Глава 2

Прелесть проживания на одном конце главной улицы Роксборо заключалась в том, что «Ленивая лисица» располагался на другом конце, так что не требовалось затыкать уши, когда в пабе устраивали вечер караоке. При этом заведение находилось достаточно близко, чтобы можно было добрести до дома после весело проведенного вечера. Тилли понравилась царившая в пабе атмосфера искреннего дружелюбия между посетителями и персоналом. Еще ей очень понравилось, когда Деклан, хозяин, узнав от Эрин, что ее подругу только что бросил молодой человек, добродушно произнес: «Он, наверное, помешался. Приезжайте сюда и живите в Роксборо. Свежий сельский воздух и море сидра — от этого вы только здоровее станете».

Тилли рассмеялась.

— Спасибо, но я городской житель.

— Проклятие! А это что, не город?

— Она имеет в виду Лондон, — пояснила Эрин.

— Жуткое место, там жить нельзя. — Деклан покачал головой. — У нас лучше.

— У меня там работа, — сказала Тилли.

Судя по всему, ее слова произвели на Деклана впечатление.

— О, работа. В должности премьер-министра? Или генерального директора Би-би-си?

Эрин шлепнула его по руке.

— Деклан, оставь ее в покое.

— В наших газетах пишут самые последние новости, — парировала Тилли, уязвленная его сарказмом, и заглянула в «Роксборо газетт», которую он читал в перерывах между встречей посетителей. — Что у вас там на первой полосе? Корова провалилась в решетку, закрывавшую яму? Надо же, на первой полосе!

— А разве не здорово, что нас не атакуют террористы и убийцы? — Деклан подмигнул ей. — Вот поэтому мне здесь и нравится. Я жил в Лондоне тридцать лет.

— И все же, что случилось с коровой? — Тилли наклонилась, чтобы прочитать статью, но Деклан убрал газету.

— Э нет, тот, кто смеется над нашими заголовками, не узнает, чем заканчиваются истории. Спасли ли ее пожарные, которые подняли ее из ямы, как парашютистку? Или оставили ее там подыхать мученической смертью? Именно это я и называю му-у-удрой историей…

Через два часа, когда они покидали заведение, Деклан, смягчившись, сложил газету и сунул ее в зеленую с золотом кожаную сумку Тилли.

— Вот вам, можете почитать на досуге. Пусть это и не «Ивнинг стандард», но у нее, знаете ли, есть свой шарм. Непреодолимо неотразимый, между прочим.

Самое ужасное заключалось в том, что после трех пинт сидра Тилли тайком наслаждалась всем этим. Однако ей каким-то образом удалось сохранить бесстрастное выражение лица.

— Так вот почему вы сбежали из Лондона! Чтобы коверкать слова.

— А вы сообразительны, дамочка. Сразу все поняли. И я рад, что у меня получается. Я вам предельно благодарен.

Выйдя на улицу, они ощутили муки голода и вынуждены были отправиться в кафе, где навынос продавали жареную рыбу и картошку. Ожидая, пока их обслужат, Тилли развернула газету и прочитала, что корову — очаровательную черно-белую буренку фризской породы по имени Мейбл — действительно вытащила из ямы пожарная команда города Роксборо и благополучно вернула к теленку, Ральфу. Гм, что ж, приятно слышать. Это лучше, чем если бы она медленно умирала с застрявшими в решетке ногами, а бедный телок Ральф жалобно мычал…

— Ой, извините, одну пикшу с картошкой и одну треску с картошкой.

Снова выйдя на улицу, Тилли трясущимися от жадности руками развернула горячую упаковку и впилась зубами в лаваш.

— М-м-м, м-м-м.

— А я приберегу свою порцию до дома, — заявила Эрин.

— Как ты можешь! Так делают только старики! На свежем воздухе рыба и картошка значительно вкуснее.

— Мне двадцать восемь, — радостно сообщила Эрин. — Из меня песок уже сыплется. И из тебя тоже.

— Какая наглость! — Возмущенная Тилли бросила в нее куском картошки. — Я не старая, я совсем цыпленок.

Двое подростков, переходившие улицу, хмыкнули и пихнули друг друга локтями. Тилли услышала, как один из них проговорил:

— Размечталась.

— Боже мой! — Тилли с негодованием развела в стороны руки. — Ну почему весь вечер все меня подкалывают? Двадцать восемь — это не много. Я в самом соку!

Один из подростков усмехнулся:

— Через два года тебе будет тридцать. А это уже много.

— Я умею все то же, что и ты, — с горячностью заявила она. — Ничтожество.

— Ну давай пописай на стену.

Проклятие! Сообразительные дети — это катастрофа.

— Или сделай вот так, — крикнул его приятель, разбегаясь и легко перепрыгивая через мусорный бак с куполообразной крышкой, стоявший возле кафе.

О, а вот это уже кое-что. Пописать на стену для нее проблематично, а вот прыжки через баки — это ее конек. Минус в том, что на ней короткая узкая юбка, зато плюс, что юбка красивая и хорошо тянется. Сунув в руки Эрин свою еду, Тилли разбежалась и прыгнула.

Сам прыжок прошел без сучка без задоринки — она перелетела через бак с изяществом Ольги Корбут, — проблемы возникли при приземлении. Ну какова вероятность того, что левой ногой ты наступишь на тот самый кусок картошки, которым чуть раньше бросила в свою подругу, назвавшую тебя старой?

— А-а-а-а-а! — закричала Тилли и бешено замахала руками, когда ее левая нога уехала в сторону. Она услышала, как Эрин в ужасе произнесла: «Осторожнее!» — за миллисекунду до того, как она врезалась в бок припаркованной машины.

Ох, машина остановила ее падение, но удар был болезненным. Тилли, распластанная по кузову, как героиня мультика, запоздало заметила, что машина просто сияет невероятной чистотой.

— Эй! — прозвучал откуда-то возмущенный мужской голос.

М-да, машина сияла невероятной чистотой пять секунд назад. Оторвав себя от кузова, Тилли увидела следы от своих испачканных маслом пальцев на пассажирской двери, на переднем крыле и на боковом стекле. Рукавом куртки она попыталась стереть самые явные из пятен. Но позади нее снова зазвучал мужской голос, на этот раз в нем слышалось значительно больше возмущения:

— Вы ее поцарапали?

— Нет, не поцарапала, и вообще вам не следовало здесь парковаться. Двойная желтая линия. — Оглянувшись и убедившись, что незнакомец достаточно далеко, чтобы дотянуться до нее, Тилли забрала у Эрин свою еду и сделала то, что сделал бы любой уважающий себя человек двадцати восьми лет, — бросилась бежать по улице.

— Все в порядке, — задыхаясь, проговорила Эрин, догнав ее. — Он за нами не гонится.

Они перешли на шаг, и Тилли принялась за еду.

— Повезло, что вокруг не было никого, чтобы сфотографировать меня, — сказала она, неторопливо шагая по мокрому тротуару. — В городе вроде этого новость о том, что кто-то залапал сальными пальцами чистую машину, будет всю следующую неделю занимать первую полосу «Газетт».

— Знаешь, Деклан прав. Тебе здесь понравится. — Эрин, которая хранила свою порцию до дома, отщипнула кусочек от лаваша Тилли. — Если хочешь проверить, можешь жить у меня сколько надо.

Тилли тронуло это предложение, однако она знала, что не сможет пойти на это. Все годы, пока Эрин ухаживала за матерью, она спала на диване в гостиной, а Мегги занимала единственную спальню. Тилли знала, что диван был далек от идеала во всех отношениях. И еще она знала, что он вызывал у подруги клаустрофобию. Приехать на выходные и провести две ночи на диване — этим она никак не стеснит ее, однако квартира очень мала, и было бы нечестно оставаться на более долгий срок.

Они дошли до конца Хай-стрит. Теперь им предстояло перейти улицу — и они дома. Продолжая жадно запихивать картошку в рот, Тилли рядом с Эрин ожидала, когда мимо проедет автобус и сверкающая черная машина…

— Мерзавец! — закричала Тилли, когда колесо машины проехало по луже и ее с ног до головы забрызгало водой. Отпрыгнув — хотя было уже поздно, — она успела заметить, что водитель усмехнулся и насмешливо извинился, приложив руку к груди.

— Это он, да? — Ежась от холода в мокрых колготках, Тилли прижала к груди упаковку с едой, чтобы согреться. — Тот, который наорал на меня?

— Машина та же, — сказала Эрин. — Какая-то модель «ягуара».

— Ублюдок! Он сделал это нарочно. — Однако в душе Тилли была потрясена. — Ловко он.

Эрин бросила на нее непонимающий взгляд:

— В каком смысле ловко?

Тилли указала на сухое кремовое пальто подруги, потом на свои промокшие колготки и юбку.

— В таком, что он ухитрился облить меня и при этом не задеть тебя.


На следующее утро Тилли проснулась на диване. Во рту у нее пересохло, ноги замерзли, одеяло валялось на полу. Было десять, и Эрин уже час назад на цыпочках прокралась мимо нее, чтобы спуститься на первый этаж и открыть магазин. Позже, решила Тилли, она присоединится к ней, а потом они побродят по Роксборо, но сейчас она еще чуть-чуть полентяйничает и поразмышляет, что делать с оставшейся жизнью.

Тилли налила себе чашку чаю, положила на тарелку тосты, подняла одеяло на диван и забралась под него. Затем она включила телевизор и стала рыться в сумке в поисках телефона, чтобы проверить, нет ли сообщений. Сообщений не было, даже от Гэвина. Что было совсем неплохо, потому что сейчас она меньше всего нуждалась в том, чтобы он приступил к переосмыслению случившегося и сожалениям о принятом решении.

Взбив подушку и глотнув чаю, Тилли вытащила из сумки «Роксборо газетт» и разгладила ее. История про корову опять вызвала у нее улыбку.

Листая газету, она узнала, что две женщины, жившие на одной улице, родили близнецов. Ну разве это не новость первой полосы? Еще в газете была статья об аукционе тракторов, а благотворительному базару в средней школе Роксборо была посвящена целая страница. Тилли мельком взглянула на фотографии новобрачных, по диагонали прочитала статью о ветке дерева, которая может отломиться и упасть кому-нибудь на голову, и еще одну статью об автобусе, который сломался в конце Скарраттс-лейн и заблокировал движение на — Матерь Божья! — целых три с половиной часа. Была даже фотография этого самого автобуса и высаженных пассажиров, которые стояли рядом и выглядели удрученными в соответствии с ситуацией, и только на лице одного малыша лет пяти сияла улыбка от уха до уха.

Вообще-то довольно мило. Кажется, худшее, что случилось в Роксборо за последнюю неделю, — это смерть мужчины, который копал картошку на своем огороде и вдруг упал в обморок. Однако мужчине было девяносто три, так что чего он ожидал?

Отпив чаю, Тилли перевернула страницу и увидела раздел с объявлениями о работе. Требуется автослесарь, ресторану срочно требуется мойщик посуды, отель «Касл» набирает персонал для бара, на перекресток у здания младшей школы требуется воспитатель-переводитель[1]. Тилли просмотрела список до конца — работа в офисе… водитель такси… уборщица… садовник… гм, последний, наверно, понадобился вдове того самого девяностотрехлетнего дядьки, чтобы выкопать оставшуюся картошку.

Внимание Тилли привлекла крохотная врезка в самом низу страницы.

«Требуется девушка Пятница, работа веселая, загородный дом, 200 фунт./нед.».

Вот так, коротко и ясно. Тилли стало интересно, что за веселая работа имеется в виду. В конце концов, кто-то может считать веселой должность министра финансов. Может, Джон Маккририк[2] считает, что быть у него рабом — это тоже веселая работа. А может, это что-нибудь деликатное — например, обеспечение досуга каких-нибудь противных бизнесменов.

Тилли откусила от тоста, перевернула страницу и принялась читать объявления о продаже — подвенечное платье восемнадцатого размера, неношеное… акустическая гитара, б/у, в хорошем состоянии, если не считать следы от зубов на нижней деке… обеденный сервиз из пятидесяти девяти предметов (одной тарелки нет — она полетела в подлого обманщика бывшего)… все серии «Звездного пути» на DVD, причина продажи: женился на не-треккере[3]

Тилли опять улыбнулась; даже в объявлениях был своеобразный шарм.

Доедая тост, она проглядывала колонку для одиноких сердец — мужчина, 63, хочет познакомиться с женщиной помоложе, должна любить детей, — потом объявления о продаже домов, которые практически все были ей не по деньгам, потом скучнейшую спортивную страничку.

Она добралась до конца газеты, и почему-то ей захотелось вернуться на страницу с тем объявлением.

Как будто оно манило ее, звало по имени.

Что было полной нелепостью, потому что там не говорилось, какая именно работа предстоит, а деньги предлагались мизерные. Но все может прояснить один телефонный звонок, и вреда от него не будет, ведь так?

Схватив мобильник, Тилли набрать номер и стала слушать гудки.

— Здравствуйте, — произнес бесстрастный голос автоответчика, — пожалуйста, оставьте свое сообщение после…

— Сигнала, — услужливо подсказала Тилли, но это ей не помогло. Она не услышала ничего — ни голоса, ни сигнала, ни единого звука. Автоответчик был переполнен.

Ну и дела. Того, кто поместил это объявление, достали звонками, и он отбивается от потенциальных работников палкой. Наверное, это вакансия официантки, которая работает топлесс.

Уж лучше вставать, чем звонить.

Загрузка...