Глава 33

– Что ты предлагаешь?

– Мои люди сейчас ломают его ветряную мельницу и насос. Пока Сойер будет разбираться, что случилось, я привезу Каролину к тебе на ранчо, причем оставлю следы, чтобы видели, куда ее привезли. Когда он приедет за ней, мы уже будем его ждать. Если он согласится продать земли н уехать отсюда, то получит свою жену в целости и сохранности. – Кейн торжествующе ухмыльнулся. – Ведь без драки он землю не отдаст.

Максимо ненавидел эту змею не меньше, чем Сойера.

– Ошибаешься. За безопасность Каролины он должен отдать нам земли, свое золото и свою жизнь.

– Ладно. Сойер никогда не упускал случая зацепить лишний доллар, потому и бросил ее на столько лет. Что это за мужчина, который через две недели после свадьбы оставляет такую женщину ради золота?

– Ты прав. Фабиану я бы оставить не смог. Да, и вот что. Не вздумай обидеть Каролину, пока будешь везти ко мне, – сказал Максимо, зная, что Кейн запросто ее изнасилует, если представится такая возможность. – Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

Он вспомнил о более простом способе избавиться от Сойера и Каролины, предложенном Фабианой. Из ненависти она готова на все, а в том, что жена ненавидит Каролину и хочет поехать в Сан-Антонио, он не сомневался. Но для этого нужно сначала разделаться с Сойером.

– О Каролине не беспокойся, – заверил его Кейн. – Она будет у меня – или, считай, наша сделка не состоялась.

– Ладно. Потом, собрав твоих и моих людей, мы сумеем победить Сойера.

– Если мы его убьем, все достанется Каролине.

– Мы сумеем без проблем вывезти ее из Техаса, а второй раз она замуж не выйдет.

– Почему?

– Если она столько лет дожидалась его, значит, однолюбка и другого мужчину искать не будет.

Максимо согласно кивнул. Ни одна женщина из тех, кого он знал, не стала бы столько времени ждать возвращения мужа. Сойеру повезло, что его любит такая женщина.

– Договорились. Земли мы разделим, а если он их не продаст, возьмем силой. Если он умрет, Каролина наверняка отсюда уедет, – сказал Максимо, – ведь после смерти любимого мужа она не станет жить в тех местах, где его убили. Но пусть уедет мирно. До форта Уорт я отправлю вместе с ней своего человека, я не хочу, чтобы ее обидели.

– С чего ты беспокоишься за Каролину Брендон?

– Я помню, какой она приехала. Это был доверчивый ребенок, а теперь красивая женщина. Я не люблю, когда женщины бессмысленно страдают.

– За мной вроде нет славы человека, от которого страдают женщины, – хмыкнул Кейн и поднял бутылку виски. – За завтрашний успех и за последний день жизни Сойера Дэя.

Оба сделали по доброму глотку. Тут их и увидел Сойер.

– Что случилось? – спросила Каролина.

– Ничего, пока ты в моих объятиях.

– Нет, что-то случилось.

– Все в порядке, – заверил он, не желая ее волновать. Щеки у нее порозовели, зеленые глаза сияли; он танцевал с самой красивой женщиной Техаса. А еще Сойер хотел ребенка. Наверное, Каролина тоже хочет, но он все же решил спросить ее при удобном случае. Из нее выйдет замечательная мать, и они смогут дать малышу безопасный, надежный дом. – Я люблю тебя, – шепнул он.

– Сойер! Дождись, пока мы вернемся домой.

– Не могу, дорогая, – ответил он. – Я хочу трогать тебя, целовать тебя и чувствовать тебя.

Каролина была переполнена счастьем и просто молча улыбнулась ему в ответ.

Глаза у Сойера потемнели; танцуя, он ловко вывел жену из толпы к ряду дожидающихся хозяев двуколок, чтобы поцеловать. В душе Каролина все еще оставалась юной девушкой, у которой от близости с Сойером голова шла кругом, а сердце начинало безумно колотиться от мысли, что он ее любит.

– Мы не можем уехать раньше других, на дорогах небезопасно. Но я готов сбежать хоть сейчас.

– Тогда едем, – сказала она, погладив его по груди. – Я так привыкла хотеть тебя, что теперь, когда мы любим друг друга, я хочу тебя еще сильнее.

– А ты не думала о ребенке?

– Думала.

– Я тоже. И хочу не одного, ладно?

– Согласна.

– Ну что ж, сегодня ночью и приступим, – закончил Сойер, целуя жену, и они вернулись к танцам.

Когда уставшие музыканты сделали перерыв, Каролина присоединилась к дамам в женской компании, а Сойер отправился выпить и потолковать с мужчинами.

Неожиданно перед Каролиной оказалась Фабиана.

– Ты рада возвращению в Техас? – весело полюбопытствовала она.

– Очень. Тут многое изменилось. И людей стало больше.

– Да. А наши мужья продолжают воевать. Бессмыслица какая-то, – тихо добавила Фабиана, когда остальные дамы уже вышли из комнаты. – Ты думаешь, что наконец обрела свою любовь?

– Да, я так думаю.

– Ты еще ребенок с телом женщины, – засмеялась Фабиана. – Я знаю мужчин, а ты совсем неопытная. Позволь дать тебе совет; никогда не жди ничего от мужчины. Никогда! Им нужно только наше тело, они пойдут на любую ложь, чтобы получить желаемое.

Внезапно Каролине показалось, что она вернулась на несколько лет назад, когда впервые увидела Фабиану.

– Надеюсь, ты счастлива, – сказала она и пошла к двери.

– Ты убегаешь от меня, – засмеялась Фабиана. – Ты меня боишься.

– Нет, я тебя не боюсь. – Каролина поняла, что глупо избегать эту женщину, им все равно придется встречаться на всех званых вечерах.

– А бояться стоит. Твой муж отобрал у меня сына.

– Сойер этого не делал, Джастин сам пришел к нему.

– Нет, его забрал Сойер, увел назло мне, – прошипела Фабиана. – И я собираюсь отомстить, забрать у него то, что он любит. Сейчас ты дуреешь от счастья, а пока тебя не было, мы с твоим идеальным Сойером очень подружились. – Каролина отступила на шаг, и Фабиана злорадно улыбнулась. – Я, конечно, не могу пригласить свидетелей, ведь им известно, что сделает с ними Сойер. Но это правда.

– Мы очень долго были в разлуке.

– Все мужчины – скоты, я люблю ставить их на место. Кстати, мне очень понравилась твоя широкая кровать с розами, вырезанными в изголовье, и с зазубриной справа.

– Нет! – прошептала Каролина, чувствуя, как у нее мутится в голове.

– Я лежала на ней совсем недавно.

– Не верю!

– Я оставила там брошь из слоновой кости, которую мне подарил Максимо. Посмотри в нижнем ящике комода, в дальнем правом углу. А три дня назад, когда ты отправилась с визитом к миссис Дженсон, я случайно заехала на ранчо, там был Сойер, который ждал тебя…

– Нет! Не верю!

– Поверишь. Лежа с ним в твоей постели, я знала, что отомщу. Мужчины глупы и не способны устоять перед женщиной, особенно привлекательной и дающей понять, чего она хочет. Этот дурак считал, что я влюблена в него. Если сомневаешься, возьми из ящика мою брошку, Сойер несколько раз предлагал мне переехать к нему на ранчо, хвалился твоими модными платьями. Почему он так долго ждал, а не помчался за тобой на Миссисипи сразу?

У Каролины отнялся язык, она могла только молча смотреть на Фабиану и слушать ее ядовитые речи.

– Он мечтал получить твои земли, он сам мне говорил. Думаешь, он привез бы тебя сюда, не будь ты владелицей этих земель?

– Он предложил выкупить мои земли.

– Ну как, выкупил? И расплатился золотом?

– Да.

– Теперь не верю я. Сойер ни за что бы не расстался со своим золотом, если бы не рассчитывал получить земли другим путем. Неужели ты думаешь, что сегодня значишь для него больше, чем несколько лет назад? А если еще сомневаешься, я могу рассказать тебе про спальню поподробнее. Про кувшин для воды, расписанный фиалками, про кружевные занавески на окнах, про мебель из палисандра, про глубокую царапину на прикроватном столике. Он сказал, что это след от пули. Неприятно слушать, верно? Но пора тебе узнать мужчин получше. Если ты припрешь его к стенке, то в ответ наверняка услышишь убедительную сказочку. Но в следующий раз я оставлю в спальне какую-нибудь вещицу специально для тебя, и ты убедишься, что я не вру. Все мужчины одинаковы, что твой Сойер, что мой Максимо. Они не могут устоять перед красивой женщиной. Правда, Сойер меня забавляет. Если тебя еще мучают сомнения, позволь рассказать о его шрамах.

Каролина выбежала из комнаты, слыша сзади издевательский смех Фабианы. Она чувствовала себя разбитой, хотя не верила ни единому слову злобной женщины. Но откуда ей известно про спальню и мебель в доме Сойера? И каким образом ее брошь могла оказаться в ящике комода?

Каролина еще могла бы понять, случись такое до его приезда на Миссисипи. Видимо, Сойер действительно постарался сберечь золото. А она была так немыслимо счастлива, особенно после того, как он спросил ее о детях.

– Каролина!

– Иду, – сказала она, направляясь деревянной походкой к мужу, который тут же подхватил ее под руку.

– Теперь, дорогая, последний вальс – и домой.

Он вывел ее на площадку, и Каролина, отвернувшись, заставила себя протанцевать до конца. Когда музыка смолкла, все начали весело прощаться. Наконец они добрались до своей двуколки и тронулись в обратный путь. Их сопровождали люди Сойера, а Джастин с Лори ехали в собственной коляске.

Каролина решила отложить разговор, ей хотелось видеть лицо мужа, когда она сообщит ему об откровениях Фабианы.

Сойер повернулся к ней, чтобы поцеловать, но Каролина отстранилась.

– Что-то произошло? – встревоженно спросил он.

– Я очень устала.

– Тогда поспи. – Сойер обнял ее за плечо. – Ехать долго, потом я тебя разбужу.

Долгий путь казался ей бесконечным. Она чувствовала себя несчастной, удивлялась поведению мужа, ненавидела Фабиану, старалась понять, какой смысл ей врать, и гадала, откуда этой женщине столько известно про Сойера. Они подъехали к дому с первыми лучами солнца, и Сойер осторожно вынес жену из двуколки.

– Проснулась?

Она молча кивнула. В спальне он ласково взял ее за плечи и хотел поцеловать, но Каролина снова отвернулась.

– Что с тобой? – нахмурился Сойер.

Не ответив, она подошла к комоду, выдвинула нижний ящик, нашла в глубине маленькую твердую вещицу и протянула ее мужу.

Загрузка...