Глава 11

В День рождения дочери просыпаюсь на рассвете. Посещаю ванную, переодеваюсь, а потом отправляюсь на застеклённую террасу.

Ещё несколько дней назад мне требовалась вся моя сила воли, чтобы не приходить сюда по утрам, поэтому я рада, что могу снова разрешить себе украдкой полюбоваться тренировкой Шардена.

Он выходит во двор одновременно с тем, как я усаживаюсь за стол. И он снова по пояс обнажён. И я снова могу полюбоваться его мышцами и кубиками пресса. И снова мысленно согласиться с собой в том, что я не видела никого красивее.

Шарден приступает к упражнениям, и я снова залипаю. Не верится, что такой красавец с настолько совершенным телом теперь мой жених. Прямо сейчас хочется побыстрее выйти за него замуж, чтобы не только смотреть, но и трогать.

Неуместные мысли смущают. Но и отвести взгляд от чарующего зрелища силы воли не хватает. В моём мире есть поговорка: «Бесконечно можно смотреть на то, как горит огонь, на то, как течёт вода, и…» Насчёт того, что идёт после «и», существует много вариаций, но сейчас я бы однозначно сказала, что это «и на то, как двигается принц Шарден».

Он заканчивает тренировку, застывает на месте и поднимает взгляд… С такого расстояния определить, куда точно он смотрит, невозможно, но кажется, будто прямо мне в глаза. Уверенности в этом нет, но всё равно краснею и смущаюсь, словно меня застигли на месте преступления… А что, если он всё это время знал, что я за ним подглядываю?

Принц отворачивается и уходит в сторону дома, а я судорожно делаю вдох — только в этот момент осознаю, что задерживала дыхание. Завариваю себе чай и решаю, что для собственного спокойствия предпочту верить в то, что Шарден просто посмотрел в мою сторону, а не на меня. Что это совпадение. Что он не знает…

После завтрака посылаю Розу вместе с парой кукол к мастеру, который будет делать кукольный домик, а потом мы с Варисой отправляемся за моей свекровью.

Договаривались, что она будет ждать нас в девять возле портала, поэтому выходим в столице, забираем Мадж и возвращаемся в Гатр. Извозчика просили подождать, так что управляемся очень быстро.

Свекровь уже была в Гатре, поэтому город оставляет её равнодушной. А вот когда останавливаемся перед кафе, она с любопытством осматривается по сторонам. Багаж отдаём Рансону и устраиваем для свекрови экскурсию.

Начинаем с сада, затем идём в кафе. Мадж выглядит восторженной и с любопытством обо всём расспрашивает. С интересом осматривает террасы, залы, кухню. Хвалит обстановку и приветливо здоровается с персоналом.

Часть десертов она уже пробовала, когда мы приезжали на выставку, но я всё равно предлагаю ей посидеть и выпить чаю. В это время посетителей не так много, так что свободных столиков хватает.

Мадж соглашается. Заказывает себе пирожное с клубникой и молочный коктейль, а попробовав, вовсю нахваливает угощение.

Уже собираемся подниматься наверх, когда к нам прибегает Татина. Уроки в честь Дня рождения отменили, поэтому ничто не мешает её праздничному настроению.

Дочка радостно обнимает бабушку, и та обнимает её в ответ:

— Здравствуй, милая. Поздравляю с Днём рождения! — Мадж достаёт из корзинки, что взяла с собой, небольшую коробочку и вручает её: — А это твой подарок.

Татина открывает, достаёт цепочку с красивым золотым кулоном в виде птички и радостно улыбается:

— Спасибо! Он такой миленький! Идём, покажу тебе свою комнату! — берёт бабушку за руку и ведёт на второй этаж.

В коридоре мы встречаем Розу. Она улыбается при виде довольной Татины и приветствует мою свекровь:

— Здравствуйте, баронесса Мадж. Добро пожаловать!

— Спасибо, дорогая, — кивает свекровь.

— Госпожа Аннари, мне нужно вам кое-что передать, — Роза показывает глазами, что она хочет сделать это наедине.

— Конечно, — киваю я. — Татина, ты пока покажи бабушке комнату, а я присоединюсь к вам позже.

Вариса улыбается:

— Думаю, я сейчас вам не нужна, так что пойду к себе.

— Конечно, — соглашаюсь я.

Когда остаёмся в коридоре вдвоём с Розой, она шёпотом произносит:

— Мастер, к которому вы меня послали, сказал, что успеет изготовить кукольный домик до обеда, так что вы сможете подарить его дочери сегодня. И сегодня же примется за второй, чтобы его можно было запатентовать. Он передал, что всё хорошенько обдумал и у него появилась идея, которую он хотел бы с вами обсудить.

— Спасибо, Роза! Это чудесные новости!

Становится любопытно, что же такое мне хочет сообщить мастер. С одной стороны, у нас гостья, а с другой — она приехала к внучке. И до обеда ещё полно времени — вполне могу успеть поговорить с мастером и вернуться.

Татина с Мадж весело проводят время. Дочка показывает бабушке свои игрушки, а ещё тараторит без умолку, рассказывая о подругах. Чувствую себя лишней, но решаю всё-таки уточнить у Мадж:

— Скажите, вы не обидитесь, если я ненадолго отъеду по делам?


— Конечно же, не обижусь! А ты не будешь возражать, если мы с Татиной и Мирой пройдёмся по магазинам?

— Ни в коем случае! Но если вы хотите, чтобы я составила вам компанию, то могу отложить свои дела.

— Не нужно. Я хочу купить Татине что-нибудь ещё в дополнение к тому, что уже подарила. Но до обеда мы постараемся вернуться.

— Я тоже постараюсь быть дома к этому времени.

— Тогда договорились.

Захожу за Варисой и делюсь с ней новостями, а потом мы вместе едем к мастеру.

Он встречает нас весьма воодушевленно:

— Я подумал, что для изготовления маленькой мебели можно нанять мастера, вырезающего поделки из дерева. И мой сосед как раз этим занимается. Я попросил его сделать стол, стулья, спинку кровати и ванну. Идёмте покажу, какая получилась красота!

Заходим в мастерскую. В нос сразу же ударяет смесь запахов свежей древесины, лаков и красок.

На ближайшем из трёх столов стоит кукольный домик. Он уже готов. Мастер приделал к потолку крохотные балки. Стены спальни обтянул тканью в мелкий цветочек. Стены кухни оставил деревянными, но нанёс краской полосы, чтобы было похоже, будто они сделаны из маленьких дощечек. Стены ванной покрасил белой краской, а в гостиной — расписал зелёненькими листиками размером с ноготь мизинца. В каждой комнате имеются крошечные окошки.

— Листики и дощечки рисовала моя жена, — смущённо произносит мастер. — Она у меня посуду расписывает и решила помочь. И она же сделала камин.

— Получилось очень красиво! — искренне хвалю я.

— Рад, что вам понравилось. Только не трогайте, — поспешно добавляет мастер, стоит мне протянуть руку к домику, — оно ещё не высохло. Идёмте покажу мебель.

Он подводит нас ко второму столу. Резьба на изголовье кровати очень тонкая и искусная. Ванна выточена из деревянного бруска и выглядит круто. Стол и стулья тоже выполнены очень аккуратно. Диваном служит обтянутый тканью деревянный каркас. Камин выполнен из глины и выкрашен так, чтобы было похоже, будто он сложен из камней. Внутри нарисован огонь, и эта деталь мне очень нравится.

Понимаю, что чего-то не хватает. Какое-то время пытаюсь поймать ускользающую мысль, а потом меня осеняет:

— Нужен текстиль! Шторы, коврики, скатерть, покрывало на кровать. Думаю, успею быстренько сшить, но в будущем нам нужно будет найти для этого швею. Скажите, а ваш сосед может изготовить маленькую расчёску и маленькую посуду? Не совсем уж малюсенькое, а чтобы ребёнку было удобно играть. А ещё я думаю, что в будущем нужно поразмыслить и над другой мебелью.

— Верно… Вчера я так обрадовался, что совсем забыл вас спросить, как мы будем всю эту красоту продавать.

— У меня есть патент на кукол. Думаю открыть магазинчики, где будут продаваться куклы и домики для них.

— Хорошо. Я тогда закончу те заказы, что взял, и сосредоточусь на изготовлении кукольных домиков. Думаю, через пару дней можно будет подавать на патент. Я пришлю вам посыльного, когда определюсь точно.

— Хорошо. Договорились.

После обеда Мадж и дочка хвастаются покупками: браслетиком, расчёской с резной ручкой и новым голубеньким платьем, которое Татина собирается надеть на праздник.

А потом доставляют кукольный домик. Он упакован в большой ящик, застеленный соломой, поэтому дочка до последнего не догадывается, что же внутри. Узнав, что там её подарок, она подпрыгивает от нетерпения всё время, пока Рансон распаковывает его. А потом с горящими глазами рассматривает крышу, комнаты и предметы обстановки.

Налюбовавшись, подходит ко мне и обнимает:

— Мамочка, ты самая лучшая! Это самый лучший подарок в мире!

Улыбаюсь:

— Рада, что он тебе понравился.

— А можно, я сбегаю за Литой? Хочу показать ей домик!

— Конечно!

Мира уходит за подопечной, а мы остаёмся вдвоём с Мадж. Она улыбается:

— Похоже, Татине сейчас не до нас. Во сколько начнётся праздник?

— В четыре.

— Хорошо. Давай тогда выпьем чаю в вашем чудесном кафе.

— Конечно.

После того как нам приносят по кружке чая и тарелочку с печеньем, Мадж произносит:

— Приятно видеть, что ты снова улыбаешься и радуешься жизни. И твоё кафе действительно очень интересное место. Понимаю, почему старший принц им так заинтересовался. Когда мои сыновья были маленькими, с детьми можно было пойти в парк или погулять по набережной. А мест, где можно посидеть всем вместе — не было. Но разве тебе не тяжело всем этим заниматься?


Пожимаю плечами:

— Я ведь не одна всё это делаю. У меня есть управляющая, да и Вариса очень помогает.

— Но всё равно тебе наверняка приходится решать много вопросов. Вот и утром ты ездила по каким-то делам.

— Мне несложно. Нравится, что есть дело, которым можно заниматься. И доход, который это дело приносит, нравится тоже.

— А ты не думала о том, чтобы переехать ко мне? Та часть дома, в которой вы живёте, очень маленькая. Раз у тебя есть право пользоваться порталом бесплатно, ты могла бы заниматься делами, находясь в столице. А я могла бы больше времени проводить с Татиной. А ещё выбор учителей в столице лучше.

— Я подумаю об этом.

— Хорошо.

— А как вы поживали всё это время? Какие новости у Храйта?

— У нас всё хорошо. Храйт говорит, что его скоро повысят. Кажется, ему нравится его работа. Недавно…

Разговариваем всё время до начала праздника. В очередной раз убеждаюсь, что мне очень повезло с роднёй мужа.

Оказывается, подарки здесь принято складывать на отдельный стол. И разрешается открыть их только после того, как праздник закончится. Мне нравится эта традиция, поскольку довольно сложно усадить ребёнка за стол, если он только что получил интересную игрушку. Да и если что-то не понравится, он не сможет сделать вид, будто это не так. Лучше уж действительно пусть откроет всё после праздника.

Риса организовала отличный стол: красивые маленькие бутерброды, нарезка копчёной рыбы и мяса, тарталетки с паштетами — всё выглядит аккуратно и красиво. А торт, что она приготовила, двухъярусный и украшен розовыми и белыми кремовыми розочками. Дочке очень нравится.

Дети быстро наедаются и убегают играть, мы же остаёмся за столом.

— Олирия, Аннари говорила, что ты переехала в Гатр из столицы. Я так поняла, это из-за дома, что вы получили в наследство?

— Верно.

— А если бы у вашей семьи был дом в столице, какой город вы бы выбрали для жизни?

Олирия задумчиво прикусывает губу и между её бровями прорисовывается складка:

— Думаю, я бы осталась в столице… Знаете, благодаря госпоже Аннари я теперь столько зарабатываю, что скоро смогу позволить себе любой дом, какой захочу. Только сейчас это поняла.

— Кафе приносит настолько большой доход?

— Не совсем. Но мы открыли кондитерскую и вскоре откроем ещё три школы для кондитеров и семь кафе. Я сменю должность, и мне будет идти процент от дохода каждого из заведений. Хотя, если бы я даже продолжала управлять только этим кафе и кондитерской, через годик всё равно накопила бы на дом в столице.

— Это впечатляет, — удивлённо качает головой Мадж. — Значит, как только накопишь на дом, вы переедите в столицу?

— Скорее всего, — кивает Олирия.

— А вы, баронесса Вариса, наверное, скучаете по дочери?

— Да, — с улыбкой соглашается та. — Мне действительно хотелось бы видеться с дочерью чаще.

Мадж начинает вспоминать о магазинах и парках столицы, расписывая, как же там всё лучше, чем в Гатре. Вариса и Олирия с ней соглашаются и рассказывают о своих любимых местах. План свекрови ясен и вызывает у меня улыбку. Наверное, я бы могла рассердиться, но уверена, что она так поступает из самых лучших побуждений.

Если подумать, мне тоже очень понравилось в столице. Я всегда любила жить в городах, а Гатр не совсем ассоциируется у меня с городом. Да и про обучение свекровь верно подметила — мне бы хотелось дать дочери хорошее образование. Что касается моих бизнесов, то главное их открыть и наладить, а потом Олирия справится и без меня. Да и не думаю, что Шардену будет удобно метаться между Гатром и столицей… Ладно. Для начала закончу с кафе и школой в Гатре, открою кукольные магазины, а уже потом начну обдумывать переезд. Сейчас дел и без того хватает.

Через три часа гости прощаются и расходятся по домам, а мы с Варисой и Мадж забираем подарки и относим их в комнату Татины.

Дочка открывает свёртки и коробочки и громко всему радуется. Рансон дарит ей маленькое зеркальце; Лита — кулёк с разноцветными леденцами; дети Олирии — краски, стопку листов бумаги, серебряный браслет и красивую заколку в форме цветка; Вариса — то, что мы купили во время похода по магазинам. Дочка приходит от всего в такой восторг, что на ужин идёт вприпрыжку и всё время рассказывает, какие же у неё замечательные подарочки.

После ужина провожаем Мадж на портальную площадь. Прежде чем уйти, она крепко меня обнимает и произносит:

— И всё-таки подумай о том, чтобы переехать в столицу. В моём доме тебе всегда будут рады.

— Я подумаю.

Перед тем как рассказать сказку, сообщаю дочке, что принц Шарден пригласил нас с ней завтра на прогулку. И что если она не хочет, то может отказаться. Малышка серьёзно кивает и заверяет, что она хочет пойти. Чем меня очень радует.

Загрузка...