Мэтт старался сохранять спокойствие, стоя лицом к лицу со своим давним врагом. Он поёрзал на металлическом стуле, когда стены комнаты для допросов начали надвигаться на него. Лейни у них. Без сомнения, Лейни у Эмери.
— Где она? — тихо спросил Мэтт.
Эмери улыбнулся.
— Откуда мне знать? Но у неё дар привлекать внимание, и уверен, что мы скоро её найдём.
Командир схватил её. Всё тело Мэтта похолодело от наполненной страхом ярости.
— Это факт? — Мэтт убил бы их всех голыми руками.
— Да. — В глазах Эмери мелькнуло удовольствие. Он взглянул на Паттерсона. — Они, вероятно, объявляют в розыск того, кто стрелял в шерифа. Почему бы тебе не сходить и не убедиться, что они нас не потревожат.
Паттерсон посмотрел на Эмери, затем на Мэтта.
— Не думаю. Я останусь здесь.
У агента приличные инстинкты. Мэтт загнал эмоции в рамки, став убийцей, которого хотели его создатели.
— Всё не совсем так, как кажется, да, Паттерсон?
Эмери взглянул на Паттерсона.
— Не позволяй этому парню забраться тебе в голову.
Паттерсон кивнул.
— Я знаю, что он тренирован, но интуиция подсказывает, что здесь происходит нечто большее. Что же?
Мэтт сильно хотел рассказать агенту правду в качестве тактики внезапного нападения на Эмери. Но если Паттерсон узнает, кто они, он покойник. Этот парень не пережил бы этой ночи. Мэтт вздохнул.
— Происходит то, что вы, ребята, гоняетесь за своими хвостами из ФБР и задержали не того парня.
Эмери улыбнулся.
— Весь из себя конфронтационный.
— Очень, — согласился Паттерсон, бросив взгляд на своего напарника. Затем обошёл вокруг, чтобы сесть на своё место. — Скажи, кто пытался убить шерифа, Дин. Давай найдём Лейни и защитим её. Я верю, она тебе небезразлична.
Мэтт пожал плечом.
— Лейни милое развлечение, пока я играл роль бармена. Но я никого не убивал и хотел бы продолжить свой путь.
— И почему ты не принимаешь во внимание то, что у тебя было с симпатичной зеленоглазой женщиной? — протянул Эмери. Он повернулся к Паттерсону. — Она прелестна, правда?
— Очень. — Паттерсон постучал пальцами по папке из плотной бумаги. — Помоги нам спасти её. Пожалуйста.
— Я не знаю, где она. — Мэтт прислушался к активности в полицейском участке. Казалось, помощники шерифа отправились на охоту… и с удвоенной силой. — Кто-нибудь был свидетелем нападения? — спросил он Паттерсона.
— Никто ничего не видел. — Паттерсон вздохнул. — Если у тебя нет напарника, и ты ни в чём не замешан, зачем кому-то похищать Лейни?
— Серийный убийца? — небрежно спросил Эмери. — Может, серийный убийца или убийцы добрались до неё.
Паттерсон нахмурился.
— Это нападение отличалось от действий убийц. Ему нравится заставать жертв наедине и не торопиться.
Мэтт не сводил взгляда с Эмери.
— Убийцы? Во множественном числе?
— Это всего лишь теория. — Эмери переместил вес, потянувшись за чем-то под столом. — В этом есть странный смысл.
— Каким образом? — спросил Паттерсон. — Дин здесь, а Лейни увезли куда-то.
Какого чёрта? Мэтт мысленно вернулся к прошлой неделе. Значит, Эмери знал о серийном убийце.
— У меня нет напарника, но мне интересна твоя идея, что у серийного убийцы он есть.
На шее Эмери вздулась вена, когда он повернулся к Паттерсону.
— Почему бы не пойти навстречу? — Быстрый, как питон, он вонзил шприц в шею Паттерсона. Парень немедленно отключился.
Мэтт отреагировал так же быстро, удерживая равновесие руками в наручниках и перекинув ноги через стол, чтобы ударить сначала Эмери, а затем Паттерсона. Паттерсон отлетел в сторону, его глаза закрылись, голова ударилась о стол. С первобытным рёвом Мэтт приземлился на ноги и запустил столом в Эмери, швырнув в двустороннее зеркало. Затем бросился назад, опрокинув стол себе на голову и изогнувшись. Он опустился на колени и зубами вытащил ключи из кармана Паттерсона.
Эмери перегруппировался и бросился вперёд, Мэтт нанёс удар и попал ублюдку под подбородок, прежде чем упасть и снова перекинуть стол через голову. Наручники врезались в кожу, и плечи задрожали от напряжения. Стол прилетел Эмери в шею, свалив на спину.
Успокоив разум и расслабив тело, Мэтт поставил стол и выплюнул ключи себе в руки. Пара поворотов, и наручники расстегнулись. Как раз вовремя, чтобы ударить локтем в грудь Эмери и увернулся от шприца, нацеленного в шею. Способность различить движение до того, как оно произошло, снова спасла его задницу. Пригнувшись и протянув руку, Мэтт схватил шприц и воткнул в Эмери.
— Я надеюсь, что доза не смертельная, — сказал Мэтт, позволяя Эмери упасть.
Мэтт одним прыжком пересёк комнату и запер дверь. За зеркалом послышался какой-то шум. Сделав глубокий вдох, он присел и приподнял стол, а затем прорвался сквозь зеркало. Стекло разлетелось вдребезги. Он приземлился с другой стороны и швырнул стол в сторону двух солдат, пытавшихся выхватить пистолеты. Стол встал на ножки, и Мэтт подпрыгнул, чтобы нанести удар по горлу. Оба солдата рухнули на пол.
Сглотнув, Мэтт потянулся за их оружием, прежде чем подойти к лежащему без сознания брату. Нат лежал на боку, его сердце ровно билось. Слава Богу.
Мэтт схватил Ната за плечи и встряхнул.
— Проснись, Натан. Живо. — Он встряхнул сильнее.
Нат пришёл в себя с тихим стоном. Мэтт достал сотовый телефон Ната и набрал номер Шейна.
— У нас неприятности. Ищи сигнал Лейни, и когда буду в безопасности, я тебе перезвоню.
— Понял, — сказал Шейн напряжённым голосом
Мэтт сунул телефон в карман, отдал Нату в руку пистолет и поднял брата на ноги.
— Приготовься. Нам нужно уходить.
Получив кивок от бледного брата, Мэтт повернулся и приоткрыл дверь. Пора искать Лейни.
Лейни откинула мокрые волосы с лица и попыталась забежать под густые деревья, чтобы укрыться от бури. Хлынул дождь, и ветер усилился так, что сосновые иголки преградили путь. Она дрожала, разум оцепенел. Что теперь? Она продолжала бежать через лес в город. Ей нужен транспорт.
Как же Мэтт?
Она расправила плечи, полная решимости спасти его. Но если командир добрался до неё, то, вероятно, добрался и до Мэтта. Хотя, учитывая подготовку Мэтта, возможно, он сбежал. Боже, она надеялась, что ему удалось сбежать.
Всю жизнь она следовала инстинктам. Иногда они помогали, например, когда переживала одинокое детство. Часто не работали, как, например, при поступлении на работу к командиру.
Так что на этот раз она последовала зову сердца. Мэтт один из хороших парней, и если у Лейни есть шанс спасти его, она это сделает. Она направилась в сторону города и участка шерифа, который должен находиться примерно в пятнадцати милях отсюда.
Ей удалось пробежать трусцой первую милю по тёмному лесу, когда разразился шторм. Вторую милю она преодолела бегом. Третью прошла пешком
К тому времени, когда она преодолела пятую милю, корни и летящие ветки заставляли спотыкаться. Она тяжело приземлилась, мусор врезался в её и без того израненные руки. Сделав глубокий вдох, она прислонилась к стволу сосны, который трепал сумасшедший ветер. Холод сковал мокрые ступни, сводя их судорогой. По спине пробежал озноб, а лёгкие наполнились воздухом. Она убрала с лица мокрые волосы и попыталась сильнее закутаться. Раны на запястьях и кистях кричали от боли, и она использовала эту боль, чтобы сосредоточиться.
Тучи скрыли солнце, и мир продолжал погружаться во тьму. Скоро наступит ночь, и ей нужно выбраться из леса, пока ещё было видно.
Негромкий свист заставил замереть и повернуть голову в сторону. Она вгляделась в залитый дождём лес. Может, это странный птичий крик.
Её сердцебиение участилось, и Лейни прислушалась лучше.
Ещё один свист.
Треск ветки прорезал шум бури. Она вскочила на ноги, сердце чуть не остановилось.
В тени между двумя массивными соснами стоял мужчина. Она несколько раз моргнула и нерешительно шагнула вперёд.
— Мэтт?
Из-за дождя его волосы зачесались назад, завивались вокруг ушей и стекали по жёстким чертам лица. Его чёрная футболка прилипла к широкой груди, а ботинки были покрыты грязью и листьями. Он был похож на разозлённого падшего ангела в разгар Армагеддона.
Слёзы навернулись ей на глаза. От пронизывающего до костей облегчения Лейни пошатнулась. С ним всё в порядке. Слава Богу. Широкими шагами он вышел из темноты и обхватил ладонями её лицо.
— С тобой всё хорошо?
Она изо всех сил старалась сохранять самообладание. Сейчас не время раскисать, как бы сильно ни дрожали колени.
— Нормально. Как ты?
— Что случилось? — Он свистнул, и Нат мгновенно появился справа от Лейни.
— Командир здесь, — поспешно сказала Лейни. — Его солдаты повсюду, идут нас схватить.
— Знаю. — Мэтт огляделся. — Нат, как близко мы от озера Бэклеби?
— Около пяти миль, — ответил Нат, вытирая капли дождя со лба.
Мэтт кивнул.
— Слава Богу, что есть устройства слежения. Так мы нашли тебя, Лейни. — Он потрогал браслет на её запястье, в котором находилось устройство слежения. Затем достал из заднего кармана сотовый телефон и набрал номер. — Шейн? Можешь достать спутниковую схему леса? — Мэтт помолчал, а затем покачал головой, глядя на Ната. — Тучи мешают. Остаётся гадать, как они двигаются, и быстро. Хорошая новость в том, что если мы не можем видеть их или их тепловые сигналы, то они не могут видеть наши. — Он снова сосредоточился на телефоне. — Как скоро сможешь прислать сюда команду по эвакуации? — Мэтт выслушал и бросил взгляд на Ната. — Ладно. Оставайся на связи. — Он отключил звонок.
Лейни сглотнула, у неё зубы начали стучать.
Мэтт обнял её мокрой рукой за плечи.
— Шторм слишком сильный, чтобы высаживать команду. Нужно выехать в течение следующего часа, и Шейн доставит нас самолётом как можно скорее.
— Вперёд. — Нат развернулся и исчез за елью, достаточно большой, чтобы украсить Рокфеллеровский центр на Рождество.
Мэтт повернулся и притянул Лейни к себе, чтобы обнять.
— Сможешь пройти ещё пять миль?
Она заставила себя улыбнуться и понадеялась, что он не обратит внимания на дрожь губ.
— Да.
— Хорошо. — Мэтт взял её за руку, и повёл по, едва различимой, тропинке.
Она справится. Да, командир страшный, а его бойцы смертельно опасные. Но тот, кто стоял перед ней, знал, как убивать, и сделал бы это ради неё. Самое меньшее, что она могла сделать — пробежаться трусцой сквозь бурю.
Поэтому Лейни втянула в себя пропитанный дождём воздух и побежала так, словно от этого зависела жизнь. Мэтт держался рядом, а Нат вёл разведку впереди и часто возвращался, чтобы проверить, как дела. Начала опускаться ночь, и шторм усилился. Лейни изо всех сил старалась бежать дальше, а Мэтт заслонял её от большей части ветра.
Час спустя Нат появился снова.
— Примерно в сорока ярдах к востоку есть хижина.
Мэтт снова взял её за руку и потянул влево. Откуда он знал, в какой стороне восток, оставалось загадкой, но у Лейни не было ни времени, ни сил выяснять это. Она упрямо брела вперёд, кроссовки хлюпали по грязи, тело скорее онемело, чем замёрзло. Шум волн, бьющихся о берег, соперничал с ветром, и в поле зрения появилась грубая хижина.
Лейни чуть не расплакалась от этого зрелища.
Мэтт повёл её по пляжу к входной двери, а Нат обежал дом сзади. Дверь оказалась заперта. Мэтт надавил на неё плечом, и дерево с едва слышным треском поддалось. Он втащил Лейни внутрь и мобильным телефоном осветил небольшое пространство. Кровать занимала левый угол, небольшая кухонька — правый, а диван располагался перед каменным камином, сбоку от которого были сложены дрова. В дальней стене был прорезан арочный дверной проём, и Лейни немедленно направилась в ту сторону.
— Насос, вероятно, выключен, — сказал Мэтт, направляясь к камину. — Можешь попробовать воспользоваться туалетом, но не спускай воду, пока не наберём из озера.
Лейни кивнула и, споткнувшись, вошла в удивительно современную ванную комнату. Боже, ей так холодно. Воспользовавшись удобствами и попытавшись стереть грязь и листья с покалывающих щёк, она направилась к Мэтту. Сначала её внимание привлёк рёв огня, но широкая спина Мэтта привлекла больше, чем пламя. Он повесил футболку на спинку стула, и мускулы приятно играли, когда он выдвигал ящики комода рядом с кроватью. Он вытащил просторную фланелевую рубашку. Встряхнув её, он повернулся и бросил Лейни поношенный материал.
— Здесь чисто. Тебе нужно обсохнуть.
А вот и тот самый солдат. Лейни видела его мельком во время их работы вместе, но видеть Мэтта в полной концентрации, настоящего бойца, что-то новое. Пугающее и интригующее одновременно.
Она взяла рубашку.
— Они не увидят дым от камина?
— Не в такую бурю. — Он окинул её пристальным взглядом с головы до ног. — Согреться важнее, так что риск того стоит.
У неё болели руки, они были такими холодными, поэтому она направилась обратно в ванную.
— Лейни, сними всё, — крикнул Мэтт ей вслед.
— Знаю, вообще-то я доктор, — крикнула она в ответ.
Его едва слышное: «Умная задница» почти заставило улыбнуться, пока снимала мокрую одежду, чтобы натянуть мягкую фланелевую рубашку, которая доходила до колен. Она вышла босиком и развесила одежду на стульях сушиться, пока Мэтт заканчивал рыться во всех ящиках.
Он обернулся.
— Оружия нет, чёрт подери.
Владельцы, вероятно, закрыли дом на зиму. Лейни протянула пистолет, который отобрала у Таши.
— Чтобы блефовать. Здесь нет пуль.
Мэтт взял пистолет и нахмурился.
Лейни направилась в маленькую кухню, чтобы выдвинуть оставшиеся два ящика.
— Пара ножей. Ничего впечатляющего.
Дверь распахнулась, и ветер ворвался внутрь, разбросав одежду по полу.
— Прости. — Нат локтем захлопнул дверь и встряхнул волосами.
— Не проблема. — Лейни подняла одежду и повесила её на место. В маленькой комнате с двумя братьями внезапно стало слишком много тестостерона.
— Хорошо. — Нат вытер влагу с лица. — На берегу озера несколько домиков, пойду, обыщу каждый, а затем хочу провести разведку на западе, чтобы выяснить, насколько близко солдаты командира и сколько их.
Мэтт направился к двери.
— Я с тобой. — Он повернулся к Лейни. — Погрейся у огня. Мы составим план, когда вернусь. — Его серые глаза ничего не выражали.
Лейни глубоко вздохнула и кивнула. План?