Глава 23

Натчез, февраль 1873 года

Ранним утром Каролина сидела у речного обрыва, задумчиво глядя на поднимающийся с воды туман.

Натчез только просыпался. Для всей страны это был год депрессии, но горожане уже начали приходить в себя от экономического упадка и эпидемий желтой лихорадки 1871 года. К счастью, эти бедствия не затронули семью Брендон, а теперь в Натчезе потихоньку открывались новые предприятия, на Коттон-сквер шла оживленная торговля, построили железную дорогу с новым вокзалом в центре города и два ледника. Этим летом ей исполнится двадцать один год, но она все откладывала замужество, хотя трое мужчин собирались просить ее руки. Каролина понимала, что скоро запас извинений будет исчерпан. Правда, она уговорила всех троих повременить какое-то время, но оговоренный срок близился к концу. Когда в излучине реки показался пароход, девушка представила себе далекие страны, гадая, откуда идет этот пароход и кто на нем приехал. Как все-таки здорово быть свободной и отправляться куда душа пожелает. Такую свободу дал ей в свое время Техас.

Неожиданный порыв ветра подхватил шаль, которую девушка сняла и положила на траву. Каролина осторожно заглянула вниз, обнаружив, что темно-синий китайский шелк зацепился за ветки кустарника. При этом ее взгляд скользнул по пароходу, и она с изумлением увидела наблюдавшего за ней человека. Он стоял у трапа в обществе двух мужчин, один из которых держал его за руку, а второй указывал на пристань. Каролина поняла, что незнакомца высаживают на берег.

А тот продолжал смотреть на нее, затем улыбнулся и приподнял шляпу, открыв копну таких же, как у нее, пшеничных волос.

Каролина быстро отвела взгляд, но любопытство пересилило, и она снова посмотрела на незнакомца, который уже легко спрыгнул на пристань. Багажа у него не было. Может, он карточный шулер, промышляющий на пароходах? Девушка ощутила что-то вроде сочувствия, но тут он снова посмотрел на нее, опять улыбнулся, и всякая жалость мгновенно исчезла. Подобную дерзость она не собиралась поощрять. Увидев, что мужчина пытается влезть по крутому склону обрыва, девушка сначала испугалась, а потом сообразила: он хочет достать ее шаль.

Каролина намеревалась встать и уйти в дом, прежде чем он залезет наверх, однако продолжала смотреть, как незнакомец ловко взбирается по почти отвесной стене, умело хватаясь за ветки кустов. Наконец он добрался до цели, с торжествующим видом помахал шалью, но потерял равновесие. Девушка ахнула и тут же с облегчением увидела, что он сумел уцепиться за куст, еще раз самодовольно улыбнулся, спустился на Сильвер-стрит и исчез из виду.

Нет, ей пора уходить: вдруг он и правда шулер? Матильда просто упадет в обморок, если узнает, что она разговаривала с шулером. Но тоскливая монотонность жизни сводила Каролину с ума. У Лори глаза полезут на лоб, когда она ей все расскажет.

Мужчина наконец появился. Шел непринужденно и с таким видом, будто весь город принадлежит ему.

– Кажется, это ваше, – сказал он, протягивая шаль.

– Спасибо, – ответила Каролина, глядя в его голубые, как летнее небо, глаза. Этот красавец, пожалуй, оставил на пароходе не одно разбитое сердце. – Вообще-то мне не следует разговаривать с незнакомыми, однако было очень увлекательно наблюдать, как вы сходили на берег.

Незнакомец уселся на землю, подтянул колени к груди и обхватил их руками. У него оказались длинные пальцы, а руки словно хотели перетасовать колоду.

– Вы разъезжаете туда-сюда по реке?

– Как придется.

– Наверное, здорово, когда можешь ехать куда хочешь и заниматься чем хочешь.

Незнакомец пожал плечами, и Каролина вдруг обратила внимание на его дорогой костюм и модную белую рубашку.

– А что было для вас самым опасным?

– Почему вы считаете, что моя жизнь была в опасности? – засмеялся он.

– Ну, у вас такой вид… – легкомысленно заявила Каролина. – Если вы пароходный шулер, то попадали в опасные ситуации.

– Увы, на самом деле я из весьма благополучной семьи и веду обыденную жизнь, – снова засмеялся он.

Девушка не поверила ни единому его слову, но тоже рассмеялась.

– Вы первый раз в Натчезе?

– Конечно, нет, хотя последний раз был здесь давно, потому вас и не видел.

– Я приехала два года назад к родственникам.

– Откуда?

– Из Джорджии. – Смеющиеся глаза незнакомца подстрекали Каролину к безрассудству. – Хотите узнать один секрет?

– Разумеется, – живо откликнулся он и чуть придвинулся к ней.

– И вам можно доверять?

– У шулеров есть свой кодекс чести. Если красивая женщина делится со мной секретом, я всегда храню его.

Каролина сморщила иосик. Они не знакомы, даже не знают имен друг друга, возможно, завтра он будет уже далеко отсюда.

– Обещаете? – спросила она.

– Обещаю.

– На самом деле я прожила год на техасской границе у своего дяди. Но здешние родственники считают, что, если тут об этом узнают, мне будет трудно найти жениха. А моя тетя не оставляет надежды выдать меня замуж за очень богатого человека.

Незнакомец от души расхохотался.

– Представляю себе очередь желающих.

– До этого еще не дошло. Кроме того, я не должна никому говорить, что мне уже двадцать лет. Скоро я никому не буду нужна, потому-то мне и убавляют год.

– Выходит, ничего не подозревающий жених вместо милой девятнадцатилетней красавицы поведет к алтарю старую двадцатилетнюю каргу, – осуждающе покачал головой незнакомец. Он вдруг схватил Каролину за руку, чем снова ее удивил. – Выходи за меня, дорогая. Я неимоверно богат. Уверяю, скучать тебе не придется, а я уж как-нибудь снесу перезревшую двадцатилетнюю жену.

Девушка со смехом потянула руку обратно, но он не отпустил, настойчиво глядя ей в глаза.

– Вы меня искушаете, – беззаботно ответила Каролина. – Правда, речные путешествия меня не привлекают, да и получить согласие моей тетушки вам не удастся.

– Тогда мы просто сбежим.

– Вас же не пустят на пароход.

– Если вы согласны, то я найду выход.

Вид у него был торжественный, и Каролина удивилась, что ей приятен этот шутливый разговор. Она уже и не помнила, когда в последний раз так вела себя с мужчиной.

– Жена может оказаться для вас обузой. Чтобы получить согласие дяди Дэниела, вы должны быть очень богатым. И никому о Техасе не рассказывайте, хорошо?

– Буду молчать о нем как могила.

Он все еще держал ее за руку, и ситуация начала принимать опасный оборот.

– Пожалуй, мне пора домой. Спасибо за шаль.

– Хотите, я провожу вас и попрошу у дяди Дэниела вашей руки?

– Только не сегодня, – быстро ответила девушка. – Но благодарю за предложение. До свидания.

Она снова протянула ему руку, и незнакомец осторожно поднес ее к губам.

Оказавшись на улице, Каролина обернулась, но ее собеседник уже исчез. Она не сомневалась, что тот вернулся на пристань, чтобы попробовать сесть на ближайший пароход.

– Почему ты не спросила, как его зовут – удивилась Лори.

– Это бы все испортило. К тому же мы больше никогда не встретимся, а разговаривать с ним было очень весело.

– Весело, – поморщилась Лори. – Знаешь, когда я думаю про Мейсона, мне кажется, что я уже никогда не смогу веселиться. Я до смерти его боюсь.

– Поговори еще раз с отцом, честно расскажи ему о своих чувствах, – посоветовала Каролина, хотя знала, что толку будет мало. Брендоны уже дали согласие на брак.

– Они не уступят. Джуберты очень богаты, и мама говорит, что, выйдя замуж, я наконец обрету счастье. Но от Мейсона меня бросает в дрожь. – Лори покраснела. – Он целует, а мне больно. Ведь другие мужчины так не делают, правда?

– Правда. – Каролина вспомнила о поцелуях Сойера. – Когда целуются влюбленные, это лучше всего на свете.

– Каролина…

– Да?

Лори вдруг заплакала.

– Я должна выйти за него, И что тогда делать, если он будет плохо со мной обращаться?

– Вернешься домой и все объяснишь.

– Они отправят меня назад, – глотая слезы, ответила Лори, и Каролина молча с ней согласилась. – Как хорошо, что с тобой можно всем поделиться. Мама считает замужнюю жизнь бременем, к которому со временем привыкают…

– Нет, если муж тебе нравится, то вряд ли это станет бременем, – заметила Каролина. Она тосковала по Сойеру, но старалась не вспоминать о нем. – Давай спать. Возможно, они передумают, и все обойдется.

Через неделю Дэниел Брендон в присутствии гостей торжественно объявил о помолвке своей дочери с Мейсоном.

Между белыми греческими колоннами особняка Джубертов стоял, обнимая Лори за талию, улыбающийся жених, темноглазый высокий мужчина с широкими плечами и квадратной челюстью. В душе Каролины бушевала ярость – ведь Брендоны ради корысти пожертвовали счастьем дочери. Но гнев сменился ужасом, когда она подумала о собственном будущем: ей тоже подберут Жениха, не заботясь о ее чувствах и желаниях. Девушка упрямо вздернула подбородок. В жизни есть два шанса, и хотя с Техасом она распрощалась не лучшим образом, а сейчас пока не знала, как изменить сложившиеся обстоятельства, ее решение искать свой путь осталось неизменным. Желая побыть в одиночестве, Каролина незаметно покинула общество гостей, но перед ней вдруг оказался рыжеволосый мужчина.

– О, мистер Джексон, – улыбнулась девушка, – какая приятная встреча!

– Я вас целый день ищу. Хорошо, что Лори скоро выйдет замуж, правда?

– Да, если она будет счастлива.

– Конечно, будет. Каждая женщина в Нат… О, простите, вас я не имел в виду.

– Ничего страшного.

– Желаете пуншу?

– Нет, спасибо. Я хочу немного пройтись.

– Да, вечер прекрасный. Отец купил сегодня новую лошадь, и в следующий раз я поставлю ее против жеребца вашего дяди. Надеюсь выиграть. Не желаете покататься верхом?

Они поговорили о новой лошади, и Каролина решила идти дальше, но тут сердце у нее упало. В конце садовой дорожки, прислонившись к дубу, стоял улыбающийся шулер.

Каролина быстро повернулась к собеседнику:

– Знаете, мистер Джексон, я, пожалуй, согласна на пунш. Если вас не затруднит, принесите его в беседку.

– Конечно, мисс Брендом, я мигом.

Как только Джексон оставил ее, девушка неторопливо подошла к шулеру. Ей, хотелось поговорить с интересным человеком, забыть на время о страданиях Лори, о собственных утратах, собственном будущем с неизвестным мужем, которого она не полюбит.

– Я думала, вы уже отбыли со следующим пароходом.

– Пока мне сложновато уехать.

– Я сказала знакомому, что буду ждать его в беседке. Он отправился за пуншем.

Незнакомец взял ее за руку.

– Оставьте бокалы ему, пусть наслаждается, а мы пойдем к озеру.

– Я не могу проявить такую невежливость.

– Погодите-ка. – Незнакомец огляделся по сторонам. На дорожке, ведущей к дому, стояли две подруги Лори.

– Шулер перепрыгнул через низкую ограду, прошел по газону к девушкам, о чем-то поговорил с ними и вернулся к Каролине.

– Теперь вашему знакомому придется развлекать двух прекрасных дам, хотя и не таких красавиц. Но одиночество ему не грозит.

Каролина не выдержала и засмеялась.

– Вы часто ходите на званые вечера без приглашения?

– Только если мне нужно поговорить с вами, – улыбнулся незнакомец.

– Вас могли бы просто вывести за ухо.

– Меня выводили не только за ухо. Случались вещи и похуже.

Они прошли через сад к пруду с лебедями, и незнакомец взял Каролину за руки.

– Сейчас объявили о помолвке вашей кузины.

– Да.

– И вы совершенно не рады.

– Неужели это так заметно? Просто Лори его не любит.

– Почему же она выходит за него?

– Подобный вопрос может задать только мужчина, – вспыхнула Каролина. – Разве вы не знаете, что у женщин нет выбора?

– Кажется, мой вопрос рассердил вас.

– Извините, но скоро и я не избегу этой участи, – грустно улыбнулась девушка, дивясь, как легко с ним разговаривать. – Меня тоже выдадут замуж за человека, который наверняка будет намного старше меня. Тетя Матильда не устает твердить о моем возрасте и слишком высоком росте, повторяя, что это не страшно, поскольку я богатая.

– Чем дальше, тем интереснее, – поднял брови незнакомец. – Может, у вас есть вторая семья, чье наследство…

– Нет. Я получу наследство, когда мне исполнится двадцать один год. Но тетя Матильда считает неприличным держать у себя перезревшую девицу, которой давно пора замуж.

– Будьте неприступной, тогда никто не попросит вашей руки.

– Честно говоря, я надеюсь, что охотников не найдется.

– Бедная перезревшая девица, – засмеялся он. – Если вы так богаты, то выходите замуж за шулера, мы станем жить за счет вашего золота и моего шарма. Я сделаю вас немыслимо счастливой.

– Очень соблазнительно, – весело откликнулась Каролина, наслаждаясь давно забытой легкостью общения с мужчиной. – Только почему-то не хочется, чтобы нас всю жизнь выводили с пароходов.

– А если я поклянусь, что этого никогда не случится, вы примете мое предложение?

– Если вы будете спрашивать об этом при каждой нашей встрече, может, я в конце концов скажу “да”.

– Я говорю серьезно, хотел спросить еще тем утром. – Он шагнул к ней, и Каролина вдруг оказалась в его крепких объятиях.

Возможно, незнакомец был жуликом и негодяем, но в обаянии и таинственности ему не откажешь. Неожиданно для себя девушка ответила на его поцелуй с давно забытой пылкостью, отгоняя прочь воспоминания о Сойере.

– Каролина Брендон, выходите за меня замуж.

– Как меня зовут, вы знаете, а вот ваше имя мне не известно.

– Пирс Лебрестон.

– Пирс Лебрестон. Из тех Лебрестонов? – спросила Каролина, имея в виду одно из богатейших семейств Натчеза. Улыбка Пирса ответила на ее вопрос. Девушка густо покраснела от неловкости. – И до сих пор вы мне представлялись шулером?

– Зато вы со мной не скучали.

– Господи, я же разболтала вам свои секреты! Теперь все в Натчезе узнают! – Девушка закрыла глаза.

Он обнял ее за талию и привлек к себе.

– Никто не узнает. Никогда. Каролина Брендон, мне нужны вы.

– Мы едва знакомы.

– Я знаю, чего хочу. Я стану за вами ухаживать, тогда Матильда с Дэниелом согласятся, когда я попрошу у них вашей руки.

Каролина облегченно вздохнула. Такого жениха Брендоны встретят с распростертыми объятиями – ведь его отец был самым богатым плантатором в округе.

– Но мы совсем не знаем друг друга, – повторила Каролина.

– Как и все, кто вступает в брак. Мне нужна высокая зеленоглазая женщина, и я не собираюсь ждать целую вечность. Вы согласны, Каролина?

Робко шевельнулись воспоминания о Сойере, но девушка уже научилась справляться с ними. Пройдет несколько дней, и кто-то из троих претендентов непременно попросит ее руки. Так лучше уж Пирс Лебрестон, чем брак по принуждению. Каролине вдруг захотелось рискнуть.

– Да, согласна, – прошептала она, зная, что бросается в полную неизвестность.

Радость за кузину высушила слезы Лори.

– Он такой красивый и замечательный…

– Ты этого не знаешь, – сухо ответила Каролина. – И твои родители пока не дали согласия.

– Потому что он не просил. Я же видела, как мама смотрела на вас. Она считает Лебрестонов идеальной семьей, и Пирс в ее глазах – совершенство. Он, правда, надолго отлучается из дома, помогает отцу следить за их пароходами. Они возят хлопок в Англию.

– Меня это мало волнует, – сказала Каролина, подумав, что наконец окажется в семье, где ее не будут считать ребенком. С Пирсом ей интересно, к тому же он мог осуществить ее мечту о собственном доме.

Из задумчивости ее вывели тихие всхлипывания Лори.

– Господи, что случилось? – подбежала к ней Каролина.

– Я ненавижу Мейсона, он жестокий. Вот, посмотри. – Она подняла рукав, и кузина ахнула, увидев у нее на руке синяк. – Он сказал, что я должна быть веселой, никогда ему не прекословить…

– Я немедленно поговорю с дядей Дэниелом, – решительно заявила Каролина. – Ты не можешь выйти замуж за такое чудовище. Они видели?

– Я показала маме, а она принялась трясти меня за плечи, говорила, чтобы я делала, как он велит, тогда все будет в порядке.

– Немыслимо! – Каролина не верила своим ушам. – Я все-таки поговорю с дядей.

Дэниел сидел в кабинете за письменным столом.

– Можно?

– Входи, Каролина.

Она плотно закрыла дверь и подошла к дяде.

– Я хочу поговорить с вами о Лоре и Мейсоне. Она не хочет выходить за него замуж.

– Ей тут выбирать не из кого, – равнодушно ответил Дэниел. – Сама знаешь.

– Она же ваша дочь, вы были к ней очень добры.

– Каролина, не забывайся.

– Мейсон – жестокий человек. Лори его боится. Вчера он грубо с ней обошелся.

– Не твое дело. В браке она получит все, чего захочет. Согласен, Мейсон вспыльчивый, но если Лори не будет ему перечить, они прекрасно уживутся.

– А синяки?

Дэниел зло посмотрел на девушку и отвел глаза.

– Ей тысячу раз говорили, чтобы она не спорила. Пусть слушается, тогда не будет никаких синяков.

– Слушаться его? Он же…

– Хватит! Они помолвлены, Лори должна к нему привыкнуть. Я знаю Мейсона чуть ли не с пеленок.

– Неужели для вас так важны деньги?

– Да, важны. Мы не можем выдать свою дочь за нищего. И перестань забивать ей голову вздором.

– Роберт Индж…

– Он гол как сокол и полное невежество, – бесцеремонно перебил ее дядя. – К тому же не нашего круга. Да я скорее отрекусь от дочери, чем дам согласие на такой брак.

– Даже если они любят друг друга?

– Любовь – просто дурацкие выдумки, – самодовольно заявил Дэниел. – Кстати, сегодня у меня был Пирс Лебрестон. Просил твоей руки.

– Уже? – изумилась Каролина.

– Он сказал, что намерен за тобой ухаживать, как положено, но я должен считать его твоим женихом. – Он сухо улыбнулся: видимо, Пирс спутал ему все карты. – Если сможешь убедить двух мужчин поменяться местами, то спасешь Лори от Мейсона.

– Вы же знаете, что это невозможно.

– Пирс, конечно, необыкновенная удача, поэтому я ответил согласием, хотя предпочел бы его видеть женихом Лори. Но он выбрал тебя. Поздравляю, дорогая. Каждая мать в нашем городе мечтает о таком зяте. Думаю, у нас будет двойная свадьба.

Загрузка...