Пролог

Ребекка Бернс сидела за обшарпанной деревянной партой в библиотеке Киллина, штата Техас, когда мимо нее вальяжной походкой прошествовал он, и все нервные окончания на ее теле забили в колокола. «Он» — это Стерлинг Джетер, горячий белокурый кусочек парня, который окончил школу на год раньше ее. Ну вот попробуй после этого, удержи свое внимание на Бобби Джонсоне, второгоднике-полузащитнике, которому она помогала пройти SAT-тест[4], но ей не жалко. И словно притягиваемый магнитом, взгляд ее поднялся и перешел на сексуального Стерлинга, направлявшегося к компьютерным терминалам, где за последние три недели он был частым посетителем.

Стерлинг выдвинул стул из-за стола, и Ребекка поторопилась перевести взгляд на Бобби, который все еще пыхтел над листком, что она ему дала. Не в силах устоять, девушка опять стрельнула глазами на Стерлинга, и тут же натолкнулась на его пристальный взор. Парень расплылся в улыбке и подмигнул, держа в руке «Сникерс». Ребекка зарделась, осознав, чем привлекла его внимание к своей персоне — днем ранее она призналась в вечной любви к арахису в шоколаде.

— Я вообще не понимаю, на кой ляд мне сдалась эта алгебра на футбольном поле, — брюзжал Бобби.

Бекка нехотя оторвала взгляд от Стерлинга и перевела его на Бобби, который, обладая шестью футами и двумя дюймами роста, каштановыми волосами и карими глазами, имел в школе статус жеребца, но при этом обладал весьма скудным словарным запасом.

— Или ты проходишь SAT в Техасский университет, — напомнила она ему, — или можешь топать пинать мячик в другом месте.

Бобби отложил листок в сторонку и взлохматил волосы.

— Это бредятина. Я не витаю, в отличие от некоторых, в облаках, мечтая о спонсировании обучения НАТО, поэтому не могу взять в толк — с какой стати мне становиться книжным червем вроде тебя.

Услышав знакомый укол, Бекка застыла, гадая, почему это каждый раз беспокоило ее, отчего ей время от времени становится жаль, что она не чирлидерша какая-нибудь или не королева бала. Девушка никогда не стремилась походить на одну из тех безмозглых красоток блондинок. Ее мама была учительницей, обладала красотой и интеллектом. Бекки нравились мамины прямые темно-русые волосы и ее интеллект, гордилась она и НАСАвской стипендией. Родители испытывали за нее гордость, и именно это девушке и было нужно.

Решив пропустить его колкость мимо ушей, Ребекка пододвинула к нему листок.

— Давай-ка попробуем еще разок.

— Я всё, — заявил Бобби. — Хочу потолковать с тренером. Пусть протащит меня без SATа.

— Протащит без SATа? — переспросила она. — Ты это не серьезно.

Он вскочил на ноги.

— Еще как.

И с сим умным замечанием потопал к двери. Бекка отложила карандаш и сделала вздох. Пожалуйста, оповестите о конце лета. Скорей отправиться в Хьюстон и ее новую школу никак нельзя.

Стул напротив отодвинули, и перед ней оказался батончик «Сникерса».

— У тебя такой вид, словно тебе это совершенно необходимо.

Напротив нее уселся Стерлинг, его бирюзовые с прозеленью глаза составляли яркий контраст с взлохмаченными светлыми волосами. Бекка пришла к выводу, что все-таки ее целью нынешним летом было запустить пальцы в эту шевелюру, хотя бы разочек, пока не укатила в Хьюстон. И поцеловать его. Очень ей захотелось его поцеловать.

— Нет мудрее и надежнее человека, который приносит шоколад женщине Бернс, когда та расстроена. Во всяком случае, так утверждают Бернсы-мужчины. Они клянутся, что это наилучший способ выживания, чем все те, о которых узнали во время основной военной подготовки.

— Ее отец, брат, а также дед были кадровыми военными.

Она потянулась к батончику.

— Спасибо, Стерлинг.

Он поднял отброшенный Бобби лист и начал решать задачи по алгебре с такой легкостью, что Бекка подумала, он рисует. Они непринужденно болтали, пока она дожидалась следующего второгодника, и девушка решила, что это лучшие мгновения уходящего лета. Стерлинг опекал свою бабушку, выполняя работы по компьютерному программированию. Ей казалось, что это делает его еще притягательней.

Когда подошло время следующего ученика, Стерлинг отодвинул лист и внимательно на нее посмотрел.

— Мне нужно идти.

— Окей. — Пес с ним, хотя ей в самом деле не хотелось, чтобы он уходил.

Он и не ушел. Стерлинг сидел, не сводя с нее взгляда, в воздухе сгустилось нечто такое, название чему Бекка дать затруднялась, но в животе запорхали бабочки.

— Не хочешь в пятницу вечером сходить в кино или куда-нибудь еще?

Ребекка сразу заулыбалась, хотя понимала, что для виду стоит поломаться, ведь, в конце концов, Стерлинг был старше и опытней, однако не знала, как это делается. Свидания — не та сфера, в которой она преуспела.

— Ага, — согласилась Бекка. — Я не против сходить в кино.

Его губы дрогнули. — Со мной, да?

Она прыснула со смеху.

— Угу, с тобой.

Они договорились встретиться в библиотеке следующим вечером в семь, и Стерлинг отправился обратно к компьютеру. Бекка опустила взгляд на задачи и снова расплылась в глуповатой улыбке. Он все решил верно. Красивый и умный. Да она запросто втрескается в своего горячего ковбоя.

* * *

С улыбкой на устах Стерлинг остановил на дороге свой побитый черный «форд F-150» с не менее растрясенным прицепом, посигналил дому и выключил двигатель.

Он откинулся на спинке сиденья и достал из кармана пачку наличных. Десять тысяч баксов, а завтра ночью свидание с Беккой. Стерлинг намеревался поцеловать ее, почувствовать на вкус мед и солнце, которые она ему напоминала. Ну да. Жизнь прекрасна.

— Йи-ху-у, — прошептал он, снова полюбовавшись банкнотами. Ну, кто еще в девятнадцать лет мог срубить такое бабло? Он уже вошел во вкус в этой новой работе. Взломать компьютер, получить наличные деньги. Он фыркнул.

— И они еще говорят, что правительственные базы данных никто не сумеет взломать. Нищий из мусорного трейлера доказал обратное. — Именно такую кличку дали ему в школе после того, как бабулю арестовали за пьянство в общественном месте. Мусорный трейлер. Изгой.

— Да пошел ты, — пробормотал он голосу из прошлого. — Пошли вы все.

После чего Стерлинг пересчитал деньги вплоть до последнего десятитысячного доллара, вытащил сотенку для свидания с Беккой и сунул пачку банкнот в карман. Потом переложил на сиденье букет цветов. Себе оставил «Сникерс». Конфета сработала с Беккой, в конце концов. А еще ему нужно лакомство, чтобы убедить бабулю отправиться в реабилитационный центр для алкоголиков в техасском Тепле. Это совсем близко, всего-то в километрах двадцати, что, надеялся Стерлинг, поможет ее уломать. Она начнет ругаться, может, даже стукнет его. Бабуля хорошая, но больная. Кабы не те несколько лет.

Стерлинг сознавал, что сама себе она помочь не в состоянии. Он достаточно начитался об алкоголизме, дабы уяснить, что бабуля больна. И несмотря ни на что, она поставила-таки его на ноги. Блин, это он во многом виноват. Именно Стерлинг послужил причиной материной смерти — а это послужило спусковым курком для бабули.

Он выбрался из грузовика и, насвистывая, направился к входной двери. Свист исчез, стоило парню войти в трейлер. Бабуля с бутылкой водки в руке сидела на диванчике, кутаясь в то же износившееся синее платье, в котором и спала, и ходила. Рядом с ней восседали двое мужчин.

— Глянь, какие люди ко мне пожаловали, — сообщила она, улыбаясь во весь рот и сжимая свой презент.

— Нам известно, как ты заботишься о своей бабушке, — проговорил один из мужчин, его бубнение врезалось в черепную коробку.

— Так же, как твой отец опекал свою семью, — заявил второй, клон первого. Стало быть, они из армии и правительства. Ни хрена себе!

— Сходство между вами двумя просто поразительное, — произнес первый человек, беря в руки фотографию отца Стерлинга. Тот стоял перед вертолетом, светлые волосы были длинней дозволенного, поскольку он не был обычным воякой. Отец служил в спецназе, проработал под прикрытием по всему атласу. И убили его, едва Стерлинг успел вырасти из подгузников. Мужчина поставил фотографию в рамочке обратно на журнальный столик. Бабуля схватил рамочку, бормоча под нос:

— Похожи друг на друга как две капли воды. — Взгляд поднялся, а вместе с ним и голос.

— Но Стерлингу никогда не говорили, кем был его отец. Этот человек сроду сюда не приезжал. Как и его мама. — Она схватила бутылку. — Они умерли. Разве не так, Стер-ик-линг?

Капитан сосредоточился на Стерлинге.

— Полагаем, ты очень на него похож. К примеру, оба проявляете интерес к служебным делам правительства.

Желудок Стерлинга стянуло в узел. Его разоблачили. Время долбанного ареста и попадания за решетку.

— Не понимаю, о чем это вы. — Он не попадется на таком дерьме. Без борьбы не желает уйти. У него была бабуля, о которой следовало заботиться.

— Знаешь ли, — вставил второй мужик, — многое можно простить, служи ты своей стране. При определенных обстоятельствах зачтется.

Первый покосился на бабулю.

— Я капитан Шерман, сынок. — Он кивнул на второго. — А это капитан Дженсон. Мы служили с твоим отцом.

Слава тебе, Господи. Не федералы.

— От меня-то вы чего хотите?

Капитан отозвался:

— Твой отец был частью спецназа со специфическими навыками, говорят, знание компьютеров может оказаться полезным. — Он закинул руку на бабулино плечо. — В обмен на службу в этом подразделении, о твоей семье хорошенько позаботятся. Пора вступать, сынок. Ты станешь делать то же, что и твой отец.

Бабуля отпила из бутылки, и вдруг до Стерлинга дошло, что он все еще сжимает эти дурацкие цветы, которые решат проблемы не больше, чем пачка наличных, сидящих в него в кармане.

— А если я откажусь? — поинтересовался он.

— Что-то не припоминаю, чтобы спрашивал, — промолвил первый мужик.

— Я ж не солдат, — заметил Стерлинг. Он был простым парнишкой из трейлерного парка, который знал, как можно взломать компьютер.

— Ты сын своего отца, — сказал ему мужчина. — Запомни эти слова, мой мальчик. Ты станешь солдатом, когда я с тобой закончу.

Стерлинг устремил взгляд на бабушку, наблюдая, как она делает глоток прямо из бутылки — ее бирюзовые с прозеленью глаза, бывшие точь-в-точь, как у него, оставались единственно знакомым в ней. Он видел, как в их глубинах затаился намек на пренебрежение, обвинение в смерти мамы. Даже выпивка до конца это не уничтожила. Стерлинг осознал, лучшее, что он мог для нее сделать, это уйти навсегда и дать возможность ранам затянуться. Уйти как можно дальше и там остаться.

Его взгляд переместился на человека справа от бабушки, и Стерлинг впился в него глазами.

— О ней будут заботиться?

— Даю тебе слово.

— Мистер, — промолвил он. — Мы с вами не знакомы. Жду все это в письменном виде.

На лице мужчины промелькнул намек на уважение.

— Так и должно быть.

— Не думаю, что вам захочется ждать, пока настанет завтра, чтобы я поставил подпись и уехал?

Они ответили ему бесстрастным взглядом.

— Нет. Не думаем.

Его свидание с Беккой официально отменено.

Загрузка...