Лейни бросила в сумку несколько вещей.
— И куда мы направляемся?
— В безопасное место. — Мэтт вставил патроны в дополнительную обойму для пистолета. — И я рад, что ты добровольно пошла с нами.
От последних слов в предложении у неё в животе образовался ледяной комок.
— Если бы я не хотела покидать дом, вы бы похитили меня и утащили с собой?
— Да. — Он не отрывался от своего занятия. — Либо командир, либо серийный убийца добрались бы до тебя. Здесь для тебя слишком опасно.
— Значит, это похищение ради моей безопасности, — с сарказмом проговорила она.
— Отчасти это ради твоей безопасности. — Мэтт сунул запасную обойму в сумку и впился взглядом серых глаз в неё. — Другую часть мы уже обсуждали. Мне нужна твоя помощь с чипами, хотя надеюсь, что не придётся брать тебя с собой на задание. Шейн попробует продублировать необходимую нам компьютерную программу.
Амбициозная и маловероятная надежда.
— Программа настолько сложна, насколько возможно, и без кода нет возможности точно воспроизвести её.
Ей лучше мысленно подготовиться к сражению. Упадёт ли она в обморок при виде крови? Более чем вероятно, и что тогда?
Она повернулась и бросила в сумку ещё пару ботинок, стараясь не обращать внимания на то, что Мэтт сел на её кровать. Серьёзный и решительный, он привнёс в пространство ощущение мужественности. Он был внутри Лейни несколько раз, но она не была уверена, как с ним общаться. Как передать чувства, переполняющие её? Раньше она никогда ни в ком не нуждалась, и уязвимость грозила разрушить.
— Ты ещё злишься на меня?
Он выгнул брови.
— Нет. У тебя была работа мечты, и ты действительно помогала людям. Хотя понимала риски, и всё равно пошла работать на командира.
— Но ты не навредила ни мне, ни моим братьям, Лейни. И простить ты должна себя сама. Поверь, я много чего сделал, с чем потом разбирался. Так что точно тебя понимаю.
Эти слова наполнили облегчением и надеждой. Сможет ли она простить себя? Возможно, помощь в деактивации чипов приведёт к искуплению.
— И что же это нам даёт? — Она должна была задать трудный вопрос.
— Ты же знаешь, что я, вероятно, умру через шесть недель, верно? — тихо спросил он.
— Может быть. — Она не была готова отказываться от Мэтта — один из самых хорошо обученных солдат на земле, и смог бы найти компьютер и спастись сам. — Но что, если это не так?
— Когда окажемся в безопасности, я приму меры предосторожности, что бы ни случилось. И над этим мы должны поработать сейчас. — Он поёрзал на кровати и встал.
Она заставила себя улыбнуться, а боль пронзила душу.
— По одной проблеме за раз.
Он встал.
— Да. — Схватив одну из сумок, он направился в гостиную.
Она посмотрела на пустой дверной проём. Хватит убегать, хватит бояться. Жизнь слишком коротка и неопределённая, чтобы оставлять такой беспорядок.
Она последовала за Мэттом в другую комнату.
— У меня есть чувства к тебе, Мэтт. Настоящие, и я не хочу притворяться, что их нет. — Боже. Неужели она действительно так раскрылась? Лейни покраснела.
Входная дверь открылась, и Натан вбежал внутрь.
— Машина стоит у обочины. Следует поторопиться, пока шериф не обнаружил, что я удалил фотографию.
Лейни вздохнула. Вот и точка в серьёзном разговоре.
— Я всё собрала. Заберём мою машину?
— Твои сумки в машине, но ты поедешь со мной на мотоцикле. — Мэтт бросил одну сумку Нату и поднял ещё две. — Уверена, что только это хочешь взять?
— Да. — Она посмотрела на подписанные документы, оставленные на столике у дивана, по которым бар и квартиры переходили к Смитти, а также просьбу к нему хорошо заботиться о Юджине. — Пути назад нет, так?
Мэтт покачал головой.
— Нет. Даже если уберём командира и всю организацию, тебе слишком рискованно возвращаться сюда. Просто на случай, если кого-нибудь упустим. Что-то защемило в груди. Ей нравился Чармед.
— Понимаю. Честно говоря, я удивлена, что так долго здесь прожила.
Нат толкнул дверь.
— Тебе не следовало посылать ещё одно письмо и деньги бабушке подруги. Это опасный риск.
Лейни нахмурилась.
— Ты о чём?
Нат выгнул бровь.
— Ты послала деньги и соболезнования бабушке Нэнси, когда та умерла.
— Конечно. Это было правильно. — Лейни потянулась за сумочкой.
— Да, — сказал Мэтт. — Однако не следовало посылать ей денег в прошлом году — особенно из Чармеда. Даже несмотря на то, что ничего не написала на открытке или конверте, стало легко отследить.
Лейни замерла и уставилась на Мэтта.
— Я не посылала.
— Что? — Он помолчал и сосредоточил внимание прямо на ней.
Нат обернулся и впился напряжённым взглядом в Лейни. Она несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить ситуацию.
— Я не посылала бабушке Нэнси ни открытки, ни денег.
Мир со скрежетом погрузился в оглушительную тишину. Мэтт поднял голову, и жар разлилось по его телу. Реальность сильно ударила его, он начал действовать и схватил Лейни за руку.
— Ловушка, — сказал он Нату, который уже направлялся к двери.
Как, чёрт возьми, он мог это пропустить? Ни разу он не расспрашивал Лейни о втором письме. Дерьмо. Она отправила первое письмо, и оно оправдано. Но если второе послал командир, то Мэтт только что заманил своего брата в ловушку.
Они поспешили по лестнице в тёмный бар.
— Почему бы нам не нанести удар сейчас? — спросил Нат тихим от нетерпения голосом.
— Они наблюдали за мной и ждали, когда появитесь вы с Шейном. Уверен, им надоело ждать.
Они дали бы Шейну меньше суток явиться, прежде чем забрать Мэтта и Ната. Волосы на затылке Мэтта встали дыбом.
— Бежим.
План был блестящим, и что хуже, пришлось потрудиться, чтобы найти Лейни. Сильно. Письмо отправили почти год назад, и Мэтту потребовались месяцы, чтобы найти её, а потом потерял драгоценное время в городе, сужая круг подозреваемых. Командир, скорее всего, нашёл её много лет назад.
Она споткнулась на последней ступеньке.
— Я не понимаю
— Ты приманка, док, — сказал Нат, вытаскивая пистолет из-за пояса. Затем толкнул дверь и выглянул на тихую улицу. — Я схожу за машиной и подберу вас на втором месте встречи.
Мэтт подтолкнул Лейни к задней двери.
— Стреляй первым, Нат.
С порочной ухмылкой Нат выскользнул наружу.
Паника отразилась на лице Лейни.
— Они здесь?
Мэтт почти ничего не слышал из-за шума в ушах. Ему нужно успокоиться.
— Пока нет. Давай выберемся из города и перегруппируемся. — Чёрт возьми, да, они там… вероятно, сейчас они планируют атаку. — Доверься мне.
Кивнув, она открыла дверь.
Направленный ей в лицо пистолет перевели на Мэтта, когда шериф выволок Лейни наружу. Мэтт напрягся, и за считанные секунды пристально осмотрел окружение. Агент Паттерсон наставил на него пистолет, но находился слишком далеко, чтобы выстрелить. Трое помощников шерифа направили на него дуло с разных позиций в переулке.
Проклятье.
Шериф завёл Лейни себе за спину.
— Мэтт Дин, вы арестованы за преследование и убийство.
Мэтт не мог разоружить всех, и не мог рисковать Лейни. Поэтому он поднял руки и вышел.
— Я не убивал Клэр.
— Ах, у нас есть доказательства того, что убивал. — Агент Паттерсон шагнул вперёд и жестом велел Мэтту повернуться. Мэтт повернулся, мысленно подсчитывая события последних двух дней. Наручники защёлкнулись на его запястьях со зловещим щелчком.
— Какие доказательства?
— Мы предоставим улики в участке. — Агент обыскал Мэтта и достал пистолет с его пояса, а также нож из ботинка, прежде чем развернуть Мэтта.
Лейни оттолкнула шерифа в сторону.
— Мэтт был со мной в ночь, когда умерла Клэр. Он никого не убивал.
Мэтт мотнул головой, призывая замолчать. Чем меньше она сейчас скажет, тем лучше.
— Я бы хотел, чтобы Лейни поехала с нами в участок. — Если он оставит её, командир сделает ход.
Шериф кивнул.
— Я привезу мисс Джейкобс. Нам нужно поработать над хронологией недавних событий.
Лейни открыла рот, чтобы возразить, но Мэтт покачал головой.
— Хорошо. Лейни, встретимся в участке. — Боже, он надеялся, что Нат сбежал. Теперь нужно придумать, как вытащить Лейни из участка, как только они окажутся там.
Двое помощников шерифа и Нат вышли из-за угла переулка.
Агент Паттерсон кивнул.
— Мы стояли у обоих входов, но я знал, что ты выберешь байк.
Нат шёл к ним, небрежно засунув руки в карманы.
— Агент Паттерсон? Уверены, что мы взяли того?
— Так точно. — Глаза Паттерсона заблестели в утреннем свете, когда он оглядел Ната с головы до ног. — Что вы здесь делали?
— Снова допрашивал мисс Джейкобс, — вкрадчиво произнёс Нат. — Я чувствую, что убийца скоро нанесёт новый удар, и хотел узнать больше о записках.
— Дин — убийца, — сказал шериф, и в его глазах появился убийственный блеск, когда он посмотрел на Мэтта. — И мы поймали тебя, сукин сын.
Мэтт сосредоточил внимание на Лейни.
— Оставайся с шерифом, пока мы во всём не разберёмся.
Она кивнула, её лицо было таким бледным, что губы казались синими.
Паттерсон обратился к Нату.
— Мне бы не помешала помощь с допросом, МакГоверн. Почему бы тебе не прокатиться со мной?
— Конечно, — ответил Нат. — Вперёд.
Мужчины повели Мэтта по переулку на заднее сиденье патрульной машины, в то время как Паттерсон и Нат сели спереди. Мэтт сохранял невозмутимое выражение лица, планируя позже надрать Нату задницу за то, что не сбежал из города, когда была такая возможность
— Итак, какие есть доказательства? — спросил Нат агента.
Агент пожал плечами.
— Давайте обсудим всё в участке. Я хотел бы ознакомиться с новыми уликами вместе, прежде чем допросим арестованного.
Мэтт устроился на заднем сиденье. Он мог бы освободиться, а Нат мог бы разобраться с агентом. Но когда две патрульные машины проехали с ними несколько кварталов по городу, он расслабился. Сбежать было бы легче из участка, когда они его задержат.
Он выглянул в заднее окно в поисках машины шерифа. Где, чёрт возьми, Лейни?