перчатки и вываливаюсь вниз по лестнице, не говоря ни слова. Я не обязана ему ничего, разве что, может, извиниться за то, что вломилась в его квартиру, но он ворвался в мою жизнь двадцать лет назад, чтобы наложить проклятие, так что, наверное, теперь мы в расчёте.

Когда я дохожу до двери и открываю её, то сразу замираю.

Я, возможно, не готова к Николасу, но резкий порыв пронзающего до костей ветра, — ещё одно препятствие, которое я не могу перенести. Когда я поворачиваюсь, чтобы вернуться в магазин, он уже там. Весь такой — в милом коричневом свитере, обтягивающий его мышцы, как обивочная верёвка. Его мощные бицепсы натягивают ткань, когда он скрещивает руки на груди.

Он — воплощение мужской красоты.

— Я в ловушке, — выкрикиваю я.

— Что? — он смеётся, и его смех звучит как ещё одно красивое напоминание о том, как удивителен этот мир, когда он улыбается.

«Нет, ты не в ловушке. Но мне начинает не хватать пространства с твоими всеми этими дрожащими движениями».

Николас тянется за мной и поднимает бровь.

— Могу я закрыть дверь?

Холод кусает мои голые лодыжки, и я проскальзываю мимо него, как раненое животное, которое не хочет, чтобы его снова обижали на улице.

Он снова смеётся, закрывает дверь, и остаёмся только мы вдвоём, звуки радио, играющего через колонки магазина, и остаточный холод, оседающий вокруг, как туман над озером по утрам.

— Мне холодно, — высказываю я, как будто стою здесь, снаружи, только с глазками, выглядывающими из всех слоёв одежды.

— Я так и думал, — снова вздыхает он. — Ладно, пойдём тебя согреем.

Николас — святой Николас из моих ночных кошмаров — идёт мимо. Я скрещиваю руки и жду, пока его шаги не затихнут.

Я могу стоять здесь и замёрзнуть. Могу снова выйти в холод, найти кафе, которое может быть ещё не открыто.

Или… я могу пойти к его камину.

Холод… или тепло?

Я хватаюсь за ручку, поворачиваю её, и один порыв ветра через щёлку в двери заставляет меня моментально захлопнуть её, развернуться и забежать обратно наверх.

На кухне стоит Николас, наливая кофе и покачивая головой с усмешкой.

— Умный ход, — говорит он.

Я молча пересекаю комнату и снова вжимаюсь в его диван, протягивая руки к огню. Может быть, если я просто промолчу, то смогу согреться и уйти, не общаясь с ним. Что мне вообще сказать? Как сказать, что он стал причиной всех худших вещей в моей жизни?

Я чувствую запах кофе и замечаю, что его рука протягивает мне кружку прямо рядом с моим ухом.

— Он согреет твои руки, — говорит он.

Я не возражаю. Беру его с небольшим «спасибо», и ладоням сразу становится теплее.

Николас направляется к большому креслу напротив дивана. Оно обито тканью с квадратами, каждый из которых — это изображение сосновых деревьев, осенних листьев и медведей. Это как раз то, что ему нужно.

— Так, расскажи, почему ты убежала вчера ночью? — спрашивает он, садясь.

— Мы добрались до моего отеля. Вот и всё, — отвечаю я.

— Ага, «вот и всё», — смеётся он.

Я наблюдаю, как он пьёт кофе, и, наконец-то, замечаю все сходства с тем мальчиком, которого знала в детстве. Вот эти сильные руки с костлявыми запястьями, теперь покрытые лёгкими волосками на руках; пухлые розовые губы — мужчина, слишком красивый, чтобы существовать, но при этом такой же мужественный; остатки рыжих волос в его почти седой бороде; и голубые глаза, которые блестят.

— Могу хотя бы узнать твоё имя? — спрашивает он.

Я несколько раз моргаю. Почти не хочу говорить ему. Но, хотя я ему ничем не обязана, он всё же даёт мне погреться у своего камина. А он точно меня не вспомнит.

— Бёрди Мэй, — говорю я.

— Бёрди Мэй, — повторяет он тихо, его лицо становится пустым, губы слегка открываются, как будто он пытается меня вспомнить. Но это невозможно.

— Я встретила тебя, когда была младше, — продолжаю я. — Ты… помог мне сунуть письмо Санте в карман в торговом центре.

Его глаза широко раскрываются, и он смеётся, в его смехе столько радости, что он кажется настоящим.

— О, да, точно! Ты была той маленькой девочкой, которая так любила Рождество! — он смеётся.

Я киваю, удивлённая, как хорошо он помнит это, так… ясно. Я знаю, почему я это помню, но как он… почему он тоже запомнил этот день?

— А я… ну, кем я был для тебя в этой истории?

— Ты тот человек, который испортил Рождество.

Затем его улыбка исчезает. Лицо становится серьёзным.

— Что?

— Ты сказал, что надеешься, что я в конце концов начну ненавидеть Рождество, — говорю я. Знаю, как жалко звучит мой голос, как глупо. — Рождество… было не таким, как раньше, после того как я встретила тебя.

— Подожди, что случилось? — спрашивает он. — Я что-то сделал?

— Да, ты сказал, что я буду ненавидеть Рождество.

— Это всё?

— … это сложно, — не нахожу слов снова, и теперь мне кажется, что я веду себя глупо.

Он кивает, делает глоток кофе, затем быстро мотает головой.

— Ладно. Не буду настаивать. — Он щурится. — Но мир действительно маленький.

— Хотела бы я, чтобы он был больше, — шепчу я.

Он сужает глаза, и я не понимаю, злится ли он или просто пытается понять меня. В любом случае, мне это не нравится.

— Так ты в Святом Рудольфе чтобы…? — спрашивает он.

Я смотрю на кофе и пожимаю плечами. Не хочу с ним разговаривать.

— Повеселиться немного с местным барменом? — спрашивает он, поднимая бровь.

Нет. Нет. Сегодня я этого не выдержу.

Я выдыхаю, поворачиваясь, чтобы забрать перчатки с сиденья рядом со мной.

— Я не собиралась спать с тобой, — взрываюсь я. Ложь, но что поделаешь, я злюсь. — И мне не нужен твой флирт. Удачи, Николас.

Я снова встаю и выхожу из квартиры с большей решимостью, чем в прошлый раз, но он снова идет за мной. До самой двери, где мои перчатки не дают мне сил открыть чёртову дверь, когда ветер свистит с другой стороны.

Его голос звучит сзади.

— Пожалуйста, может, прекратишь дразнить меня дверьми всё время?

Я поворачиваюсь на каблуках и наклоняю голову.

Он стоит, прислонившись к стойке, с чашкой в руках. Этот взгляд… я знаю его так хорошо. Представляю его в своих снах, а вот он, наяву, при свете дня.

Ник снова делает глоток из чашки. Это выглядит так высокомерно, если глотки вообще могут быть высокомерными. Затем он ставит чашку на стойку.

— Ладно, я сказал, что не буду настаивать, но серьёзно, я что-то сделал тебе много лет назад? Просто хочу убедиться, что не был… ну, не знаю, придурком.

— Ты думаешь, что был? — спрашиваю я.

— Я был?

— Как ты думаешь?

Он смеётся.

— Почему ты отвечаешь на мои вопросы вопросами?

— Ты делаешь то же самое.

— Ты довольно милая.

— Не называй меня милой, Николас.

— Зови меня Ник. И почему я не могу называть тебя милой? — спрашивает он.

— Потому что я не должна тебя любить, — говорю я.

— Хотя ты пришла ко мне в девять утра?

— Почти десять.

Он улыбается моей дерзости, и я не могу не заметить, как немного уголок моего рта подрагивает от удовольствия от этого обмена репликами. И от того, как он смотрит на меня.

Странно — даже несмотря на всю злость, которую я чувствую, сложно игнорировать странное притяжение в груди, как будто между нами есть невидимая связь. Я ощущаю, как тянусь к нему, как задерживаю дыхание, ожидая следующего остроумного замечания, как его губы слегка расходятся, а глаза бегло осматривают мою шею и снова поднимаются.

Чёрт.

— Так что ты делаешь в Святом Рудольфе, Бёрди Мэй?

Как он произносит моё имя…

— Работаю, — говорю я, переминаясь с ноги на ногу и пытаясь снова взять себя в руки. — Я пишу рождественские книги. Здесь, чтобы почувствоать настоящую зимнюю атмосферу.

— Что-то, что я мог бы знать?

Я киваю в сторону стойки.

— Вот эти.

Ник поворачивается и осматривает мои книги, на обложках которых один намёк за другим. Его улыбка становится шире.

— Серьёзно? — говорит он, и я вижу, как его глаза скользят по каждой обложке. — Это потрясающе. Ты их иллюстрировала сама?

— Да.

— Я знал, что у тебя будет будущее в писательстве после того письма, — моё сердце падает. Почему-то это звучит так, как будто он думал обо мне после того дня. — Хотя у тебя явно есть странная слабость к Санта-Клаусам. — Он поднимает бровь.

— Нет! — резко отвечаю я. Наверное, слишком громко, потому что после этого только слышен рождественский джаз, играющий через динамики.

— Но у тебя целая серия… Так что же это?

— Деньги, — отвечаю я.

— Нет, это не то. Ты не продалась. Я их читал, на самом деле, — говорит он, проводя пальцем по одной из обложек. Это вызывает у меня мурашки. — Твои книги.

Я пытаюсь встать у дверного проёма с таким же высокомерным видом, как и он.

— Нет, не читал.

— Читал. — Его глаза встречаются с моими. — Что, мужчины не могут читать романы? Они хорошие. Ты должна гордиться ими. Но… проблема в том, что они — идеальные Санта-Клаусы. Мужчины мечты.

Я шаркаю ботинком по полу и тихо бормочу:

— Это просто… книги.

Николас поднимает обе брови.

— Думаю, это просто хитро замаскированный груз прошлого.

Наглость. Сама наглость.

— Это не так, — возражаю я.

— У каждого из нас есть свой багаж, Бёрди Мэй. Расскажешь о своём, я расскажу о своём. — Он повторяет вчерашнюю фразу, от которой я, мягко говоря, не в восторге. Кто знает, какую ещё праздничную магию он может вплести в мою жизнь?

Он замолкает, щёлкает языком и неожиданно спрашивает:

— Ладно. Думаю, тут только один выход. Ты когда-нибудь была у него?

Я фыркаю.

— У терапевта? Раз в месяц хожу.

— У Санты в торговом центре, — смеётся он. — Сидела когда-нибудь у него на коленях и рассказывала, что хочешь? Может, у тебя остались нерешённые детские проблемы.

— Это смешно.

На самом деле да, но это сейчас не важно.

— Смешно?

— И что ты хочешь, чтобы я сделала? — говорю я, не удержавшись от смешка. На языке горчит. — Мне тридцать один год — я не собираюсь садиться на колени к Санте.

Он приподнимает бровь.

— Боишься, что тебе это слишком понравится?

Сердце не просто пропускает удар, оно спотыкается и падает.

Я прищуриваюсь. Он тоже.

— Я могу пойти с тобой, — говорит он.

— Зачем тебе это?

— Солидарность. И мне не нравится мысль, что я, возможно, испортил для тебя что-то настолько особенное, как Рождество.

— У тебя же наверняка есть… ну, не знаю… семья, которую надо навестить, или дела какие-нибудь? — спрашиваю я.

Его лицо снова меняется, и он отводит взгляд.

— Я… недавно развёлся.

Кажется, кровь отхлынула от моего лица, а желудок с грохотом провалился куда-то в пятки. Ну, я официально худший человек на свете. Вот стоит он, разбитый и одинокий, только после развода, а я ещё и в его квартиру вламываюсь.

— Мне так жаль… — начинаю я, но он перебивает, не дав договорить.

— Мне бы не помешал дух Рождества.

— Даже с Сантами? — уточняю я. — Разве ты не президент клуба ненавистников Санты?

Его взгляд снова встречается с моим, и от этой интенсивности у меня напрягается всё тело. Кажется, если бы рядом висела омела, я бы потянулась к ней в мгновение ока.

— С тобой, возможно, и нет, — тихо говорит он.

Как ему это удаётся? Я должна его ненавидеть, а он… вот так.

— Я здесь, чтобы писать, — качаю я головой, словно пытаясь выбить его из мыслей.

— Нет, ты здесь, чтобы прочувствовать рождественское настроение для своих книг. А как читатель, я просто обязан убедиться, что ты получила идеальную дозу рождественского волшебства. А ничего более рождественского, чем сидение на коленях у святого Николаса, просто не существует.

Он улыбается — с ямочками. Мои ноги тут же превращаются в мягкий фруктовый кекс. Как вообще этот человек мог развестись?

— Другого святого Николаса, верно? — уточняю я. — Это не значит, что я сяду к тебе на колени?

— Ты забавная, Бёрди Мэй, — говорит он. — Это мне в тебе и нравится.

Когда это он успел подойти ближе? Теперь я прижата к двери, и его запах — хвои с мятой — сводит меня с ума. Голова кружится, а в животе что-то переворачивается и уходит в самую глубину.

Я поднимаю на него взгляд.

— Ты не ответил на мой вопрос.

На лице Николаса расплывается ленивая, теплая улыбка. Ямочки становятся ещё заметнее. Глаза блестят.

— Ты можешь делать со мной всё, что пожелаешь.

Я открываю рот, чтобы ответить, но тут чувствую, как кто-то толкает меня сзади. Оборачиваюсь — женщина пытается открыть дверь.

Звонок над нами звякает, когда я отступаю в сторону, чтобы её пропустить. Поворачиваюсь обратно и вижу Николаса у стойки. На его губах появляется кривая улыбка.

— Я возьму пальто, — говорит он.

Загрузка...