Глава 22

Лейни крепко обнимала Мэтта, пока он спал, и у неё болело в груди. Она не уверена, что сможет простить себя за работу на командира. И Мэтт её не простит. Даже осознавая опасность, она продолжала давить.

Невозможно время повернуть вспять. Жизнь на самом деле не чёрно-белая, да?

Став взрослой, она на собственном горьком опыте узнала про зло, находясь рядом с командиром. Но быть воспитанным монстром? Как, чёрт возьми, мальчишки Дин выжили?

Лейни изо всех сил старалась держать глаза открытыми. После секса с Мэттом появлялась слабость и уязвимость… и кошмар ждал, чтобы завладеть ею. Поэтому она мысленно вернулась к лучшим дням своей жизни, когда поступила в колледж.

Она появилась в отведённой ей комнате в общежитии с аккуратно упакованной сумкой и обнаружила там полный хаос. Гремящая музыка, странные плакаты на стенах и разномастные ковры на полу. Дикая, непослушная копна рыжих волос выскочила из-за стола, прежде чем в поле зрения показались сверкающие голубые глаза. Девушка перегнулась через стол, протягивая руку.

— Я Нэнси, твоя соседка по комнате и бунтарка.

Они сразу подружились. Лучшие подруги. Они обе вступили в программу обучения на подготовительных медицинских курсах. Лейни получала высшие оценки, Нэнси приходилось тяжело. Лейни помогала ей, насколько могла. Когда Лейни поступила на врача, Нэнси решила поступить в школу медсестёр. Они нашли очаровательную квартиру недалеко от кампусов, чтобы жить вместе. Жизнь была фантастической. Когда Лейни предложили работу в военном отряде, она согласилась при условии, что приведёт свою хирургическую медсестру.

Вот так Нэнси отправилась на восток с Лейни. Когда Лейни допустила ошибку, та вышла колоссальной, приведшей к гибели лучшей подруги.

При этой отрезвляющей мысли Лейни позволила теплу Мэтта убаюкать и погрузить в сон. Обычно, если она признавалась в правде перед тем, как заснуть, кошмар не настигал её. Но не сегодня. Кошмар обрушился ближе к рассвету.

Более пяти лет назад Лейни встретила Нэнси в приёмной больницы. Это их первый месяц на новом месте, и она скучала по рутине Колорадо.

— Я не уверена, что нам следовало соглашаться приезжать в Теннесси. — Теперь Нэнси собирала свои непослушные волосы в пучок.

— Это тебе инстинкт подсказывает?

— Да.

— То же самое было по поводу недавних схем приёма лекарств?

— Да. — Лейни глубоко вздохнула. Она молода, но умна.

— Меня беспокоили побочки.

— И меня, — тихо согласилась Нэнси.

— Мне жаль Адама, — сказала Лейни. Молодой солдат очень плохо отреагировал на режим, и его перевели на другую базу.

Нэнси пожала плечами.

— Мы встречались всего месяц. Вероятно, всё равно ничего бы не вышло. — Она взглянула на затемнённые окна. — Может, нам стоит взять отпуск и навестить мою бабушку? Она была бы рада нас видеть.

Пожилая женщина всегда приветствовала Лейни объятиями с ароматами яблок. Она — единственная семья, которая была у обеих женщин. Лейни кивнула.

— Давай сегодня устроим себе выходной. Надо пересмотреть планы. — Медсестра высунула голову из хирургического коридора.

— Пожалуйста, соберись — операция через десять минут.

Лейни провела их в подготовительную комнату, где они умылись и оделись.

— Тебе не кажется странным, что они не говорят, какая сегодня операция? — Нэнси поджала губы.

— Да. Действительно странно. — Лейни расправила плечи и направилась в операционную.

Она втянула лучшую подругу в эту передрягу, и вытащит её. Доктор Родригез ждал их с гипсом на правой руке. Она ахнула.

— Что случилось? — Его чёрные глаза казались больше, чем обычно, когда он хмурился.

— Риски профессии. — Он отступил, когда пациента вкатили внутрь.

Пациент был ростом около шести с половиной футов и весил, возможно, около двухсот пятидесяти фунтов. И с короткими светлыми волосами. Пациент был без сознания и раздет по пояс.

Лейни нахмурилась.

— Я не понимаю. — Доктор Родригез подкатил тележку к плечам пациента. На тележке лежали хирургические инструменты и прямоугольный серебряный диск.

— Мне нужно, чтобы ты имплантировала диск как можно ближе к позвонку С4. — По её коже пробежали мурашки.

— З… Зачем? — Дверь снова открылась.

— Это неважно, — сказал неуклюжий мужчина с мёртвыми карими глазами. — Делай свою работу.

Это неправильно. На многих уровнях Лейни понимала, что чип навредит пациенту.

— Кто вы?

— Командир. Можно сказать, я здесь главный, — сказал он. Доктор Родригез рассмеялся.

— Верно.

Лейни попятилась от хирургических инструментов.

— Какой медицинской необходимости это служит?

Командир прищурился.

— Так надо мне, и это всё, что тебе нужно знать. — Страх завладел Лейни.

— Что делает этот чип?

— Он взрывается и перерубает позвоночник, если солдат не подчиняется приказу. Для этого нужно лишь ввести код с моего компьютера… или не обновлять каждые пять лет.

В словах командира не прозвучало эмоций.

Лейни прищурилась, чтобы лучше разглядеть устройство — слишком маленькое, чтобы нанести ущерб, о котором он заявлял, и всё же она понимала, что он говорит правду. Кто бы ни спроектировал чип, он истинный гений. Она сглотнула.

— Значит, если кто-то ускользнёт от тебя, умрёт?

— Конечно. — Чистое зло замерцало в его глазах. — Ты ведь понимаешь, что здесь есть более благородная цель? Нам нужны гарантии.

Это не защита, а рабство.

Лейни слишком умна, чтобы поддаться на его уловки, и слишком долго слепо следовала им, рассчитывая на патриотизм и честность.

— Нет. — Она покачала головой. Хоть она участвовала в военных экспериментах, которые казались благородными, но могли быть вредными, в чипе точно не было благородства. — Я не буду этого делать.

Командир кивнул, быстро, как удар хлыста, схватил Нэнси и полоснул скальпелем по ярёмной вене. Кровь брызнула по изящной дуге. Лейни закричала и бросилась к подруге. Нэнси сползла на пол, широко раскрыв от ужаса глаза. Командир отпихнул её ногой и поднял Лейни сильной рукой.

— Вживи чип, или я убью всех, кто тебе дорог.

Она толкнула его, от ярости перехватило дыхание.

— Ты только что это сделал.

Тихий стон разбудил Мэтта на рассвете. Запах женщины и секса окутал, мгновенно заставив затвердеть. Лейни прижалась к нему, её сердце билось так громко, что он слышал его, как отбойный молоток. Снаружи прогремел гром, и она резко проснулась с тихим вскриком.

Мэтт провёл ладонью по её руке.

— Дурной сон. Ты в порядке.

Она втянула воздух, дрожа всем телом. Он повернул её и прижал к себе.

— Расскажи сон.

— Нет. — Она уткнулась носом ему в шею.

Он не сдержал улыбки.

— Расскажи.

Она прерывисто вздохнула и рассказала о ночном кошмаре, который не дал спокойно отдохнуть. Мэтт сохранял невозмутимое выражение лица и несколько раз гладил ладонью Лейни по руке. То, что командир убил медсестру, не задумываясь, нисколько его не удивило.

Наконец Лейни замолчала, икнув.

— Тебя воспитал этот монстр?

Он выдохнул.

— Да. Они распределили нас по группам и по семьям — у меня и братьев был один донор спермы. — Ему всегда было интересно узнать, что за женщина носила его в себе девять месяцев, а потом так легко отпустила. Вероятно, суррогатная мать. Они так и не установили личности доноров яйцеклеток. — Я думаю, было, какое-то сложное генетическое сращивание. Мой брат Шейн всегда думал, что к нам в ДНК добавили какие-то животные гены. — Мэтт улыбнулся, надеясь, что это шутка. Он мог бы лгать себе, что делится с Лейни, чтобы она поделилась с ним. Но хрена с два. Он хотел как-то объяснить ей, кто он. Однако должен задать вопрос, вертевшийся на языке. — Мужчина на столе, тот, кому ты отказалась причинить вред. Это был я?

— Нет. — Она провела ладонью по его щеке.

Он изо всех сил сопротивлялся желанию раствориться в её тепле.

— Откуда ты знаешь?

Она пожала плечами.

— Он не такой крупный, как ты, и у него были светлые волосы.

Это не важно, но Мэтт обрадовался, что это был не он или его братья.

— Когда ты отказалась, что сделал командир? — Ярость чуть ли не сдирала кожу с тела Мэтта, но он говорил тихим и успокаивающим голосом.

Она прикусила губу.

— Я выбежала из палаты, и следующее, что помню, — меня заперли в камере. Командир сказал, что я буду гнить там до тех пор, пока не соглашусь делать операции, хотя и нашёл кого-то другого для установки имплантатов. — Она ахнула и прикрыла рот рукой, сделав несколько глубоких вдохов. — Я знала, что никогда не смогу вернуться к хирургии. Каждый раз, когда вижу кровь, вспоминаю Нэнси… и теряю сознание. Я никогда больше не смогу быть врачом.

— Всё хорошо, — тихо сказал Мэтт. — Ты в безопасности. — Но на самом деле это не так. Она не будет в безопасности, как и он, пока командир не умрёт. — Я разберусь с этим.

Она кивнула, под красивыми глазами пролегли тёмные круги.

— Я пробыла там месяц… а потом произошёл взрыв.

— Наших рук дело. — Он выдавил улыбку. — Мы взорвали там всё — компьютеры и само место, а потом сбежали.

На прикроватном столике зазвонил сотовый телефон Лейни, и Мэтт передал его ей.

— Алло? — тихо ответила она.

Несмотря на то, что она прижимала устройство к уху, из-за улучшенного слуха, Мэтт слышал весь разговор. Очевидно, профайлер ФБР в городе и хотел поговорить с Лейни. И, по словам шерифа, он был уже в пути.

Она повесила трубку и сбросила одеяла.

— Нужно одеться.

Раздался стук в дверь квартиры. Мэтт выдохнул.

— Этот парень очень быстр. — Он соскользнул с кровати и натянул джинсы. — Одевайся и не торопись. Я разберусь. — Он прошлёпал босиком по квартире, чтобы открыть дверь, и замер как вкопанный. — Что за чертовщина?

Нат протянул руку для рукопожатия.

— Мистер Дин? Я Лео МакГоверн из ФБР. Можем поговорить?

Мэтт взял руку и сжал. Сильно.

— Сейчас неподходящее время… Лео

Нат опустил взгляд на его обнажённый торс, и хватка на руке усилилась.

— Заметно. — Даже сквозь коричневые контактные линзы в глазах засветились в равной степени беспокойство и раздражение. — Тем не менее, я тут.

Мэтт подался вперёд.

— Какого хрена ты здесь делаешь? — прошептал он.

— Я профайлер. — Губы Ната изогнулись в фирменной хитрожопой ухмылке, когда он выдернул руку. — Очевидно, тебе нужен психиатр, придурок. — Подшучивание было лёгким, а вот поведение Ната далеко не такое. Парень был в бешенстве.

— Я работаю под прикрытием, — протянул Мэтт. Да, он спал с Лейни, и она ему даже нравилась, но это работа. Даже когда он пытался убедить себя, знал, что человеческий детектор лжи, стоящий перед ним, не обманешь.

— Чушь собачья. — Нат втолкнул его обратно в квартиру. — Мы с Шейном согласны, что ты вляпался по уши, и всё заканчивается. Сейчас.

Гнев разлился в груди Мэтта.

— Я здесь главный, и вы будете выполнять каждый мой приказ. Прямо сейчас ты покидаешь город.

— Вот и доказательство того, что ты не думаешь, — сказал Натан. — Я уже внутри. Есть какая-то причина, по которой ты не хочешь, чтобы я был здесь?

— Мэтт? — Лейни остановилась в гостиной. — В чём дело?

— А, — тихо сказал Нат, и подёргивание нерва на его предплечье выдало неизбежное движение влево. Поэтому Мэтт отодвинулся в бок, чтобы удержать Ната в ловушке. Его брат прищурился. — Она знает о твоём особом навыке? — тихо спросил он… слишком тихо для ушей Лейни.

— Нет. — Мэтт оглянулся через плечо. — Это Лео МакГоверн из ФБР, и он уже уходит.

— Нет, не ухожу. — Нат сделал ложный выпад влево, а затем переместился вправо, чтобы видеть Лейни. — Мисс Джейкобс, мне нужно вас опросить.

Лейни надела выцветшие джинсы и зелёную футболку, которая подчёркивала разные оттенки её интригующих глаз. С волосами, собранными сзади в конский хвост, она выглядела свежо и женственно. Даже хрупко.

— Хорошо. Могу я предложить вам кофе?

Нат оскалил зубы.

— Очень любезно с вашей стороны, но нет, спасибо.

Она указала на кресло, стоящее под углом к дивану, переводя взгляд с Ната на Мэтта и обратно.

— Не хотите ли присесть, агент?

— С удовольствием. — Он протиснулся мимо Мэтта и сел. — В званиях нет необходимости. Я всего лишь консультант ФБР, а не агент. С их штатным профайлером произошёл какой-то несчастный случай, и вчера вызвали меня.

Мэтт бросил на брата быстрый взгляд.

— Парень ведь не умер?

— Конечно, нет. Просто повредил ногу. — Нат кивнул на диван и улыбнулся. — Может, начнём?

Натан Дин подавлял гнев и беспокойство до тех пор, пока эмоции не исчезли. Сосредоточенность — ключ к тому, чтобы вытащить Мэтта из созданного им беспорядка. Как самый старший, Мэтт обычно был самым осторожным. Не в этот раз. Нат просто не мог этого понять… пока женщина не вошла в гостиную. Лейни Джейкобс прекрасна. Не в модном, надирающем тебе задницу смысле, а в милом, женственном, интеллигентном смысле. Неудивительно, что Мэтт сбился с пути. Пора вернуть брата в русло.

— Значит, ты бармен? — спросил Нат.

— Да. Я владелица бара «У Джея», который внизу, — сказала она, устраиваясь поближе к Мэтту на диване.

Пока что, правда. Нат кивнул.

— Зачем тебе бар? — спросил он.

— Какое, чёрт возьми, это имеет отношение к убийствам? — зарычал Мэтт.

Лейни похлопала его по руке, и он откинулся на подушки, а на щеке задёргался нерв. Нат позволил себе усмехнуться, чтобы разозлить Мэтта ещё больше. Да, женщина держала его на поводке.

— Мой брат хотел владеть баром, поэтому мы стали партнёрами. — Ложь. Явная ложь.

— Понятно, — сказал Нат. — Я задаю вопросы, чтобы лучше понять тебя, и ту жизнь, которую ведёшь.

Чтобы понять, о чём, чёрт возьми, думает Мэтт.

— Мне нужно разобраться с парнем, который присылает записки, а ты поможешь мне составить профиль.

— Хорошо. — Лейни рисовала круги на костяшках пальцев Мэтта. — Мне нравится владеть баром. Люди приходят, чтобы отпраздновать, пожаловаться, просто расслабиться. Я могу помочь. — Не слишком вовлекаясь в суть.

Интересно. Боже, Нат хотел бы понять, почему она стала хирургом. Он намеренно двигался неестественным образом, чтобы она не проводила сравнения между его манерами и манерами Мэтта.

— Как думаешь, нашими профессиями движут потребности или желания?

Она пожала плечами.

— Полагаю, и то, и другое. Ты же профайлер, и можешь докопаться до истины.

— Могу. — Нат перевёл пристальный взгляд на Мэтта. — Правда часто завуалирована, и как только эмоции нами овладевают, мы теряем всякое восприятие. — Он должен увезти брата к чёртовой матери из города. Мэтт сходил с ума, признавал это или нет. — Ты не согласен, Мэтт?

— Согласен, нам нужно собрать все важные факты воедино, прежде чем принимать поспешные решения… и ошибиться. — Тон Мэтта был угрожающим.

Лейни замерла и, беспокойно нахмурившись, повернулась к Мэтту.

— С тобой всё в порядке?

— Да. Мне не нравится, когда утро прерывают люди, задающие глупые вопросы, — сказал Мэтт.

Нат подался вперёд.

— Не похоже, что сейчас ты себя контролируешь. Как специалист по профилированию, я должен спросить почему.

Лейни дёрнулась.

— Эм, может, стоит заняться этим позже

Нат подождал, пока Мэтт поймёт, что пугает женщину, но когда Мэтт выдержал его взгляд, понял — брату плевать, уловила ли Лейни подводные течения между ними. Нат покачал головой.

— Невероятно.

Лейни повернулась к нему.

— Что именно?

— Убийца, убивающий людей в городках с милым названием. — Нат изобразил самую ободряющую улыбку.

Судя по учащённому биению пульса Лейни, она не успокоилась.

— Это да, — сказала она.

— Ещё несколько вопросов, — сказал Нат. Он ознакомил Лейни с уликами и записками, спрашивая о мыслях и чувствах по поводу нападения прошлой ночью. Хотя Ната не волновали ответы, переживал, как Мэтт реагирует на каждую эмоцию или мысль этой женщины. Они были созвучны… слишком.

Наконец, Нат успокоился.

— Спасибо, что ответили на мои вопросы. — Он встал. — Буду на связи.

Мэтт поднялся.

— Я провожу.

Нат кивнул, направился к двери и спустился по ступенькам. Затем повернулся, готовый получить удар. Но Мэтт не замахнулся, а схватил Ната за рубашку и прижал к стене. Сильно. Боль рикошетом прокатилась по позвоночнику Ната, и грохот ломающегося дерева эхом разнёсся по пустому бару.

Мэтт наклонился, на его лице отразилась ярость.

— Какого хрена ты делаешь?

— Спасаю тебя, — просто ответил Нат. Он убил бы ради брата, и планировал умереть за него. Он охотно принял бы боль от хорошей взбучки, помоги Мэтту увидеть перспективу. — Хочешь ударить меня? Вперёд. Но когда закончишь, мы уедем из города.

Мэтт отпустил его, сильно задевая о повреждённую стену.

— Я не хочу тебя бить. Сильно. — Он повернулся и провёл рукой по волосам. — Я знаю, что она работала на командира, Нат, но и мы не ангелы. Хотя она лечила солдат, не хотела никому навредить — даже если многое из этого не нужно было. И она чертовски уверена, что не вживляла никаких чипов в позвоночник. Она отказала, и командир охотится за ней.

— И? — спросил Нат.

Мэтт замер.

— И?

— Да. — Нат поправил кожаную куртку. — Кого, чёрт возьми, волнует, виновна она или нет? Нам осталось жить шесть недель. Узнай правду, получи коды, и вернёмся к заданию. — Какого чёрта ему понадобилось объяснять всё дословно? Он сглотнул. Подождите-ка. Нет. — Ты же не думаешь…

— Нет, — свирепо сказал Мэтт. — Это ненадолго

Нат, тяжело дыша, опёрся спиной о стену. Невозможно.

— Ты только что солгал мне.

Мэтт стиснул зубы.

— Нет.

— Проклятье, Мэтти. Ты только что солгал самому себе. — Нат покачал головой. — Я пытался полюбить кого-то из нашего прошлого… того, до кого добрался командир. Ты знаешь. Это чуть не убило меня.

С Мэттом ничего не могло случиться. Только не с Мэттом. Он непобедим, и должен оставаться таким.

— Ты не можешь оказаться потерянным.

— Знаю. — Мэтт нахмурился. — Со мной всё хорошо.

Но это не так. У Ната свело внутренности.

— У Шейна дела всё хуже. Я люблю Джоси, правда. Но Шейн не спит… и почти ничего не ест. Он поглощён мыслью о том, что командир доберётся до Джоси, если мы умрём. Чёрт, даже если и не умрём. — Нату в жизни нужно очень мало, но Мэтту необходимо быть сильным и цельным.

— Я знаю. — Мэтт понизил голос до измученного тона, которого Нат никогда раньше не слышал. — Я сосредоточен на чипах и на том, чтобы выяснить, что случилось с Джори. — Чувство вины и такая сильная боль наполнили глаза Мэтта, что лёгкие Ната перестали работать.

Нат покачал головой.

— С Джори ты не виноват…

— Чушь собачья, — свирепо сказал Мэтт. — Я обещал, что он никогда не останется один, и он умер без нас. Без…

— Мы все ему обещали, — тихо заявил Нат, и его глаза наполнились слезами. От стыда и опустошения его голос стал хриплым. — Я растил его так же, как и ты. Мы подвели его.

Мэтт опустил голову и закрыл глаза, издав мучительный звук, который не поддавался описанию. Нат отреагировал единственным доступным способом и шагнул к брату, заключив его в объятия. Мэтт отреагировал мгновенно, хлопнув широкими ладонями Ната по спине. На мгновение два самых смертоносных солдата попытались утешить друг друга в вихре боли.

— Мне жаль, что я не смог оплакать его, помочь тебе скорбеть. — Нат выдавил эти слова надломившимся голосом. — Я цеплялся за мысль, что он ещё жив. — Даже сейчас в нём жила крупица надежды. В ту секунду, когда она умрёт, он тоже умрёт.

— Знаю. — Мэтт отпустил его и отступил. — Я стараюсь не надеяться, но не могу сопротивляться. Нам нужно найти его, несмотря ни на что.

Нат вдохнул и отступил, кивая.

— Согласен. — Он сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Время поджимало. — А теперь насчёт Лейни.

Неприкрытые эмоции отразились на лице Мэтта. Реальность ударила Ната по голове сильнее, чем любой удар, полученный в жизни. Жар опалил лёгкие до боли.

— Уже слишком поздно, да? — Мэтт моргнул. Дважды. Нат вздохнул, быстро просчитывая варианты развития событий. — Даже если ты бросишь её, уже поздно. — Его старший брат влюбился, и абсолютно. Безвозвратно. Он покачал головой. — Боже, Мэтт…

— Заткнись, Нат. — Мэтт передёрнул плечами, используя старый трюк, которому всех научил для расслабления. Судя по его упёртой линии подбородка, не сработало. — Я недолго знаю эту женщину.

В глазах мелькнуло отчаяние.

— И что с того? — Нат покачал головой, боль за брата прокатилась по системе. — Мы живём не в реальном мире, не в домиках за белым забором, а так, как живём, — скоротечно, жёстко и кроваво. Жизнь быстротечна, и смерть приходит очень резко. — Он глубоко вдохнул аромат лимонного моющего средства и джина. Джори, скорее всего, мёртв, Шейн чахнул, а теперь и Мэтт потерян. Как, чёрт возьми, Нат всё исправят?

— Если любишь её, то, что уйдёшь, не исправит ситуацию. Поверь, я знаю.

Мэтт посмотрел на него, и боль была ощутимой.

— Ты всё ещё любишь Одри?

— Нет. — Эта женщина обманула, а затем предала. — Но я планирую встретиться с ней, если выживем через шесть недель. Просто чтобы свести счёты. — Просто чтобы доказать, что он больше не любил её. Он же не любил, верно? — Ты любишь Лейни, Мэтти?

Мэтт втянул в себя воздух.

— Чувства не имеют значения. Давай перейдём к плану.

— Вообще-то, твой брат задал тебе вопрос, Мэтти, — тихо сказала Лейни с лестницы. — Ты любишь меня?

Нат повернулся к лестнице вместе с Мэттом. Дерьмо. Они оказались так поглощены своим разговором, что не услышали, как она спустилась. Мгновенная ярость пронзила его.

— Видишь, почему это плохая идея? Если бы у неё был пистолет, мы были бы уже мертвы.

— А у меня и есть пистолет. — Она выдернула из-за пояса девятимиллиметровый пистолет. — Видите?

Загрузка...