ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ранним утром, во вторник, Ниса стояла в сенном амбаре перед кормовым бункером и раскладывала кормовые смеси по ведрам, которые затем вручала своим подшефным. Они разносили корм обитателям Ноева ковчега.

Ощущение величайшего умиротворения сопровождало каждое движение молодой женщины.

Нисе было легко представить себя матерью этой пятерки. Представить Хэнка отцом, а «Сосны» — их общим домом. От этой картины у нее захватывало дух. Что за беда, если она будет хранить эту мечту в глубине сердца!

Эти фантазии доставляли ей огромную радость.

— О чем мечтаете, мэм? Поделитесь за небольшую плату, — услышала она голос незаметно подошедшего Хэнка.

Этим утром они впервые встретились после того вечера. Хотя Хэнк в присутствии детей и держался с ней предельно корректно, во взглядах, которые ей посылал, были пыл и мальчишеская влюбленность. Ниса отвечала ему тем же.

Что бы ни сулило ей будущее, она больше не собиралась отрицать своего растущего влечения к Хэнку.

— Я думала о том, — сказала она, улыбаясь ему, — какой это чудесный день!

Сзади подошел Мартин, зачерпнул ведром смеси из отрубей, метнул на них хмурый взгляд и тут же отошел.

— Мартин, похоже, с тобой не согласен, — заметил Хэнк.

— Мартин не уверен, что пора неожиданного везения продлится. Его постоянная угрюмость — просто способ уберечься от разочарований.

— Хотелось бы и мне найти способ, чтобы он верил мне.

— Терпение, Хэнк. — Она с робким ободрением похлопала его по руке и покраснела, потому что он немедленно расцвел улыбкой.

— Смотрите, что я принесла вам, мисс Ниса! — Скача вприпрыжку рядом с Карли, Ребекка размахивала высоко поднятой ромашкой.

— Спасибо, мои дорогие! — Ниса присела, принимая подарок.

— Позвольте мне, — потянулся за ромашкой Хэнк. С заботливой теплотой, от которой счастливо замерло ее сердце, и нежностью, от которой загорелась кровь и запела душа, он аккуратно воткнул цветок ей в волосы. — Ну как, правда красиво? — обратился он к девочкам, не сводя глаз с Нисы.

— Красивее, чем Амос в венке из ромашек, — сказала Карли, проказливо поблескивая глазами.

— Вы сплели моему борову венок из ромашек? — вытаращил глаза Хэнк.

— Да, сэр, — хором ответили они.

— И он вам позволил?

— Он даже позволил Карли почесать себе за ушками.

— Вот это да! — Хэнк озадаченно потер подбородок. — Надо рассказать об этом Вилли. Может, тогда он изменит свое мнение о старине Амосе.

— Знаете, Амос быстрее бы вылезал из огорода, если бы Вилли не ругал его так сильно, — тихо сказала Карли.

Хэнк наклонился к ней и доверительно прошептал:

— А ты знаешь лучший способ?

— Да. Алтей аптечный. Я видела по телевизору, как свинья ради алтея проделывала такие штуки!

Хэнк хмыкнул, качая головой.

— Ладно, я попрошу мисс Ребу приготовить приманку, и мы проверим твой метод.

Маленькая Ребекка захлопала в ладоши.

— Но сами пока не выпускайте Амоса, — поспешил предупредить Хэнк. — И других животных тоже.

— Ах, что вы! — вмешался подошедший Мартин. — Можем ли мы допустить, чтобы что-нибудь случилось с этими драгоценными выродками! — Рот его кривился от невыразимого презрения.

Ни один мускул не дрогнул на лице Хэнка.

— Каждое живое существо у нас в «Соснах» заслуживает внимания и уважения, Мартин. В том числе и ты. Я не хочу понапрасну рисковать никем.

Взгляд подростка оставался жестким.

— Я обещал Томасу, что помогу им с Вилли приладить качели.

— А потом я, возможно, покажу тебе, как управлять грузовиком. Тебе уже пятнадцать, у тебя есть водительские права?

— Нет. — Мартин смотрел на Хэнка так, будто тот сошел с ума. — Откуда? Я живу в государственном приюте, к вашему сведению. — Резко развернувшись, он вышел из сарая.

— Мартин велел нам не слишком привыкать здесь, — тихо проговорила Карли.

— Мартин просто боится, что мое гостеприимство быстро закончится, — провожая подростка взглядом, негромко произнес Хэнк, ласково кладя руки на плечи девочек. — Но этого не будет. Обещаю.

Сердце Нисы наполнилось болью за мальчика и одновременно гордостью за мужчину. Ах, если бы найти способ уладить отношения между ними! Но единственным ее оружием было время. Если только Хэнк уже не сыт по горло дерзостью Мартина…

Она поспешила заглушить эту мысль.

— Идемте, девочки, — весело сказала она. — Поможем мисс Ребе и Нелл в огороде.

— Точно, — кивнул Хэнк. — На обед будет фасоль, и нам с вами предстоит ее собрать.

— Нам с вами? — удивилась Ниса. Она впервые услышала, что Хэнк собирается выкроить для них больше времени из своего распорядка. — У вас разве нет других дел?

— Такер уже занялся тренировкой лошадей, если вы об этом. И помните, я сказал Мартину, что на ранчо нет вещей маловажных. Я обещал Ребе перевернуть компост для огорода и починить загородку у кроликов. Гораздо веселее заняться этим сейчас, когда рядом вы будете собирать стручки.

— Пойдемте, мисс Ниса, — потянула ее за джинсы Ребекка.

— Не будем зря тратить время, — поддержал Хэнк, тихонько беря Нису за руку. — Хочется поскорее увидеть вас троих в широкополых шляпах.

О, как все изменилось с того вечера, в пятницу! Тогда они сделали лишь первый робкий шаг к пониманию и сближению. Теперь не может случиться ничего плохого.

— Хэнк, — нарушил его мысли тонкий голосок Карли, — Томас сказал, что Такер обещал научить его запрягать Джизмо в повозку и управлять. Когда подлечат Джизмо. А нам тогда можно будет покататься?

— Конечно. — До чего же приятно было слышать, как эти дети строят планы на будущее. И приятно быть частью этих планов — пусть даже небольшой.

— Мисс Реба! — окликнула Ниса. — Прибыли ваши сборщики фасоли.

— Как раз вовремя. — Реба держала в руках три старомодные цветные шляпы. — Вот, надевайте. Этот от солнца.

— Правда, мы будто цветник? — просияла Карли.

— Красавицы на длинных стебельках, — согласился Хэнк. Сердце его переполнялось счастьем.

— А где фасоль? — спросила Ребекка.

— Прячется, — пояснила Нелл. — Это похоже на поиски сокровищ. Пойдем, покажу.

Хэнк помедлил еще мгновенье, наблюдая, как стайка женщин разбредается по огороду. Пожалуй, ему было бы нетрудно привыкнуть к цветнику на своем ранчо.

Покуда весь женский состав трудился над сбором сырья для обеда, он яростно перелопачивал компост. А в голове рождались разные идеи. Позднее придется обсудить их с Нисой. Например, Хэдвеям было бы интересно пообщаться на ранчо с другими детьми. Прежде всего он, конечно, думал о Крисе и Кейси. Может, стоит организовать общий пикник или барбекю. Большое семейное мероприятие…

Внезапно воздух прорезал пронзительный крик.

Хэнк поднял голову и увидел, что в саду столпотворение. Реба торопливо уводила девочек к дому, осталась одна Ниса, которая неистово махала соломенной шляпой.

Шершни! Эдак она только добьется, что они всю ее покусают. Он одним махом перепрыгнул через частокол изгороди.

— Ниса! Брось шляпу!

Забыв об опасности быть ужаленным, он выхватил у нее соломенную шляпу и швырнул далеко, за овощные гряды.

— Тихо, не шевелись, — как можно спокойнее приказал он и, подняв ее на руки, понес через огород на кухню. Главное сейчас было вовремя оказать помощь. Один из его двоюродных братьев погиб от укусов шершней.

В углу ее рта он заметил растущую на глазах красную шишку.

— Тебя раньше когда-нибудь жалили?

— Да… в прошлом году…

— Последствия были?

— Коллеги с неделю дразнили меня. — Она смущенно и жалобно посмотрела на него. — Я не могла сидеть.

С облегчением вздохнув, Хэнк опустил ее на стул.

Через кухню с баллончиком инсектицида пронеслась Реба.

— Девочки сидят в столовой, лущат фасоль. Питьевая сода в буфете. Пойду обработаю гнездо. Оно оказалось в земле. Прямо в конце грядки с латуком. Бедняжка на него наступила.

— Господи, — Ниса осторожно дотронулась до укушенного места. — Какая же я дура!

— Зачем ты так? — упрекнул ее Хэнк. Он достал соду и, добавив воды, приготовил кашицу. Теперь, когда оказалось, что Ниса вне опасности, он успокоился.

— Да я просто беспомощная неумеха. Никак не могу приспособиться на ранчо. Как рыба, выброшенная из воды.

— Каждый может наступить на осиное гнездо, если оно оказалось под ногами.

— Дело не только в шершнях, — пробормотала Ниса. Она обнаружила на запястье еще одно жало и теперь внимательно вглядывалась в него.

Держа в руках соусник с содовой пастой, Хэнк опустился рядом на корточки.

— Позволь-ка. — Он взял ее руку. Повернул, положил на больное место целебную кашицу.

— Ты помнишь, как я в первый раз приехала сюда?

Мог ли он забыть?

— Я тогда порвала блузку, сломала каблук и подвернула лодыжку.

— Насколько я помню, на тебя основательно насел Баузер. — Теперь Хэнк занялся укусом около рта. Такого чудного ротика. Который так приятно целовать. Стараясь не думать об этом, осторожно смазал покрасневшее место. — Ну как? Дыхание в норме?

— Да, все прекрасно.

Он изучающе провел пальцами по ее рукам, вдоль шеи.

— Никаких повреждений больше не наблюдается, — улыбнулся Хэнк. — Доктор говорит, пациент будет жить. На сей раз без ущерба для достоинства. — Он выразительно посмотрел на ее кругленькие ягодицы. — Он придвинул плетеный стул ближе к Нисе. — Ну а теперь выкладывай, откуда такие мысли, что ты не годишься для жизни на ранчо?

Хотя он и сам не раз думал то же самое, но боролся с этими мыслями, потому что успел очень сильно к ней привязаться.

— Да так, мелкие сомнения, — отмахнулась она и стала подниматься. — Нам лучше пойти к детям.

— Дети чувствуют себя прекрасно. Все пятеро. — Он пристально заглянул ей в глаза. — Я хочу знать, почему тебе неуютно на ранчо.

Ниса опустилась на стул. Она пожалела, что выразилась столь поспешно и опрометчиво. Несдержанность была не в ее характере.

— Я не говорила, что мне неуютно, — ответила она, тщательно взвешивая слова.

— Ты сказала, что чувствуешь себя рыбой, выброшенной из воды.

— Я никогда не жила в деревне. — Она перевела дыхание. — Я родилась и выросла в респектабельном городском предместье.

— Ну и что?

— А то, что я вроде бы руководитель программы, а разбираюсь во всем этом не больше, чем дети.

— Хочешь сказать, что чувствуешь себя обманщицей? Ну так можешь не сомневаться: недостаток специальных знаний с лихвой компенсируется твоим энтузиазмом.

— Я должна лучше разбираться в том, что происходит вокруг. А вдруг кто-то из девочек тоже ужален?

— Нет.

— Я и понятия не имела, что у шершней бывают гнезда в земле.

— Теперь имеешь. — Он взял ее за руку. — И точно так же — девочки. Это был полезный опыт. Разве не за этим ты привела Хэдвеев ко мне на ранчо?

Взглянув поверх его склоненной головы, Ниса заметила стоящего в дверях Мартина, который буквально прожигал их взглядом. Глаза их встретились, и подросток, быстро повернувшись, исчез. Неприятный холодок пробежал по спине у Нисы.

— Хэнк, здесь только что был Мартин.

Хэнк медленно выпустил ее руку, потом встал.

— Хочешь, я поговорю с ним?

— Нет. — Она тоже встала. — Я сама. Тогда будет меньше этого петушиного противостояния, которое он так усиленно провоцирует.

Хэнк погладил ее по щеке.

— В том, что он видел, не было ничего плохого.

— Это мы с тобой знаем. — Она повернулась и поспешила вслед за подростком.

Она нашла его возле паддока. Он стоял, прислонясь к изгороди и наблюдал, как Такер тренирует громадных тяжеловозов.

— Мартин, мне бы хотелось с тобой поговорить.

— Вы любите Хэнка? — Мальчик даже не пытался скрыть враждебность в голосе.

— Да, — ответила Ниса, чувствуя, что Мартин заслуживает честного ответа.

— Вы собираетесь за него замуж?

— Нет! — Она положила руку на плечо мальчику, вынуждая его обернуться. В глазах его застыло замешательство. — Мы даже не встречаемся. Просто мы нравимся друг другу. Очень нравимся. И нам хотелось бы лучше узнать друг друга.

— Он-то точно хочет на вас жениться.

— А разве это так ужасно?

Мартин снова отвернулся. Прищурившись, уставился на паддок. Было похоже на то, что он старается побороть слезы.

— Вы с ним ничего нам не должны.

— О нет, должны!

Он искоса бросил на нее взгляд, но промолчал.

— Мы твердо намерены продолжать проект «Дети и животные». Хэнк только что пообещал твоим сестрам, что не отступится, что вы здесь всегда желанные гости.

— Да?! Посмотрим, что он скажет, когда у него будет собственная семья. Тогда мы пятеро наверняка станем обузой. — Мартин резко обернулся и посмотрел ей в лицо. — Мы вам чужие по крови! — Он провел рукой по глазам. — Вилли велел мне мыть руки к обеду. Пойду к насосу.

Ниса глубоко вздохнула. В жизни мальчика было так мало постоянного, что он боялся даже надеяться на чудо.


Хэнк сидел за письменным столом, уставившись в ежедневник. Он совершенно забыл, что ему предстояло выехать на неделю в северо-восточную часть штата на выполнение лесозаготовительных работ с использованием обученных им лошадей.

До чего же не хотелось уезжать!

В комнату с криком ворвался Такер:

— Мартин выпустил животных!

— Как это?!

— Мы с ребятами умывались к обеду — и вдруг смотрим: Мартина нет. Мы подумали, он пошел к дому…

Краешком глаза Хэнк увидел мелькнувшую в огороде спину борова.

— И Ноев ковчег тоже?

— Всех. И двух першеронов, с которыми я работал в паддоке.

— Проклятие! — Першероны были очень ценными животными. И они составляли главную статью дохода. — За дело. Где парень?

— Реба видела, как он пронесся в сторону большого пастбища.

Нахлобучив шляпу, Хэнк вихрем промчался мимо Такера.

— Тому, кто свяжется с семейством Хэдвеев, придется проверить, что у парня с головой!

В этот момент он столкнулся с Нисой и пожалел о вырвавшихся словах. Разгневанный отец мог позволить себе такое замечание. Но Хэнк не был отцом Мартина, и это прозвучало жестоко.

И гнев в глазах Нисы свидетельствовал о том, что она слышала каждое слою.

— Мы должны найти его, — сказала она.

— Мы должны изловить першеронов.

— Две лошади значат больше, чем один мальчик? Так?

— Нет, не так. — Задержка могла стоить Хэнку двух лучших першеронов, но сейчас важнее для него было добиться взаимопонимания с Нисой. — Думаю, я знаю, почему Мартин это сделал. И уверен, что он не убежит, заставив сестер и брата волноваться. Зато у лошадей нет скрытых психологических мотивов, и, пока мы спорим, они могут оказаться за границами графства.

Вперед выступил Такер:

— Мы с Вилли позаботимся о лошадях. Ребята вместе с Ребой уже ловят Ноев ковчег. А вы позаботьтесь о Мартине.

— Я позабочусь о Мартине, — заявила Ниса. Вся ее фигура выражала непреклонную решимость.

— На этот раз тебе меня не отстранить. — Хэнк ухватил ее за локоть и потянул по коридору.

— Я не хочу, чтобы ты повредил ему.

— Нужно научить его уважать дисциплину.

— Он нуждается в понимании.

— Я его понимаю.

— Объясни, — потребовала Ниса.

— Я разговаривал о Мартине с моим братом. Шерифу приходится иметь дело с трудными подростками. Я подумал, что Мартин, возможно, увлечен тобой. Что в нем говорит ревность.

— Мне это и в голову не приходило!

— Брет сказал, что Мартин рассматривает нас с тобой как единое целое. Предполагает, что мы можем пожениться. Завести собственных детей.

— И тогда Хэдвеи окажутся за бортом?

— Не забывай, мы имеем дело с подростковым мышлением. А Мартин — не просто подросток. Он — глава клана Хэдвеев. Узы крови требуют, чтобы он защищал своих родичей от любых опасностей и разочарований.

— О боже… — Она поднесла руку ко рту. — И он видел нас на кухне. А потом спросил меня, не собираемся ли мы пожениться.

— Если я разбираюсь в подростках, Мартин все время ждал, пока упадет дамоклов меч. А ожидание порой хуже самой беды. Думаю, что он ускорял развязку. Он хотел проверить, насколько может разъярить меня. Хотел уяснить, насколько я считаю возможным избавиться от него и его семьи.

— Что ты собираешься делать?

— Объясниться с ним.

— Прошу тебя, подумай об остальных.

— Я и думаю об остальных. Если закрывать глаза на выходки Мартина, на какое уважение остальных можно рассчитывать? Какой тогда из меня отец?

Ниса разинула рот.

— Ты не отец, — выдохнула она.

— Тут речь о доверии, Ниса. Между мной и детьми. Между тобой и мной. — Он посмотрел на нее долгим, настойчивым взглядом. — Ты мне доверяешь?

Ее молчание и исполненный муки взгляд были ему ответом.

Загрузка...