15

Мощную фигуру Дэвида Мэгги увидела издалека. Он стоял, прислонившись спиной к стене своего дома, и любовался звездами.

– Хорошо, что мне не придется разыскивать его по всему дому, – пробормотала себе под нос Мэгги, выключая зажигание.

Дэвид не мог не узнать ее «форда», но, когда Мэгги вышла из машины, он не устремился ей навстречу, а остался стоять на месте, скрестив руки на груди. Все та же четкая линия рта и те же пронзительные глаза – но сейчас они смотрели на Мэгги с особым цинизмом.

– Добрый вечер! – улыбнулась Мэгги. – Я не слишком поздно?

Дэвид смотрел на нее, но по-прежнему молчал.

– Что-нибудь стряслось? – Мэгги была сбита с толку его неожиданным поведением.

– Все как обычно. Вы явились в мой дом на ночь глядя, чтобы еще раз испробовать на мне свои чары. Надеюсь, ваш драгоценный муженек не подведет и примчится сюда завтра с утра пораньше?

Слова Дэвида, острые как ножи, одно за другим вонзались в ее душу, но Мэгги не собиралась сдаваться.

– Вчера утром мне принесли цветы, в которых лежало это послание. Вы подписали его, – наступала на него Мэгги, – и вы пригласили меня в свой дом. Очевидно, чтобы отомстить за простреленную руку.

Упоминание о той нелепой дуэли, в которую он ввязался, ослепленный страстью к этой ненормальной и лживой женщине, усилило бешенство Дэвида.

– Хватит дурить мне голову, миссис… как вас там… Слейд! Никто не приглашал вас сюда, и вы, черт возьми, лучше меня знаете об этом.

Ослепленная гневом, Мэгги нащупала в кармане карточку с его просьбой приехать и швырнула ему в лицо. Дэвид поймал ее, но читать не собирался.

– Я жду объяснений! – потребовала Мэгги.

Когда стало ясно, что он не намерен даже взглянуть на записку, она выхватила из сумочки пистолет, взвела курок и навела дуло на грудь Дэвида Шелдона. Кто бы мог поверить, что еще десять минут назад она мечтала броситься на эту грудь с блаженным возгласом?

– Читайте!

– Я ничего вам не посылал и не буду ничего читать, – отрезал Дэвид.

Мэгги сделала шаг вперед и слегка приподняла дуло пистолета.

– Я неплохо стреляю, если вы не забыли. Предпочитаете войти в гостиную или мне прикончить вас здесь?

С губ Дэвида готов был сорваться очередной едкий ответ, но Дэвид не успел произнести ни слова. Из-за угла дома вышел мужчина в коричневом пальто и с непокрытой седой головой. Он шел неторопливой походкой человека, хорошо знакомого с местностью и домом. Возле его правой ноги весело повизгивал Патрик, старавшийся ухватить зубами маленький мяч в поднятой руке человека.

– Ах ты хитрец! Хочешь получить свою игрушку… Сейчас мы спросим у твоего хозяина, заслужил ли ты…

Круглое лицо мужчины вытянулось при виде Дэвида и Мэгги, особенно его встревожил пистолет.

– Вам что-нибудь угодно, мисс? – спросил он голосом опытного переговорщика.

– Она замужем, дядя Генри, и очень счастлива. И она уже уходит, – сказал Дэвид, не сводя глаз с Мэгги.

Заверения Дэвида не убедили его дядю. Генри подошел поближе к молодой прелестной женщине, хладнокровно целящейся в сердце его племяннику.

– Мэм, мой невоспитанный племянник вас чем-то обидел? Может, мы решим ваш спор за пуншем?

– Я не сдвинусь с места до тех пор, пока он не прочтет текст, написанный на карточке, – отчеканила Мэгги.

– Дэвид? – Генри посмотрел на племянника.

Тот не шелохнулся, но ответил упрямо:

– Не буду.

– Тогда, если позволите, прочту я, – улыбнулся Генри. – Он приблизился к Дэвиду и, протянув руку, вынул из его крепко сжатой ладони карточку.

– «Мэг, я буду ждать тебя, пока не увянут эти цветы. Прошу тебя, приезжай», – прочел он. – Какая чудесная фантазия!

– Романтическая чушь! – фыркнул Дэвид. – И не верь этим наивным глазкам, дядя Генри. А то она и тебя превратит в тупоголового осла.

Мэгги усмехнулась, чувствуя, что победа близка. Заметив ее усмешку, Дэвид зарычал, но ничего не сказал.

– Я вижу, вы хорошо знакомы, дети мои, – понимающе кивнул Генри и потер замерзшие руки. – А теперь, Дэвид, я на правах старшего приглашу в дом эту женщину, и мы наконец разрежем твой торт. Прошу вас, мэм.

Генри с легким поклоном взял под руку и галантно повел в дом. Когда они проходили мимо Дэвида, кипящего от злости, Мэгги слегка задела его правую руку. Она забыла о его ранении и, лишь когда глаза Дэвида вспыхнули болью, она испуганно прикусила губу – а если бы не его жесткий взгляд, тотчас разразилась бы извинениями.

– Ваш племянник сказал чистую правду, мне необходимо немедленно уехать, – обратилась Мэгги к Генри.

– Я готов принести свои извинения за поведение Дэвида, в последнее время он сам не свой. Но теперь я начинаю понимать, в чем дело. Итак, если вы останетесь, я обещаю вам кусок торта с шоколадным ангелочком.

Мэгги обожала шоколад и, услышав о торте, радостно улыбнулась Генри. Но за один этот кусок ей предстояло высидеть целый вечер за одним столом с Дэвидом! Еще неизвестно, как он будет себя вести.

Пожалуй, эти аргументы перевешивали один кусок торта… Мэгги аккуратно высвободила свою руку из-под руки Генри.

– Знаете, я немного погорячилась. Думаю, произошла ошибка, и Дэвид действительно не писал этой записки. Наверное, чья-то жестокая шутка. У вас какое-то торжество, я не член семьи и не хочу…

– Сегодня день рождения Дэвида.

Генри укоризненно взглянул на Мэгги и вновь вышел во двор. Мэгги видела, как он быстрыми шагами достиг того места, где застыл Дэвид, и что-то сказал ему. Не больше двух предложений. Но их оказалось довольно, чтобы сдвинуть Дэвида с места.

Видя приближающуюся фигуру Дэвида, Мэгги изобразила полное безразличие и стала стягивать перчатки.

– Можете переночевать в моем доме, – буркнул Дэвид. – Если вы говорите правду, мне жаль, что вам пришлось так горько разочароваться. Если лжете, тоже жаль, но ваших напрасных усилий. Во второй раз я вашим глазкам не поддамся!

Это была воинственная и вдохновенная речь. Произнося ее, Дэвид ненавидел себя больше, чем в тот день, когда позволил мужу Мэгги увезти ее без объяснений. Он не представлял, кто мог послать Мэгги цветы и эту глупую записку, но втайне был рад, что она отважилась приехать.

Мэгги принялась аккуратно стряхивать с волос растаявший снег. Дэвид, замерев, наблюдал за ней.

Он помнил только ее глаза, замечательно выразительные, которые блистали, как изумруды, когда она была счастлива, и темнели, как океан перед грозой, когда она тосковала или задумывалась. Как же он соскучился по этой женщине! Она неотступно преследовала его в ночных грезах… Подхватить ее на руки и закружить по комнате – вот чего Дэвиду захотелось сильнее всего, когда он увидел Мэгги после стольких дней разлуки. Но признаться в этом после всего, что случилось… Никогда!

В доме были гости. Кроме родителей Дэвида, которые с величайшим радушием встретили Мэгги, в гостиной пили кофе трое мужчин и две женщины.

– Позвольте представить вам новую гостью, – сказала Дороти Шелдон, выведя Мэгги на середину комнаты. – Мэгги… – О семейном положении Мэгги, как и ее фамилии, она не знала, потому оглянулась к Мэгги за поддержкой.

– Миссис Маргарет Слейд, – представилась Мэгги.

Ей совсем не льстила возможность стать предметом пересудов гостей о ее отношениях с Дэвидом. К замужней женщине всегда меньше внимания, меньше подозрений и вопросов.

– А мистер Слейд приедет позже? – спросила одна из восседающих на диване дам.

Мэгги картинно вздохнула и напустила тоски в глаза:

– Мой муж на гастролях.

Дороти усадила Мэгги в кресло как раз напротив беседующих дам, и у Мэгги появилась возможность ненавязчиво их рассмотреть.

Первая производила впечатление женщины средних лет, но, присмотревшись к ее лицу, Мэгги по нескольким слоям макияжа мгновенно вычислила ее возраст. Ей было никак не меньше семидесяти. Пластические операции и новейшие стоматологические технологии поистине творят чудеса, отметила про себя Мэгги.

Голливудская улыбка второй гостьи Дэвида понравилась Мэгги куда меньше. Не без зависти она вынуждена была признать, что перед ней сидит юная богиня – девушка с идеальными пропорциями фигуры. Лицо, шея, грудь, талия – все было великолепно сбалансировано, и безупречный наряд поразительно подчеркивал плавные изгибы и манящие округлости.

Наконец Мэгги поняла, кого напоминает ей девушка с кукольной внешностью. Она похожа на Барби.

– Вы давно дружите с Дэйвом? – спросила девушка и хорошо рассчитанным картинным жестом отбросила прядь со своего лица.

– Каждая наша встреча – это маленький шажок в сторону дружбы.

– И много шажков позади?

– Бездна! – заверила Мэгги. – Сегодня как раз делаем второй.

Девушка не поняла, где нужно смеяться, и на всякий случай окинула Мэгги надменным взором. Впрочем, Мэгги не очень-то интересовала красавицу, и вскоре она переключилась на вошедшего Дэвида.

– Кто это? – вполголоса спросила Мэгги у Дороти, когда они переходили в столовую, где был накрыт ужин.

– Это Кристин Торн. – Дороти невольно поморщилась. – Та еще штучка. Дэвид познакомился с ней пару лет назад на какой-то вечеринке. Ей было семнадцать, не больше. С тех пор они перезваниваются, иногда она приезжает сюда покататься на лыжах.

Услышав фамилию Торн, Мэгги вздрогнула. И здесь Торны норовят выхватить кусок у нее из-под носа!

– А ее отца зовут Мейсен?

Дороти только махнула рукой.

– Слизняк и невежа.

– Браво! – Мэгги от души рассмеялась. – Еще никто из моих знакомых не определял сущность Торна так емко.

К ужину Мэгги приступила с хорошим настроением. По одну сторону от нее сидел приятный молодой человек, с первой минуты взявшийся ее опекать, предупреждая каждое желание. С другого бока пристроилась Дороти и без умолку болтала о нюансах приготовления праздничного торта. Но стоило войти Дэвиду и Кристин, как радостное возбуждение Мэгги сменилось болезненной тоской.

Они вошли рука об руку и уселись рядышком. И хотя Дэвид почти все время молчал и поглядывал на Мэгги, она почувствовала, что между этими двумя что-то происходит. Женщина всегда чувствует намерения другой женщины, а намерения мисс Торн красными буквами высвечивались у нее на лбу.

Пытка для Мэгги была бы не страшнее, чем необходимость сидеть за одним столом с ними и то и дело натыкаться взглядом на их склоненные друг к другу лица.

Когда Кристин подняла бокал, чтобы сказать тост, Мэгги затаила дыхание: в подобных пожеланиях неизменно сквозят собственные мечты.

– Дэйв, обещай, что, когда мы поженимся, ты никогда не станешь делать такой пышный стол, иначе я растолстею, – невинно хлопая ресничками, сказала она. – А теперь тост…

Все услышали стук падающего стула. Распахнутая дверь задрожала на петлях. Дэвид метнул взгляд на место, где сидела Мэгги. Она исчезла.

– Прошу прощения, я оставлю вас на секунду. – Дэвид вышел из-за стола. – Кристи, можешь продолжать. Мне потом перескажут краткое содержание.

– Так вот, – не смутившись, продолжила Кристин, – я желаю Дэвиду…

Он нашел Мэгги во дворе, тщетно пытающейся завести промерзшую машину. Открыв дверцу, он наклонился к самому лицу Мэгги и сказал:

– Вы меня разочаровали, Маргарет. Я и не предполагал, что вы такая трусиха. Даже боюсь представить, что бы вы сделали, поцелуй меня Кристин в честь дня рождения.

Невероятно, но слова Дэвида возымели действие. Мэгги вытащила ключ из зажигания и вышла из машины, нарочно громко хлопнув дверцей.

– Черта с два, – процедила она сквозь зубы.

Улыбаясь как ни в чем не бывало, они вернулись в столовую и расселись по своим местам.

После ужина мужчины сели играть в карты, а дамы заняли прежние позиции на диване и креслах. Кристин составила компанию пожилой безвкусно одетой даме, а Мэгги, сохраняя на лице нейтральную улыбку, листала журнал.

– Нет, Дэвид сошел с ума, он почти весь вечер проигрывает, – услышала Мэгги сдавленный шепот Дороти. Мать Дэвида обращалась к Генри Шелдону.

– Это весьма необычно для него, – невозмутимо отозвался Генри.

– Он поставил на кон свой дом и картины. Говорю тебе, он сошел с ума! Ты должен что-то предпринять, Генри.

– Ты преувеличиваешь, Дороти. За столом и твой муж, возможно, Дэвид проиграет своему отцу.

Мэгги отложила журнал и тронула Дороти за руку.

– Он… он все поставил на кон? – спросила она.

– Почему вы так разволновались? У заядлых игроков это обычное дело, – ответил Генри. – Лично я собираюсь пойти съесть еще кусочек торта.

Мэгги отправилась в соседнюю комнату, где шла игра. Дэвид производил впечатление успешного игрока. Вытянув ноги под стол, он свободно откинулся на стуле, сохраняя на лице открытое, безмятежное выражение.

– Я уверен, что ты блефуешь, Дэвид, – сказал светловолосый мужчина.

Его звали Рональдом. Он ухаживал за Мэгги во время ужина. Она нашла, что Рональд довольно мил, и даже был момент, когда он заставил ее сердце биться быстрее. Правда, случилось это, когда он, ведомый благими намерениями придать мясу Мэгги более пикантный вкус, потянулся за перечницей и нечаянно опрокинул в тарелку Мэгги стоявший рядом бокал с минеральной водой.

– Сегодня тебе не слишком-то везет, Дэвид. Я поднимаю ставку, – добавил Рональд, заглянув в свои карты.

Когда Рональд, открыв свои карты, собирался праздновать победу, Дэвид неторопливо проронил:

– Партия моя.

Увидев карты Дэвида, Мэгги так громко выдохнула, что он обернулся и увидел ее встревоженные глаза и счастливую улыбку. Их взгляды встретились, и легкий румянец проступил на лице Мэгги.

Генри, наблюдавший эту сцену, кашлянул и пробормотал себе под нос:

– В этом доме грядут перемены…

Загрузка...