ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Кэри наслаждался поездкой по Северному Побережью. Карта, которую дала ему Мэгги, оказалась превосходной, и он без труда по ней ориентировался. Кэри узнал индусскую смоковницу, охранявшую ворота поместья Нельсонов, и радостно отсалютовал ей. Он свернул на дорожку, ведущую к дому, стараясь охватить взглядом как можно больше. На половине пути Кэри остановил машину и вышел полюбоваться окружающим его великолепием.

Очутившись в райском уголке Мэгги и Рэнда, Кэри присвистнул от удивления. Это чувство не покидало его и во время осмотра дома.

Спустя час Кэри развалясь сидел на лимонного цвета кушетке на террасе с банкой холодного пива в руке. Теперь самое время сделать несколько звонков. Он подвинул аппарат к себе и набрал номер офиса Томаса Яньямы.

Следующий звонок Кэри сделал Эллери Мурашиге, чтобы назначить вторую встречу насчет завода по очистке сахара. Затем он набрал номер Амелии.

— Дорогой, как там Гавайи? — весело спросила жена.

— Тебе просто необходимо приехать сюда. Я не смогу найти слов для описания этого места, кроме того, что оно — превосходно! Я не заметил ни одного недостатка! С нетерпением жду тебя! — Кэри улыбнулся, услышав свой собственный возбужденный голос.

— Ты уже плавал в океане?

— Это было первым, что я сделал. А сейчас я просто сижу под этим теплым, прекрасным солнцем, скучаю по тебе и потягиваю холодное пиво. А какая температура дома?

— Двадцать четыре градуса ниже нуля, — рассмеялась Амелия.

— Я уже договорился о встречах, по крайней мере, о первых двух. Но в следующие десять дней их будет как минимум еще дюжины две.

— Дорогой, воздержись от звонка Рэнду. Вчера я разговаривала с Билли, — Амелия рассказала мужу о разговоре Мэгги с матерью. — И не удивляйся, если неожиданно вернется Мэгги, она очень тоскует по солнцу.

— Бедняга. Ему, наверное, нелегко, — посочувствовал Кэри.

— Всегда наступает время, когда нам приходится платить долги. Одним раньше, другим позже, — сказала Амелия.

— Я скучаю по тебе, детка. Приезжай скорее.

— Бррр, мне бы тоже этого хотелось. Потерпи, дорогой.

— Амелия, здесь орхидеи растут прямо на заднем дворе! Сотни орхидей!

— Прибереги одну для меня, и я приколю ее к волосам над ухом.

Допив пиво, Кэри растянулся в шезлонге. Хорошо бы вздремнуть.

Через два часа он проснулся весь мокрый от пота. Ему снилась Джулия. Сердце Кэри билось так сильно, словно собиралось выпрыгнуть из груди.

Он успешно отгонял мысли о Джулии днем, но теперь она ворвалась в его сон. И Кэри не сомневался в том, что эти сны будут повторяться. Подчиняясь внезапному импульсу, он потянулся к телефону.

Он сошел с ума. Это, наверное, из-за цветов и солнца. Этот остров словно опьянил Кэри. Ему говорили о том, что такое иногда случалось с людьми. Он мог бы поклясться, что не собирался звонить Джулии.

— Сволочь, — прошипел Кэри сам себе. — Всего лишь несколько часов тому назад разговаривал с женой, уверял ее, что скучаешь и просил поскорее прилетать. Что же я за сволочь? Но тем не менее эта сволочь примет душ, оденется и поедет в Вайкики. Я устал от игры в прятки с самим собой. Я хочу видеть Джулию, и я ее увижу.

Кэри прибыл в Вайкики и сразу же запутался в лабиринте улиц с односторонним движением. Он проколесил по ним около часа, прежде чем нашел отель «Бич Тауэр».

Служащий, приятный молодой человек, подошел к Кэри и спросил его, к кому он пришел.

— Джулия Кингсли. Но я не помню, на каком этаже она остановилась.

Юноша усмехнулся.

— Боюсь, вы немного опоздали, сэр. Она вышла из гостиницы полчаса тому назад, но я могу проверить.

— Ты что, знаешь всех жильцов по именам? — изумился Кэри.

Улыбка юноши стала еще шире:

— Только тех, которые дают щедрые чаевые.

Весь обратный путь Кэри чувствовал себя сорокавосьмилетним дураком.

На следующее утро он проснулся в четыре часа. В четыре часа тридцать пять минут Кэри уже направлялся в Вайкики, а в шесть сорок пять поднимался на борт вертолета, любезно предоставленного ему мистером Яньямой для полета в Хило. Перед встречей с гавайскими бизнесменами Кэри хотел осмотреть плантацию с воздуха.

Пилот показался Кэри состарившимся пляжным бездельником. К тому же очень молчаливым. Он налил кофе в два бумажных стакана и протянул один Кэри.

— А вы, наверное, тот самый парень, который собрался купить сахарную плантацию у старика Перальты?

— Кстати, а что ты думаешь по поводу нашего намерения купить плантацию?

Пилот расхохотался.

— Они несколько лет пытаются от нее избавиться! Вы не первый, кого я вожу в Хило посмотреть ее с воздуха. Хотя вы единственный, кто заинтересовался строительством завода по очистке сахара. По крайней мере, о других я не знаю. Я, конечно, не торговец недвижимостью, но могу разглядеть выгодную сделку. Цена на плантацию сильно завышена. С другой стороны, японцы готовы проглотить ее и такой, хоть сейчас. Они владеют половиной недвижимости на Гавайях.

— Я слышал.

— Мой вам совет, разыграйте небольшой спектакль. Нам здесь нужен завод по рафинированию. Нельзя ведь жить одним туризмом.

— Я это запомню.

— Я мог бы еще кое-что посоветовать, если вам это интересно.

— Да, мне нужна любая информация.

Они проговорили с пилотом весь обратный полет. Вначале разговор вращался вокруг бизнеса, затем перешел на гавайский фольклор. Кэри впитывал его, как губка — воду. Он хотел пересказать все Амелии, когда она прилетит.

* * *

Джулия ненавидела автобусные экскурсии. Она отправилась с группой в туземную деревню лишь для того, чтобы говорить потом, что она там была.

Когда автобус остановился перед отелем «Вайкики Бич Тауэр», Джулия первой вышла из него.

Молодой клерк, сидевший за столом у входа, улыбнулся ей.

— Мисс Кингсли, сегодня днем вам дважды звонил какой-то джентльмен. Он не назвал себя, но у него очень характерный голос.

— Мне? Вы уверены?

— Да. Я зарегистрировал все звонки. Тот же самый мужчина приходил сюда вчера вечером. Вас не было в отеле.

Джулия недоуменно пожала плечами:

— Вот так штука! Я никого здесь не знаю. Спасибо, — кивнула она юноше.

Закрыв за собой дверь своего номера, Джулия почувствовала, что ее бьет озноб.

Загрузка...