Глядя на неясные отражения в двух серебряных блюдах, которые Холли и Сисси держали перед ней, Тесс могла заключить, что платье было великолепным. Оно было персикового цвета и достаточно длинное, чтобы скрыть ее уродливые остроносые сапожки. В талии оно было немного велико, но это делало его более удобным в лифе. Длинные узкие рукава заканчивались кружевными манжетами цвета слоновой кости, которые закрывали кисти Тесс до самых пальцев.
Тесс заколола волосы на затылке, оставив свободными несколько легких прядей, завитки которых спускались на шею и виски, придавая ей естественный вид.
— Ты хорошенькая, — сказала Сисси. Она присела на корточки, держа продолговатое серебряное блюдо так, что вместе со вторым, поставленным выше, оно образовывало для Тесс зеркало в полный рост. — Правда, Холли?
Холли кивнула. Она держала верхнее блюдо, и, взглянув на нее, Тесс заметила, что глаза девочки наполнились слезами.
— Холли, что с тобой? — спросила Тесс, подозревая, что девочка вовсе не хотела, чтобы кто-нибудь носил платье ее матери.
— Я в порядке, — всхлипнув, ответила Холли. — Просто я не видела никого в этом платье с последнего дня Святого Валентина, когда мама с папой ходили на бал.
— О, Холли, прости меня, — Тесс шагнула к ней, и платье зашелестело. — Я могу снять это платье. Я надену одну из юбок и…
— Нет-нет. — Холли опустила свое блюдо. — Я… я хочу, чтобы ты носила его. Ты в нем великолепна, это на самом деле так.
— Ты уверена?
Нижняя губа Холли задрожала.
— Я даже спутала тебя с мамой. Правда.
— Я тоже, — добавила Сисси и залилась слезами.
Прежде чем Тесс это осознала, обе племянницы Магайра уже стояли, прижавшись к ней и обняв за талию, и безутешно плакали. А через несколько мгновений они рыдали уже втроем.
Так их и нашел Джозеф — прижавшимися друг к другу и плачущими. Эхо от всхлипываний прокатывалось по хлеву. Он привлек их внимание, осторожно кашлянув, и все трое отвернулись, чтобы привести себя в порядок. После этого они, посмотрев друг на друга, рассмеялись, увидев, какими несчастными выглядят, и поправили друг другу волосы и платья.
Потом они выстроились в шеренгу перед Джозефом — Сисси в синем хлопчатобумажном платьице с оборками, Холли в розовом муслиновом и Тесс в персиковом.
— Доктор с женой уже здесь, — объявил Джозеф. — Вы, девочки, идите встречайте их, а мисс Харпер и я придем через минуту.
Девочки поспешили исполнять его просьбу. Тесс смущенно разглаживала кружевное платье.
— Они прекрасно выглядят, не правда ли? — спросила она, беспокоясь, зачем это он захотел видеть ее одну.
— Да, — согласился он, подходя ближе.
Он был одет во все черное, кроме чистой белоснежной рубашки, которая, видимо, не попалась в руки Тесс во время той злополучной стирки. Тесс окинула его с головы до ног восхищенным взглядом.
— И вы тоже, — признала она, стараясь сдержать улыбку. — Вы хотели о чем-то поговорить со мной?
— Да… э-э… о подсвечнике.
Паника перехватила ей горло. Неужели он передумал и не хочет платить Юлису?
— Да?
— Я хочу взять его завтра в город, чтобы оценить и продать на вес.
— Хорошо. Прекрасно, — ответила она. — Вы хотите, чтобы я поехала с вами?
— Нет, — он сунул руки в карманы черного сюртука. — Нет, я… Послушайте, я только хотел сказать, что вы были правы насчет Холли и Сисси. Им нужен кто-то, на кого они могли бы положиться, и я хочу, чтобы вы знали, что у них всегда будет такой человек.
Тесс почувствовала, как в ней поднимается волна покоя. Он понял. Он наконец понял.
— Спасибо, что успокоили меня, — Тесс удалось произнести эту фразу ровным голосом. Слава Богу, она сделала это, она убедила Джозефа оставить племянниц у себя!
Теперь она может вернуться домой. Осознав это, Тесс также поймала себя на том, что ищет нечто, за что можно зацепиться, чтобы ее раньше времени не вернули в двадцатый век. Она была еще не готова уйти отсюда. Она только начала налаживать отношения с Холли и Сисси и испытывать эти странные новые чувства к Джозефу.
— С вами все в порядке? — спросил Джозеф, видя ее внезапную панику.
— Я… я еще не готова уйти отсюда.
— Я не прошу вас уйти. Вы нужны Холли и Сисси.
Тесс почувствовала, что слезы опять наворачиваются на глаза.
— До сих пор я никому и никогда не была нужна. — Она рассмеялась. — Это очень… странное чувство. Может, даже немного пугающее.
Он улыбнулся с легкой грустью и неожиданно нежным движением протянул руку к ее лицу:
— Я знаю, что вы имеете в виду. Но мне также посчастливилось убедиться в том, что вы очень сильная леди, которая может успешно справиться с чем угодно.
Тесс смотрела на него, пораженная его комплиментом.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Ваше доверие очень много значит для меня.
Его пальцы ласково коснулись ее щеки, и на краткий миг Тесс подумала, что он может поцеловать ее… Вдруг они оба услышали крик Сисси и еще не успели отпрянуть друг от друга, как малышка вбежала в хлев.
— Дядя Джозеф! Дядя Джозеф! Миссис Натан обещала сшить мне одеяло из моего розового пальто! Ты можешь поверить? Можешь поверить, Тесс? Одеяло, в которое я буду кутаться, когда замерзну!
Тесс улыбнулась Джозефу. У Сисси будет нечто большее, чем просто поношенный старый халат. Джозеф поднял Сисси на руки, крепко поцеловал ее в лоб, другой рукой обнял Тесс за плечи, и они вышли из хлева.
До самой смерти Джозефу Магайру не суждено понять женщин. Ты восхищаешься ими. Ты ухаживаешь за ними. Ты используешь каждый шанс, чтобы доказать свою любовь к ним. Но когда ты думаешь, что вот наконец ты раскусил их, происходит нечто, и ты понимаешь, что можешь начинать с самого начала.
Тесс Харпер относилась как раз к такому типу женщин. Она была настроена враждебно, однако он видел, с какой нежностью она обращалась с Сисси и Холли. Она была испорченна, но ее неукротимая гордость не позволяла ей отступать от принятого однажды решения. Эта женщина была чрезвычайно эгоистична, и вдруг она отдает драгоценнейший слиток золота, чтобы защитить двух детей, с которыми она знакома всего четыре дня.
Гэрриет Симс, негласный выразитель мнения местного общества, и неожиданно появившийся Юлис Колтрейн нарушили покой в, казалось бы, совершенно безопасном мире Магайра. Два этих человека вместе со всеми остальными лицемерами, которых Джозеф был вынужден терпеть весь последний год, наконец доказали ему невозможность начать новую жизнь в этом городе.
Его прошлое никогда не даст ему жить спокойно, а Холли и Сисси вряд ли вынесут все это. К счастью для них, судьба послала их дяде воспитателя получше, чем он сам когда-нибудь мог бы стать.
Джозеф продумал свой план за день до того, как увидел, что девочки привязались к Тесс. Они вместе смеялись, делились секретами и даже вместе плакали. Он реализует подсвечник, положит деньги в Первый национальный банк на имя Тесс и тихо смоется из города. Потом Джозеф расплатится с Юлисом Колтрейном — по собственному разумению, той платой, какую этот ублюдок заслужил.
Вчера за ужином Джозеф был рад заметить, что Тесс принимала доктора и его добросердечную жену так, будто они были членами ее семьи. К несчастью, доктор настоял на том, чтобы на следующий день она вернулась в город и прошла повторный осмотр, так что утром Джозеф был вынужден посадить ее и девочек в фургон и взять с собой в город. Теперь, конечно, когда они все стояли на тротуаре у дома доктора, Тесс огорчится, если он пойдет к оценщику без нее.
— Не могу понять, почему бы вам не подождать пока я не освобожусь, — сказала она уже в третий раз.
— Что такое оценщик? — спросила Сисси, и Джозеф присел перед младшей племянницей, зная, что попрощаться с ней придется надолго.
— Это человек, который превращает золото в деньги. А теперь обними меня.
Тоскливые чувства теснились у него в груди, когда ручонки Сисси обвили его шею и сжали, почти не давая дышать. Он отстранился и взъерошил ее золотистые волосы:
— Будь хорошей девочкой. Для мисс Харпер.
Джозеф выпрямился и повернулся к Холли. После ее разговора с Тесс в зарослях два дня назад в глазах Холли зажегся новый свет, как у беззаботной девочки, какой она и должна была быть. Он видел, что она все чаще обращается к Тесс за советом, и это лишний раз убеждало его в правильности принятого решения.
— До свидания, Холли.
Холли посмотрела на него как-то странно, словно она не могла взять в толк, почему он так разнервничался, оставляя их всего лишь на несколько часов.
— Увидимся, дядя Джозеф.
Джозеф чмокнул ее в подбородок и повернулся к Тесс с улыбкой сожаления. Между ними могло родиться нечто удивительное, теперь он был готов это признать, понимая, что никогда больше ее не увидит. Он был почти готов заключить ее в объятия прямо здесь, на людях, и оставить ей что-нибудь на память о себе. Но он только нежно погладил ее по гладкой щеке.
— Увидимся, — сказал он дрогнувшим голосом.
— Разумеется, — ответила она, испытующе глядя ему в лицо.
Джозеф отвернулся прежде, чем эта проницательная женщина смогла угадать его намерения. Он пошел по улице, но обернулся, чтобы взглянуть на них в последний раз. Тесс ввела девочек в дом доктора и закрыла дверь. Больше он их не увидит.
Джозеф пошел дальше своими обычными широкими шагами. «Это превосходный план», — уговаривал он себя, надеясь, что рано или поздно поверит в это. К тому времени, когда Тесс заподозрит, что его нет слишком уж долго, деньги, полученные за подсвечник, уже будут лежать на банковском депозите, а он будет в доброй миле от города. Док и Алис Натан был единственными людьми в Суит-Брайэре, которым он доверял, и он знал, что Тесс и девочки могут рассчитывать на их помощь, когда все поймут, что он ушел навсегда.
Солнечный летний день был в разгаре, когда Джозеф вышел из банка с депозитной квитанцией на пять тысяч двадцать три доллара. Он посмотрел в безоблачное небо и прикинул, что впереди у него по крайней мере два погожих дня.
В свои двадцать шесть лет он никогда не был в Аризоне. Он слышал, что там тепло, и подумал, что Аризона подходящее место для человека, все начинающего с нуля. Но сначала он должен нанести визит Юлису в старую шахту, чтобы раз и навсегда обеспечить безопасность и счастье своих племянниц и одной-единственной женщины, которой удалось украсть кусочек его сердца.