– Вас могли убить! – Луиза побледнела, разглядывала пулевые отверстия в плаще. – Он попал дважды!
– Но ведь не на мне был плащ в момент перестрелки, – отозвался Столбридж. Он направился к бару, извлек графин с бренди и повернулся к Луизе. Она все еще крутила плащ, глядя на дырочки, и Энтони был глубоко тронут ее волнением и испугом. Надеясь воззвать к логике и таким образом ее успокоить, он повторил: – Я уже расскажи вам, что успел накинуть плащ на статую, так что мне пули были не страшны.
– Он прав, дорогая, – вмешалась Эмма. – Мистер Столбридж уже объяснил, что снял плащ до того, как его прострелили.
– Да не в этом дело! – Луиза повесила пострадавший предмет гардероба на спинку дивана и повернулась к Энтони. – Вам не следовало так рисковать. Бродить ночью по городу! Пешком! О чем вы только думали, сэр!
Столбридж отпил бренди и спокойно заметил, что этот район всегда казался ему вполне тихим и респектабельным.
– Так и есть, но это не значит, что можно вот так, в одиночку, разгуливать ночью, искушая грабителей.
– В меня стрелял не грабитель, – задумчиво сказал Столбридж.
Женщины уставились на него в тревожном молчании.
– Что вы имеете в виду? – прошептала Луиза, не в силах больше ожидать ответа.
– Я почти уверен, что это был Гастингс. – Помедлив, он неохотно добавил: – Впрочем, признаю, что стрелять мог и Истон. Мы встретились у клуба и немного повздорили. Мне казалось, он был слишком пьян, чтобы преследовать меня в темноте и тумане, однако я не уверен. Поэтому-то и не стал стрелять в ответ.
– То есть… – Глаза Луизы расширились от испуга. – У вас тоже есть оружие?
– Да. Я купил револьвер, когда жил в Америке. Там многие ходят с оружием, это в порядке вещей, и я привык… А учитывая наше расследование и гибель тех, кто так или иначе связан с Гастингсом, я решил не отказываться от этой привычки и в Англии. Впрочем, на том же американском Диком Западе я понял, что стрелять лучше в неподвижную цель и с близкого расстояния, тогда вы можете быть уверены в результате. Не знаю, сумел бы я попасть в бегущего человека, да еще при такой плохой видимости, как сегодня.
– Однако, – взволнованно воскликнула Эмма, – события получили новый и совершенно неожиданный попорот.
– Но почему вы решили, что это Гастингс? – спросила Луиза.
– Соответствующий рост и то, как он двигался. Думаю, он подстерегал меня у выхода из клуба и пошел следом, ожидая подходящего момента, чтобы открыть огонь.
– Ожидая возможности убить вас, – прошептала Луиза, опускаясь в кресло. – Мой Бог, но это значит, он в курсе, что мы ищем доказательства его преступлений.
– Необязательно, – покачал головой Энтони. – Полагаю, он догадался, что именно я забрал из сейфа ожерелье и бумаги, которыми он шантажировал дам. Этого достаточно, чтобы вывести его из равновесия и заставить нервничать. Гастингс не знает, что я намерен делать с бумагами или ожерельем, и, скорее всего, опасается, что я попытаюсь использовать украшение как свидетельство его причастности к убийству Фионы.
– Возможно… – Луиза вдруг вскинула на него глаза, озадаченная новой мыслью: – Но что привело вас на Арден-сквер в столь поздний час?
– Я хотел предупредить вас о новой порции досужих сплетен, чтобы это не стало для вас неприятной неожиданностью. В клубах заключают пари… – ему трудновато давались подобные объяснения, особенно при виде широко распахнутых глаз Луизы, полных испуганного ожидания.
– Какого рода пари? – встревожено спросила Эмма.
– Они ставят на то, кем окажется замужняя женщина, с которой я вступил в любовную связь, – сухо произнес Энтони.
– Но я полагала… – Эмма нахмурилась. – Я полагала, что общество связало ваши с Луизой имена и все уверены, что у вас роман.
– Истон пустил сплетню, что я использую расположение невинной и ничего не подозревающей женщины по имени Луиза, чтобы скрыть свою связь с некоей замужней дамой, – как можно спокойнее объяснил Энтони.
– Нелепо! – воскликнула Луиза. – Откуда это они взяли, что я так уж невинна?
Эмма и Столбридж в молчании уставились на нее.
– Я не невинная леди, а журналистка, – гордо заявила Луиза.
Энтони заметил, что Эмма перевела дыхание, возвела очи горе, а потом сделала добрый глоток бренди. Он вспомнил, что все еще держит в руке почти полный стакан, и тоже хорошенько отхлебнул.
– Думаю, нам следует вернуться к обсуждению более актуальной проблемы, а именно, к сегодняшнему инциденту со стрельбой, – поспешно сказала Луиза.
– Вы правы. – Энтони склонил голову. – В целом, как я полагаю, это хороший знак.
– Хороший знак? – Луиза буквально задохнулась от удивления. – Что кто-то пытался вас убить?
– Ну, ему ведь это не удалось. Он хотел воспользоваться случайно представившейся возможностью, но не преуспел в своем намерении. В следующий раз он будет готовиться более тщательно и действовать осторожнее, потому что знает – я настороже.
– В следующий раз? – с ужасом переспросила Луиза.
– Не пугайтесь так, радость моя. – Энтони хмыкнул, довольный ее волнением. – Главное, что наше расследование прогрессирует.
– Я не понимаю, каким образом расследование прогрессирует, если вас чуть не убили, и не понимаю, почему мы гак легко к этому относитесь! – воскликнула Луиза.
Эмма внимательно посмотрела на Столбриджа, потом сказала:
– Если вы правы, что именно Гастингс стрелял в вас сегодня, то неудача должна еще больше расшатать его нервы. Но нельзя забывать, что поскольку он готов убить члена семьи Столбридж, то он, скорее всего, близок к отчаянию.
– Я очень на это надеюсь. – На губах Энтони появилась недобрая улыбка. – Люди, находящиеся в отчаянии, чаще совершают ошибки.