Глава 9

— Все! Мне надоело здесь торчать! — заявила Элли.

— Интересно, и что ты собираешься делать? — Чанс с трудом сдерживал раздражение.

Все утро Элли странным образом переходила от угрожающего молчания к потоку ругательств — с тех самых пор, когда, уже одетая, она встала над спящим Чансом, подобно сержанту, объявившему подъем своим солдатам, а когда он попытался поцеловать ее, отмахнулась словно от мухи. Нет, не такого ожидал он после прошлой ночи.

Прошлая ночь… Чанс старался о ней не думать. Теперь, посмотрев на Элли, он с трудом представлял, какой она была накануне — прекрасной, зовущей, возбуждающей, готовой отдаться полностью, без остатка.

— Мне хотелось, чтобы ты объяснил свое вчерашнее поведение. — Это прозвучало скорее как приказ, чем как просьба.

— Хорошо. Но давай поговорим после того, как поймаем машину. Не хочу тратить время.

Они посмотрели в глаза друг другу. Она отвела взгляд первой и закусила губу. Он тоже вчера кусал эти алые губы, только с большей нежностью. Он вообще натворил вчера много дел. Но кажется, ей это нравилось. Какого же черта теперь она изображает недовольство?

— Ладно, — согласилась Элли наконец. — Только хватит говорить загадками.

— Загадками? Прости, разве я когда-нибудь уходил от ответа?

Она промолчала, но одарила его одним из тех взглядов, от которых Чансу всегда хотелось придушить ее собственными руками. Полдюжины таких же взглядов последовало во время завтрака в мотеле. Расспросы о причинах плохого настроения положительного результата не дали.

— Придется идти по той дороге. — Элли показала на восток. — На главном шоссе, ведущем из города, в нескольких милях отсюда идет ремонт. Поэтому водители предпочитают сворачивать сюда.

— Откуда ты все это знаешь?

— Поспрашивала утром.

Чанс нахмурился:

— Когда?

— Пока ты спал.

— Ты выходила из комнаты, пока я спал? Зачем? — Он подумал, что выходка Элли не так уж и безопасна. Что, если их фотографии помещены в утренних газетах?

— Мне надо было кое о чем подумать.

— Мне не нравится твоя затея — слоняться одной по улицам.

Она брезгливо прищурила глаза:

— О! Неужели?

— По-моему, это очевидно, Элли. — Чансу было все труднее держать себя в руках.

— Очевидно? — переспросила она, повернулась спиной и зашагала по дороге, уводящей прочь от городка с названием Вонючий Ручей.

— Да, естественно.

— Хорошо, Чанс. Я догадываюсь, какое объяснение ты дашь мне…

Он резко взял ее за плечо и повернул лицом к себе:

— Слушай, какого черта…

— Не прикасайся ко мне!

— Я не… — Чанс опустил руку, закрыл глаза и сжал зубы. — Извини. А теперь почему бы тебе не сказать, что случилось?

— Вот почему я отправилась ранним утром на прогулку. Слишком много между нами накопилось недомолвок и вопросов без ответа.

— Тогда идем вперед и все обсудим.

По шоссе мчался грузовик. Элли выставила вперед большой палец. Чанс опустил ее руку.

— Что ты делаешь? — удивилась она.

— Забудь о попутках. Мы останемся здесь до тех пор, пока ты не объяснишь, что же происходит в твоей голове.

— У меня нет… — Она набрала побольше воздуха и выпалила: — Чем ты занимался на двадцать втором этаже? Зачем стоял прямо у двери, словно хотел что-то подслушать?

— Я как раз подслушивал!

— Боже! Зачем?

— Зачем? — Чанс вдруг подумал, что и вправду почти ничего не рассказал ей. — Ну хорошо, разреши мне объясниться. — Он нахмурился. — Нет, это будет слишком. Разреши мне проинформировать тебя.

Он постарался не забыть ни одну, даже самую мелкую подробность, рассказав о причинах, которые побудили его отправиться на поиски Уолтера Дьюри, о том, как легко он справился с замком, и о том, что успел услышать из разговора в номере.

— Так почему же я не видела оружия в руках Уилсона? — не успокаивалась Элли.

— Потому что… — Чанс напряг память. Господи, ведь все произошло так быстро! — Потому что я толкнул тебя в коридор. Когда я швырнул в Уилсона твоей сумочкой, ты, должно быть, оказалась к двери спиной.

— Ну-ну, — тон Элли не отличался дружелюбностью, — а что насчет пропавшего ожерелья?

— Ожерелья Селин?

— Ну да, у тебя же нет алиби на тот период, когда оно было украдено!

— А у меня есть в нем потребность? — удивился Чанс. — Для тебя?

Она театрально вздохнула, отвернулась и снова зашагала по дороге. Чанс пристроился справа, но ее глаза гордо смотрели вперед и чуть-чуть вверх.

— Слишком много совпадений, Чанс. Началось с того, что ты улегся спать в ванной…

— Ты забыла, почему я решил, что там будет комфортней?

Она зарделась румянцем.

— Нет, но… Из спальни я не могла услышать, как ты покинул номер. А если бы к проснулась, разве услышала бы?

— Только в том случае, если решила бы воспользоваться ванной комнатой, — уточнил он.

— Ты действовал слишком осторожно, когда покидал номер в четыре утра.

— Конечно, потому что был уверен, что ты спишь, и боялся тебя разбудить!

— Грабитель тоже не стал бы меня тревожить.

— Прекрасно, Элли! Почему бы нам не обсудить каждую личность из Атлантик-Сити, которая не захотела бы нарушить твой сон?

— Не смешно, Чанс.

— А по-моему, даже очень.

— Ты знал стоимость бриллиантов на черном рынке.

— Что?

— В первый раз, как только ты увидел их…

— Элли, я не имею понятия ни о каком черном рынке! Меня вообще не интересуют бриллианты и рынки! Но любой дурак мог видеть…

— Странное объяснение, не правда ли?

— Если вспомнить всех гостей из отеля Уилсона, дающих странные объяснения, то только на составление их списка уйдет месяца три!

— А миссис Полли-как-ее-там была права. Ты вел себя подозрительно.

— Как ты можешь утверждать это?

— Ты употреблял слова вроде «поскорее исчезнуть», «на свободе», «вне подозрений» и все такое.

— Каждый может говорить так же. — Чанс не мог вынести того, что Элли не верит ему.

— Ты постарался скрыться от полиции, когда узнал о краже. А когда мы убегали от Уилсона, которого, кстати, я так и не видела…

— О Господи!

— …ты попытался смыться из отеля, не поговорив с охраной, не дав показаний копам.

— Неужели ты серьезно? — спросил Чанс. Впрочем, в этом и так не было сомнений. — Боже мой, Элли, я не могу поверить, что ты подозреваешь меня! — Он взял ее за руку и попробовал заглянуть в глаза. — Ты и вправду не доверяешь мне?

Она резко вырвалась.

— Все, что мне известно, — это некоторые странные совпадения, Чанс. — Она поджала губы. — Ты проявлял определенный интерес к бриллиантам, достаточно много времени проводил в обществе Селин…

— Но, Элли, ты…

Она снова перебила его:

— Ты даже не можешь сказать точно, где ты был, когда произошла кража. А охранник видел, как ты слонялся по коридорам гостиницы. Ты собирался уехать из отеля утром и убежал прямо из-под носа полицейских, которые хотели лишь допросить тебя.

— Но я же…

— И давай посмотрим правде в глаза, Чанс. Тот носильщик был прав: если кто-то среди гостей Уилсона и мог украсть ожерелье, то это ты. Ловкость рук, отточенность движений, быстрота реакции, знание секретов магии, неожиданные исчезновения и появления предметов… — Она развела руками. — Одним словом, непревзойденный мастер хитрости и обмана. Кто мог сделать это лучше?

Чанс замотал головой, будто хотел стряхнуть следы неприятного сновидения.

— Почему ты думаешь, что я способен на воровство?

— Я посвятила этим размышлениям все утро, пока ты спал. Это сумасшествие, я понимаю. «Зачем ему идти на грабеж? — спрашивала я себя. — Он прекрасный актер, мастер своего жанра, у него удачная карьера. Почему он решил пойти на кражу?» Но потом я вспомнила.

— Что, Элли? — Чанс нервничал.

— Тот самый разговор на приеме в апартаментах Уилсона, что хорошее шоу стоит огромных денег. Ты никогда не говорил об их источнике, Чанс. Может быть, доходов от представлений не хватает, чтобы закупать новое оборудование? — Элли вопросительно подняла брови в ожидании ответа.

Он встретился с ее взглядом. Абсолютно нечего сказать в оправдание. Никогда еще Чансу не приходилось отстаивать свою невиновность. После прошлой ночи — «прекрати думать о прошлой ночи!» — он был готов сделать для Элли все, что бы она ни пожелала, посмотреть в глаза опасности, пойти на любой риск. А она шла, рассуждая, как пропали бриллианты, почему он не признается в воровстве, почему лжет и бог знает о чем еще.

— Не надо, Элли, — попытался уговорить ее Чанс.

— Если О’Нил проверит содержимое твоей машины, что он найдет там, Чанс? — Ее голос охрип от напряжения.

— Грязную одежду да пару подставок, которые я забыл отправить с Зиком и Ангусом. — Чанс небрежно засунул руки в карманы.

Элли отвернулась. Казалось, сама тишина вокруг была наполнена свинцовой тяжестью. После недолгого раздумья Чанс пошел в сторону города. Элли поспешила за ним.

— Ты куда?

— В городе должен быть шериф.

— И что ты собираешься делать?

— Делать собираешься ты.

— Я? Ничего не понимаю.

— Если ты веришь в придуманную тобой же историю, просто не остается другого выбора. Тебе необходимо сдать меня властям.

— Сдать властям? — взвизгнула она.

Чанс поморщился. Резкие перемены в ее тоне и настроении могли вывести из себя кого угодно. Он взял ее за плечи и развернул лицом в сторону центра городка.

— Подожди! Давай обо всем спокойно поговорим!

— Зачем? — язвительно заметил Чанс. Он решил больше не сдерживать эмоций. — Ты уже сделала собственные выводы. О чем еще разговаривать, Элли?

Он решил ее напугать, грозно посмотрев сверху вниз. Кажется, прием подействовал. Элли отступила на несколько шагов.

— Но, Чанс, это… это было лишь предположение! Черт! А что насчет оружия? Они заявили, что у тебя было оружие.

— Возможно, я заставил его исчезнуть, — съязвил он. — Ведь я знаю, как это делается. — Он отвернулся и ускорил шаг.

— Подожди! — Элли предпринимала отчаянные попытки догнать его. — Ты говорил об опасности. Если нас найдут, нам не светит ничего хорошего.

— Да, но, если ты сдашь меня местному шерифу и скажешь, что я преступник, тебя оставят в покое. Бояться будет нечего. Полиция, Уилсон и Дюро получат наконец то, чего добивались: грабитель найден. Все узнают о твоей непричастности к делу, и Уилсон поймет, что ничего из происходившего в номере на двадцать втором этаже тебе неизвестно. А мне после твоего заявления просто никто не поверит.

«Неплохая идея», — подумал Чанс. Выгодная для всех заинтересованных лиц, кроме него одного, Перспектива провести десять лет за решеткой не прельщала его.

Элли вдруг застыла на месте. Чансу пришлось пройти больше десяти метров, чтобы заглянуть ей в глаза. Она неловко развела руками.

— Я не могу этого сделать, Чанс. Не могу тебя сдать.

— Почему нет, Элли? Если ты сама веришь в историю, которую сочинила, тебе просто некуда деваться. Я вор, возможно, насильник. Со мной небезопасно и тебе, и окружающим. Придется обратиться к шерифу.

— Прекрати, — попросила она. — Я знаю, что ты не насильник. И уверена, что с тобой я в безопасности.

— Откуда такая уверенность?

Порыв холодного ветра заставил Элли обхватить плечи руками и зябко поежиться.

— После прошлой ночи ты не стал бы врать мне.

— Как смешно это звучит из твоих уст! — ответил Чанс. — Такая же мысль родилась и в моей голове, и тем больнее мне слышать подозрения в свой адрес.

Они замолчали.

— Я не хотела бы в них верить, Чанс, — наконец призналась Элли.

— Правда? Несколько минут назад ты с пеной у рта доказывала обратное.

— А ты посмотри на вещи с моей точки зрения.

— Твоя точка зрения слишком смущает меня, Элли. Ты защищала меня от преследования, ты помогала скрыться от полиции, наконец, ты подарила мне прекрасную ночь. Никто в целом мире не делал мне такого подарка. А теперь ты подозреваешь меня в воровстве.

— Я не собираюсь тебя сдавать. Все, — заявила она.

— Так что же ты собираешься делать?

Грузовичок-пикап, направлявшийся на восток, затормозил у самых ног Элли.

— Эй, привет, нам, случайно, не по пути?


Четырьмя часами позже, когда позади остался прелестный городок с названием Дэд-Мэа-Холлоу[6], Элли предложила присесть на ствол поваленного дерева, чтобы передохнуть. Никогда в жизни она не предполагала, что езда на попутках может быть столь утомительна. Чанс уселся в нескольких футах — они казались милями, если вспомнить, как близки были они прошлой ночью. Элли чувствовала себя ужасно одинокой и мучительно искала пути к наведению моста через разъединившую их пропасть.

Утро принесло с собой тысячу вопросов, и, проснувшись, Элли поняла, как, в сущности, мало ей известно. Лежа в теплых объятиях больших и сильных рук, чувствуя горячее мужское дыхание, она вдруг с ужасом подумала, что обстоятельства складываются явно не в пользу Чанса. И чем больше рассуждала, тем больше убеждалась, что у полиции нет более подходящего объекта для подозрения в краже.

Однако обломки мозаики никак не складывались в единое целое. С одной стороны, человек, который относился к ней с такой нежностью, который так бережно охранял ее сон, не стал бы угрожать Уилсону оружием, тем более что она побывала на двадцать втором этаже и сама убедилась в этом. А Уилсон? Что, если миллионер опознал в Чансе вора и тот, пытаясь уберечь ее, Элли, пригрозил ему пистолетом?

Она вздохнула и посмотрела вслед проехавшим машинам. Никакого желания вставать на ноги и выбегать на дорогу. Чанс не раз повторял, что первое правило голосующего на дороге — никогда не садиться на заднее сиденье двухдверной машины. Наверное, в юности он преодолел на попутках не одну сотню миль.

Может быть, решила Элли, стоит сменить свою точку зрения. Тот факт, что мужчины в ее жизни оказывались лживыми, низкими, подлыми людьми, еще не означает, что Чанс — один из них.

Да, он совсем другой. Прошлой ночью она поняла, что не ошибалась. Никто в целом свете не заставил ее чувствовать так, как это сделал он.

Он сидел, поигрывая монеткой. Она то исчезала, то появлялась в его руке. Чанс проделывал фокус так легко, так натурально, как будто не существовало тысяч часов изнурительных тренировок, которых требовал даже простейший трюк. Он был человеком дела, сильным характером. Неужели такой мог бы унизиться до воровства?

Элли вздохнула. Ей стало ужасно неловко, Ему, должно быть, очень больно слышать подозрения в свой адрес. Неужели теперь между ними все кончено?

— Блэкджек, — вдруг произнес он, не поднимая головы, Ладонь разжалась, и монета исчезла.

— Что? — переспросила она.

— Вот откуда я брал деньги. — Пальцы нащупали в воздухе что-то невидимое, и монетка оказалась на ладони. — Играл в блэкджек.

— Ты хочешь сказать, что добывал деньги игрой?

Он молча кивнул, и двадцать пять центов превратились в один.

— Там можно неплохо выиграть, — осторожно заметила она, не совсем уверенная в собственных словах.

— Я разработал свою систему. Умел… как бы это сказать?

— Считать?

— Да, пожалуй. — Он поморщился. — Обычно это срабатывало. Правда, не всегда. — Монетка в один цент снова превратилась в двадцать пять. — В казино не любят счетчиков. Несколько раз меня вычисляли и выставляли вон.

— Едва ли это выглядит порядочно, ведь ты имеешь способность следить за картами.

Он передернулся.

— Игра есть игра, Элли, и не важно, проходит ли она в утопающем в роскоши дворце Уилсона или в дружеской компании в соседнем доме. Хозяин всегда имеет преимущество. Вот почему игорный бизнес — дело весьма прибыльное для казино, — он грустно улыбнулся, — и порой плачевное для игроков.

— Понимаю, что имидж удачного игрока — не то, к чему ты стремился в жизни, Чанс, — осторожно начала Элли. — Но почему ты так тщательно скрываешь это? Помнишь, я попросила заглянуть в казино Уилсона? Ты вел себя так, будто не одобряешь подобное занятие.

— Правильно, не одобряю. Правда, я не должен был навязывать тебе свое мнение. Прости.

В свете навалившихся на них проблем извинение Чанса выглядело по-детски наивно.

— Как ты можешь не одобрять игорный бизнес, когда сам таким путем зарабатываешь?

— Это долгая история, Элли.

— Так рассказывай. У тебя это всегда хорошо получалось.

Он улыбнулся. Монетка выпала из раскрытой ладони, но продолжала висеть в воздухе.

— Мой отец был страстным игроком. Игра затягивала его словно болезнь. Говорили, что именно из-за этого мать и оставила его. Дед давал ему не один шанс. Может быть, слишком много. В конце концов старик выкинул моего отца из дома раз и навсегда, когда узнал, что тот стащил мои деньги.

— Твои деньги?

— Дедушка открыл на мое имя накопительный счет, чтобы я смог получить дальнейшее образование, и каждую неделю вносил на него определенную сумму. Когда мне было двенадцать лет, отец приехал, чтобы немного пожить с нами. Недели через три или четыре он снял со счета всю сумму и проиграл ее. Тогда дед с позором выгнал его и велел не появляться до тех пор, пока отец не покончит со своей поганой страстью. — Чанс смотрел в одну точку. — Но он так и не смог преодолеть себя, и я видел его лишь раз, перед смертью.

— Ох, Чанс. — У Элли от боли сжалось сердце.

Он откашлялся.

— Поэтому дед взял и с меня обещание никогда в жизни не играть на деньги. Но ты же знаешь мальчишек. Сколько-то времени я держался, но запретный плод сладок. И не зря же меня назвали Чанс — шанс на удачу. — Он печально скривил губы, и Элли со стыдом вспомнила тот день, когда насмехалась над его именем. — Правда, довольно быстро я вычислил, что подобные игры созданы для опустошения карманов. Но оказалось, что я силен в играх, требующих внимательности и хорошей памяти. Уже в колледже из меня получился неплохой игрок в блэкджек.

— Потому что ты был силен в математике. — Элли вспомнила, что он рассказывал о математическом образовании.

— И еще я нуждался в деньгах. После того как отец проиграл все сбережения, дела обстояли не лучшим образом.

— Значит, вместо того чтобы просить у деда, ты решил зарабатывать деньги сам, играя в блэкджек?

Чанс спрятал монетку и достал из кармана колоду карт. Элли заметила, как побагровели его щеки.

— Да. И когда я понял, что хочу превратить шоу на площади Жирарделли в нечто большее, я… не сомневался, что выиграю кучу денег.

— Дед догадался обо всем?

Он кивнул, перебирая карты.

— Все случилось перед самой его смертью. — Чанс задумался, вспоминая. — Единственный раз в жизни он пристыдил меня. Никогда раньше, с того самого дня, когда он выгнал из дома отца, я не видел его таким свирепым. Думал, он никогда меня не простит. — Он потупил взгляд, рассматривая грязь на подошвах башмаков. — Я стыдился самого себя. Не за то, что не сдержал слова и играл, а за то, что лгал все эти годы. Лгал во спасение.

— После того случая ты прекратил ходить в казино?

— Да. Я пообещал ему: больше никогда. Все. — Чанс вздохнул. — Тем более что появился менеджер, взявший на себя финансовые проблемы. — Он осторожно посмотрел Элли в глаза. — Честно говоря, я сам не рад, что рассказал тебе все. Но это чистая правда. Вот как я доставал деньги и вот почему никого в это не посвящаю. И тебя прошу не болтать.

— Я обещаю, — сказала она вполголоса, радуясь, что отношения потихоньку возвращаются в прежнее русло открытости и доверия. — Никому. Пусть это будет наш секрет.

Он долго смотрел ей в глаза, пока уголки губ не тронула улыбка. Нерешительная, скрытая, но все же улыбка. Элли не могла не ответить взаимностью.

— Ну, насколько я тебя изучил, ты снова умираешь от голода!

— Не отказалась бы перекусить. Но у нас же нет денег.

Чанс ловко подкинул вверх колоду карт.

— Думаю, мы сможем исправить положение.

Он резко вскочил на ноги.

— Куда ты? — Элли еле поспевала.

— Обратно в Дыру Дохлой Кобылы. Даже не хочу задумываться, откуда у города такое название.


— Чанс! Ты только посмотри, сколько у нас денег! — восторгалась Элли, пересчитывая богатство.

Они сидели за столиком единственного городского кафе. Чанс посмотрел на стопку долларов и поморщился:

— На площади Жирарделли я и то имел больше.

— Да, но мы ведь далеко оттуда, — заметила Элли. Ее настроение улучшилось. Не только потому, что появились деньги на обед, а потому, что можно будет наконец насладиться чувством тепла и сытости. — Ты имел огромный успех.

— А ты!

Это была идея Чанса — устроить маленькое представление прямо на главной площади городка. Он показывал трюки с картами и монетами. На глазах у публики местная газетенка за двадцать центов была изорвана в клочья, а затем восстановлена как новенькая. Элли, как могла, помогала, вспомнив номера, которые разучивала пару лет назад: маленькие фокусы типа «поедание огня» и несложные акробатические трюки.

Она откинулась на спинку стула и надула губы.

— Что-нибудь не так? — спросил Чанс.

— Совсем разучилась делать кувырки и сальто. — Она подперла рукой подбородок. — Я совершенно не в форме.

— Может быть, в следующий раз лучше продемонстрировать что-то более безопасное?

— Даже смешно — куда пропадают все навыки?

— Вот почему я тренируюсь каждый день.

Чанс оглянулся в поисках официантки, которая почему-то не спешила подавать заказ.

«Как странно, что мы просто сидим, обсуждая прошедшее представление», — подумала Элли. Актеры по натуре, они оба радовались успеху импровизированного спектакля. Это было у них в крови, и это сближало. Неожиданно Чанс нахмурился:

— Что-то не в порядке.

Официантка, приближающаяся к столику, шла с пустыми руками.

— Интересно, где же наш обед? — заволновалась Элли.

— Я думаю, вам обоим лучше пройти со мной, — предложила женщина.

Средних лет, довольно стройная, она была одета в облегающую униформу. На ее лице читалось нескрываемое волнение.

— А в чем дело? — хладнокровно спросила Элли.

— Видите ли, ваше шоу, которое было совсем недавно, привлекло внимание жителей городка. «Такие талантливые артисты, и вдруг выступают в нашей глуши», — заговорили вокруг.

— О нет, — простонала Элли. — Господи, как я не подумала об этом раньше.

— Ты думала о чувстве голода. Проклятие, — сказал Чанс и закончил сам: — А шериф как раз получил интересные новости. До него тоже дошли слухи о заезжих артистах, и он кое-куда позвонил.

— Откуда ты знал об этом, Чанс?

— Я сам вырос в маленьком городке. Здесь все обо всем знают.

— О Боже!..

— Но в моем сердце всегда есть место для хороших людей, — вдруг сказала официантка. — И если вы обещаете, что никому не причините вреда…

— Я клянусь, мадам! — Чанс одарил ее лучшей из своих улыбок. — Мы не сделали ничего плохого, только убежали от полицейских, когда они наставили на нас свои пистолеты.

— Я так и подумала. — Официантка кивнула со знанием дела. — Я сказала: «Мерл!» Кстати, Мерл — вот он. — Она показала пальцем на розовощекого толстячка, выглядывавшего из окошка с надписью «Гриль». — Так вот, я так и сказала: «Мерл! Этот парень — такой талантливый, с благородными манерами, он не похож на преступника. А девчонка с ним — такая хорошенькая! Неужели она натворила дел, которые про нее рассказывал шериф? Я не верю!»

— Интересно, и что же наговорил про меня шериф? — усмехнулась Элли.

— Элли, прошу, не сейчас. — Чанс толкнул ее локтем.

— Идите со мной. Мы с Мерлом решили помочь вам скрыться от полиции. Не беспокойтесь, все будет хорошо.

— А кто, собственно, беспокоится? — Элли продолжала сохранять ледяной тон, несмотря на угрожающие взгляды Чанса.

Наконец они уселись на заднее сиденье старенького «шеви», и добрая женщина подвезла их к перекрестку в тридцати милях от города.

— Отсюда вы сможете уехать на попутке хоть на край света.

Элли с недоверием посмотрела на пустой перекресток.

— Не знаю, как отблагодарить вас, мадам. — Чанс поцеловал официантку в щеку. Она засмущалась, словно школьница, пожелала путникам удачи и скрылась из виду. — Жаль, что мы не можем сделать для нее ничего приятного.

— Ты смеешься? Она и так пережила самые волнительные моменты в своей жизни. А вообще, я хочу есть.

— Ох! — Чанс вгляделся в сумерки. Три поля да один сарай. Ни дома, ни мотеля, ни ресторана. — Придется доехать до следующего города. Там мы найдем ночлег и проваляемся целый день. Идет?

— Ладно. — Элли поежилась. Солнце почти скрылось за облаками. А что будет потом? Не бродить же до конца жизни по дорогам Северо-Востока!

Огромный грузовик, подобравший их, держал путь в городок под названием Болото Курлыкающих Журавлей, расположенный, наверное, у черта на куличках. Через несколько часов Чанс и Элли стояли на пустынном перекрестке. Журавли могли похвастаться почтой, заправочной станцией да кафе с огромной вывеской на двери «Закрыто». Заправка и почта уже закрылись до следующего утра. Они помылись в маленькой речке, протекающей вдоль дороги. Элли стиснула зубы. Почему раньше она никогда не замечала, насколько холодны сентябрьские ночи? Чуть более чистая, чем раньше, зато более голодная, она молча последовала за Чансом, выбирающим место для ночлега.

Загрузка...