Клоун сидел в кресле, скривив в усмешке губы, уставившись на меня классически печальными глазами. Его красный нос из папье-маше блестел в свете настольной лампы. На нем была широкая роба, какие обычно носят клоуны, и огромные ботинки. Кто-то перерезал ему шею, и кровь била из него, как вода из фонтана. Белый ковер на четыре фута вокруг был покрыт темными кровяными пятнами.
Я вышел из библиотеки, прикрыв за собой дверь. Теперь ему спешить некуда, им займутся полицейский врач и эксперты, а я тем временем поговорю с безутешной вдовой. Откровенно говоря, с первого взгляда мне не показалось, что она убита горем. Скорее она была обеспокоена, словно потерялась ее собачонка или случилась иная неприятность такого рода.
Она ждала меня в гостиной. Блондинка скандинавского типа, ростом ниже меня всего дюймов на пять-шесть. Пепельные волосы свободно падали с плеч. Она была пышной и привлекательной, в широко посаженных голубых глазах читались высокомерие и надменность, несмотря на трагизм минуты. Рот у нее был маленький, но форма губ говорила о ее чувственности.
— Когда приедут остальные? — спросила она грудным голосом.
— Минут через пятнадцать — двадцать.
Она облизнула верхнюю губу.
— Мне нужно выпить. Вы не нальете мне, лейтенант?..
— Лейтенант Уилер, — отрекомендовал я. — Из отдела шерифа… Что будете пить?
— Бренди… Он, конечно, мертв?
— Безусловно, — подтвердил я и прошествовал к бару на другом конце гостиной.
Я налил ей бредни, а себе виски с содовой. «Счастлив тот полицейский, который может пить при исполнении служебных обязанностей», — всегда говорю я себе.
Когда я подошел к ней, она чуть не вырвала бокал у меня из рук и залпом осушил его.
— Мне надо было выпить, — словно извиняясь, проворковала она. — Это было страшнее любого кошмара. Когда я вошла в библиотеку и увидела, как он смотрит на меня остекленевшими глазами, мне показалось, что он насмехается надо мной. — Она содрогнулась при этом воспоминании. — И потом, эта кровь повсюду…
— Вы сразу его узнали? — спросил я.
— Людвига? — Она поспешно кивнула. — Он из тех, кого нельзя не узнать в любом месте и каком угодно наряде, даже в этом идиотском клоунском костюме.
— Людвиг?.. — начал я, ожидая продолжения.
— Людвиг Джанос, — закончила она. — А я Нина Джанос, его жена. — Ее голубые глаза немного расширились. — Теперь вдова…
Было около часа ночи, и на ней было длинное вечернее платье сапфирового цвета с глубоким вырезом, за которым открывался чудесный ландшафт с двумя холмами. Шею украшало бриллиантовое колье, и из всего этого явно следовало, что сегодняшний вечер она провела не в кино.
— Как все случилось? — осведомился я.
— Людвиг сказал мне, что ему надо уехать по делам в Лос-Анджелес. Он уехал в понедельник вечером и, собственно, должен был вернуться только завтра. А наши знакомые устраивали вечеринку и пригласили меня. Там у меня ужасно разболелась голова, и я ушла пораньше. Около полуночи я была уже дома. В гараже стояла машина Людвига, а в библиотеке горел свет. Я вошла туда, и вот… Он сидел в кресле… Мертвый… Придя в себя, я сразу же вызвала полицию. И теперь вы здесь…
— Как вы думаете, кто мог желать его смерти?
— Наверное, все или почти все, кто его знал, — ответила она спокойно. — Людвиг был одним из самых подлых людей, с которыми мне доводилось встречаться, и я уверена, что все, кто сталкивался с ним, были того же мнения…
— Значит, вам хотелось убить его?
— По меньшей мере, раз в день. Но у меня никогда не хватило бы на это мужества.
— Вы не считаете, что в таких случаях проще развестись?
— Считаю… Но вы не знали Людвига. Его все боялись, все, кому довелось иметь с ним дело. Он был собственником. И если что-нибудь покупал, то считал, что это всецело принадлежит ему. Это относилось и к людям. Он делил их на две категории: тех, кого он купил, и тех, кого ему еще предстоит купить.
— Теперь я понимаю, почему у вас не слишком горестный вид. Вы не очень-то скорбите по нем?
— Скорблю? — Она откинула голову назад и рассмеялась. — Если бы не кровь, я бы прямо сейчас отпраздновала это событие… Просто я не выношу вида крови.
— Где была вечеринка?
— У супругов Шепли, в полутора милях отсюда. Внизу, в долине. Мы все здесь хорошо друг друга знаем и близко общаемся, хотя дома разбросаны по несколько штук на квадратную милю.
— А кем по профессии был ваш супруг?
— Кто его знает. — Она неопределенно повела плечами. — У него была фирма, которая скромно называлась «Джанос инкорпорейтед».
— Вы давно женаты?
— Очень давно! — Она снова пожала плечами. — Года полтора. Я была его третьей женой. — Она посмотрела мне прямо в глаза. — Я вышла за него ради его денег.
— Что ж, теперь они у вас есть, — только и мог ответить я.
Полчаса спустя доктор Мэрфи смыл с убитого последние остатки грима и снял картонный нос. Теперь было видно, что убитому лет пятьдесят и что он совершенно лыс и вообще довольно несимпатичен. Крючковатый нос напоминал клюв хищной птицы, губы скривились в ухмылке. Возможно, перед смертью все равны, но, судя по лицу Джаноса, он не был с этим согласен.
— Ну вот, — сказал Мэрфи, — ни краски, ни пудры. Хотя, по-моему, я зря это сделал. Может, загримируем его снова?
В этот момент в комнату развязной походкой вошел Эд Сэнджер, вундеркинд из технической лаборатории. У него был такой вид, будто он только что обнаружил, что у него из кармана исчез крокодил и он совершенно не может понять, как это случилось.
— В гараже две машины, — заявил он. — По-видимому, одна из них принадлежит женщине, а другая — хозяину. Вы уже, наверно, это выяснили, лейтенант?
— Что-то подозрительно все это, — ответил я. — Супруга убитого сообщила мне, что он ездил на трехногом жеребце…
— Оружия, конечно, не нашлось, — продолжал он с довольным видом. — И очень жаль, что кресла обтянуты атласом: я не смог снять никаких отпечатков. Впрочем, не суть важно — все равно там оказались бы только отпечатки пальцев убитого….
— Спорим, доктор, — сказал я, обращаясь к Мэрфи, — что все снимки будут недодержаны.
— Снимки будут отличными, — отпарировал Сэнджер без всякой враждебности. — Но напрасно вы недооцениваете работу криминалистов. И вся ваша энергия, Эл, направлена, кажется, только на то, чтобы принизить роль науки в раскрытии того или иного преступления.
— Что он сказал? — спросил я Мэрфи.
— Он сказал, что, если вы захотите получить от него помощь, вам придется поклониться ему в ножки.
— Я бы сформулировал это иначе, — сказал Сэнджер, — но в общем доктор прав. А пару отличных снимков я все же пришлю, чтобы поднять вам хоть немножко настроение.
— Очень мило с вашей стороны, — процедил я. — Тысяча благодарностей.
Он махнул мне рукой на прощанье и той же развязной походкой удалился из комнаты. Мэрфи с кряхтением выпрямился и потер затекшую спину.
— Совершенно не понимаю, зачем вам понадобилось тащить меня сюда, — буркнул он. — Да еще посреди ночи. Моя жена уже начинает думать, что нам судьба всегда останавливаться на самом интересном месте.
— И тем не менее вы должны мне сказать, сколько времени этот клоун лежит здесь с перерезанной глоткой.
— Недолго… Часа три, наверное.
— Значит, это случилось около одиннадцати?
Он взглянул на часы:
— Вроде того. Плюс-минус полчаса. Пусть теперь санитары заберут его, а я помчусь домой, жена наверняка уже видит десятый сон…
— И страдает комплексом Мэрфи. Первые симптомы этой болезни — скука и одиночество в постели.
— А меня беспокоит в вас кое-что другое, Уилер, — сказал он, закрывая свой чемоданчик. — Вид трупа действует на вас, как инъекция адреналина.
— Что ж, значит, я не ошибся в выборе профессии, — отпарировал я. — Когда вы произведете вскрытие?
— Завтра во второй половине дня. А сейчас я ухожу и оставляю вас наедине со сногсшибательной молодой вдовой. Кстати, она, по-моему, не слишком убивается.
— Она уже призналась мне, что с радостью прикончила бы его, просто у нее не хватало на это мужества, — ответил я. — Она вышла за него замуж только из-за денег и, как я сказал ей, теперь, возможно, их получит.
— Что, если вам заключить с ней сделку? Вы ей подарите свои мужские достоинства, а она вам — пятьдесят процентов с наследства?
Я проводил его до двери, и мы подождали, пока его дружки в белых халатах не отнесли труп в санитарную машину. Потом я вернулся в гостиную.
Новоиспеченная вдова нашла утешение в алкоголе. Бокал в ее руке подрагивал, и драгоценный бренди капал на ковер. Голубые глаза были подернуты пьяной дымкой.
— Ну как, все? — спросила она заплетающимся языком. Видимо, говорить ей уже было трудно.
— У меня есть еще несколько вопросов к вам.
— У меня отличное алиби, — заявила она. — На вечеринке была куча народу. Можете спросить Дэвида. Да и Марту тоже.
— Это супруги Шепли?
Она кивнула:
— Да, Марта и Дэвид. Мои хорошие друзья. Они тоже терпеть не могли Людвига. Никто не любил его: он был очень противным. И он их не любил. Как, впрочем, и всех остальных людей. И я бы не отважилась пойти к ним, если бы он не уехал в Лос-Анджелес. Он вечно требовал, чтобы я без него никуда не уходила. А что мне делать одной? — Она вдруг затряслась от беззвучного смеха. — Думать о нем?
— Вы ушли из гостей рано…
— Да, из-за этой проклятой головной боли. Сейчас она уже прошла. Я даже не дождалась настоящего веселья.
— Значит, вы думаете, все еще там?
— Конечно! Если Марта и Дэвид устраивают вечеринку, то она всегда удается на славу. Часть гостей наверняка останется до утра.
— Вы говорили мне, что вашего мужа ненавидели чуть ли не все вокруг?
— Знать Людвига Джаноса — значит ненавидеть Людвига Джаноса! — Она прищурилась и посмотрела на меня. — А почему вы об этом спрашиваете?
— Потому что я должен выяснить, кто его убил, — ответил я. — Подумайте, кто мог ненавидеть его больше всех?
— Здесь и думать нечего! — Она мило улыбнулась. — Больше всех его ненавидела я.
— А еще?
— Точно не могу сказать.
— А как обстоит дело с его первыми двумя женами?
— Одна из них уже более пяти лет живет в Европе. Другая умерла. Выпала с балкона в отеле, с двенадцатого этажа. Вернее, не выпала, а выбросилась. И все отлично знали, почему она это сделала. Наверняка Людвиг довел ее до сумасшествия. Но когда его вызвали в суд, он привел с собой какого-то выдрессированного психиатра, который заявил, что бедняжка страдала манией преследования… Нет, лейтенант. — Нина Джанос покачала головой. — Если говорить о женах, то убить его могла только я. Но, с другой стороны, я тоже не могла это сделать: у меня бесспорное алиби.
— Как фамилия его адвоката?
— Хиланд. Джил Хиланд… Ужасно противный человек.
— А в чьи руки теперь перейдет его фирма? — спросил я.
— Я знаю только одного из его служащих, — отмахнулась она. — Некто Элтон Чейз. Тоже весьма гаденький субъект. Людвига окружали только подонки. Нормальные люди не хотели с ним работать.
Она одним глотком осушила бокал, вяло бросила его на ковер и зябко повела плечами:
— А вы уверены, что он мертв, лейтенант? Я спрашиваю об этом только потому, что Людвиг способен на любую пакость и шутку, порой самую безвкусную. Лишь бы вдоволь посмеяться… Сперва притворится мертвым, а потом вдруг окажется у меня в постели — живой и невредимый.
— Смею вас заверить, что он мертв, — ответил я. — И труп его сейчас везут в морг.
— Только пусть они там покрепче запирают двери, — последовал ответ. — От моего муженька можно ожидать чего угодно. Я ему не доверяю, даже с отрезанной головой.
— А вы уверены, что с вами все в порядке? — поинтересовался я. — Может быть, позвоните какой-нибудь приятельнице и попросите ее приехать?
— Нет, нет, мне никого не нужно, лейтенант. Мне совсем не хочется разыгрывать из себя безутешную вдову и выслушивать соболезнования. Еще пара бокалов бренди — и я блаженно засну прямо на пороге гостиной.
— А почему бы вам не лечь в постель?
— На что вы, собственно, намекаете, лейтенант? — Она хихикнула, и лицо ее снова стало серьезным. — В постель? В его постель? Лечь на его кровать, где я провела полтора ужасных года? Вы сошли с ума, лейтенант?!
— Может быть, вы и правы, — согласился я. — Ну ладно, всего хорошего. Если вспомните что-нибудь, что поможет следствию, позвоните мне. Я буду очень признателен.
— Этого вы вряд ли дождетесь, — сказала она без обиняков. — Я целиком и полностью на стороне убийцы. И надеюсь, вы его никогда не поймаете. Он даже орден заслужил, по моему мнению.
— Скажите, а зачем вашему супругу понадобилось надевать этот клоунский костюм? — спросил я. — Он что, любил маскарады?
— Если и любил, меня он об этом в известность не ставил. Хотя он и без грима выглядел как клоун. — Она прислушалась к чему-то. — Вы слышите, лейтенант?
— Да, — ответил я. — К дому подъехала машина. Может, это кто-нибудь из Шепли едет сюда осведомиться о вашем здоровье?
— Нет, это не Шепли. Еще кто-нибудь из полиции, — со вздохом сказала она. — Да, насчет вашего вопроса. О его пристрастии к маскарадным костюмам я представления не имела. Знаю только, что он красил волосы, чтобы скрыть седину.
— Что скрыть? — переспросил я, занятый своими мыслями.
— Седину, — раздраженно повторила она.
Шум машины внезапно затих перед самым домом, и я стал с нетерпением ждать звонка в дверь.
— Седину на парике? — спросил я озадаченно. — Зачем это ему нужно было?
— Вы, наверное, немного не того, лейтенант. — Она как-то неуверенно посмотрела на меня. — А может, вам просто нужно выпить? Я бы тоже что-нибудь выпила… Принесите что-нибудь…
— Ведь он был совершенно лысым! — воскликнул я. — У него на голове не было ни одного волоска — ни седого, ни подкрашенного!
Она нервно заморгала:
— Кто… кто был лысым?
Дверь в комнату распахнулась, и в гостиную ворвался человек лет сорока, плотный и высокий, с густыми темными волосами и пышными усами. Под нависшими черными бровями холодно поблескивали серые глаза. На нем был костюм, который не по карману честному полицейскому служаке, а лицо имело такое самоуверенное и наглое выражение, что, казалось, он и его купил себе за большие деньги.
— Так, так! — громогласно протрубил он. — А кто вы, собственно, такой?
Вдова издала какой-то непонятный звук, в следующий миг ее ноги подкосились и она тяжело упала на ковер.
— Лейтенант Уилер, — ответил я с достоинством. — Из отдела шерифа… А вы кто, позвольте вас просить?
— Я Людвиг Джанос, — ответил он. — И мне очень интересно знать, что вы делаете в моем доме среди ночи? Да еще в обществе моей жены?!
Ему понадобилось какое-то время, чтобы осознать присутствие кровавых пятен на светлом ковре библиотеки. Потом он медленно покачал головой:
— Фантастика! Приходишь домой — и узнаешь, что жена уже считает себя вдовой, а в гостиной полицейский лейтенант ломает себе голову над тем, кто же, черт возьми, мог тебя убить… — Он снова покачал головой. — С ума можно сойти. Как же она могла меня с кем-то спутать?
— Все дело, наверное, в клоунском костюме, — сказал я. — Густой слой румян, картонный нос… И потом, она ожидала увидеть вас…
— Могла бы приглядеться повнимательнее, — недовольно проворчал он.
— Тому человеку перерезали горло, — заметил я. — Видите, здесь все забрызгано кровью. А ваша жена вошла в библиотеку, ничего не подозревая. Неужели вы считаете, что женщина, одна в доме, может спокойно рассматривать труп?
— Нет, конечно, — неохотно согласился он. — Но если этот мертвец не я, кто же он в таком случае?
— Этому человеку лет пятьдесят, — сказал я. — Он совершенно лысый, с орлиным носом и толстыми губами… Лицо довольно неприятное.
— Я не знаю никого, кто подходил бы под это описание. — Джанос вскинул голову. — Вы сказали, что она зашла в библиотеку, ничего не подозревая? Она что, уходила куда-нибудь?
— Она была на вечеринке у ваших соседей Шепли, — пояснил я. — Но у нее разболелась голова, и она возвратилась домой еще до полуночи. Увидев вашу машину, она подумала, что вы вернулись. В библиотеке горел свет и… — Черт возьми, как же я сразу об этом не подумал! Разве что от переутомления. — Скажите, как могло случиться, что, когда ваша супруга уезжала на вечеринку, вашего автомобиля в гараже не было, а когда она вернулась, он уже стоял на месте? — быстро осведомился я.
— Понятия не имею, — ответил Джанос. — Я поехал на машине в аэропорт и поручил Чейзу привести ее в порядок, пока я буду в Лос-Анджелесе. Собственно говоря, я хотел возвратиться в Пайн-Сити только завтра утром. Поэтому сегодня в аэропорту я просто взял такси.
Ну что ж, это один из тех неудовлетворительных ответов, которые при проверке обычно оказываются совершенно достоверными.
— Именно поэтому, — сказал я, — ваша жена и сочла, что убили вас.
— Ну допустим.
Он повернулся и вышел из библиотеки. Я последовал за ним в гостиную.
— Мне нужно что-нибудь выпить, — провозгласил он точно так же, как незадолго перед тем его жена. — Как вы на это смотрите, лейтенант?
— Не откажусь от виски с содовой.
Он подошел к бару и начал там орудовать.
— Знаете, — неожиданно сказал он, — у этого убийцы железные нервы! Какова наглость! Воспользоваться моим домом и моей машиной! А эти пятна на ковре! Их, наверное, уже не выведешь…
— Да, это очень неприятно, — вежливо согласился я. — Я был бы вам очень благодарен, мистер Джанос, если бы вы завтра утром заехали в морг, чтобы взглянуть на убитого…
— Это ужасная процедура. — Он придвинул мне бокал. — Но, видимо, выбора у меня нет… Если бы Нина оставалась дома, как я ей велел, этого бы не случилось.
— Почему вы так думаете?
— Ну… — Он пожал плечами. — Ведь она была бы здесь, когда они пришли. И убийца не смог бы осуществить свой план…
— Можно предположить и другое, — заметил я. — Вдруг преступник убил бы и вашу жену…
— Да, об этом я как-то не подумал. — Он неторопливо отпил из бокала. — Нина была совершенно пьяна, когда я укладывал ее в постель. Она теперь проспит всю ночь как сурок… Она что, напилась еще до вашего прихода, лейтенант?
— Она была в шоке, — заметил я.
— Нашла повод накачаться, — сказал он. — Вы, случайно, не знаете, ее никто не провожал, когда она возвращалась от Шепли?
— Она ни о ком не упоминала.
— Конечно, не упоминала. Головная боль… Готов держать пари, что она поймала там первого встречного жеребца и затащила с собой в машину… Вы женаты, лейтенант?
— Нет, — ответил я. — С такой профессией, как у меня, не до семейной жизни.
— Умница вы. А я три раза испытывал судьбу и каждый раз попадал впросак. Вот эта, последняя, — нимфоманка. Первую было не расшевелить, а у второй не хватало винтиков. И вот теперь нарвался на нимфоманку. Не успеешь войти в отель — глядь, она уже подцепила какого-нибудь парня. Дежурного, официанта — все равно кого. Так, на всякий случай. Про запас. — Он допил бокал и поставил его на стол. — А почему, собственно, на этом человеке был костюм клоуна?
— Неплохой вопрос, — заметил я.
— Возможно, я вам на него отвечу, — самодовольно проговорил Джанос. — Все дело, наверное, в этой самой вечеринке у Шепли. Уж если они что-нибудь устраивают, то на широкую ногу. Может быть, на этот раз у них был костюмированный бал?
— Но ведь на вашей жене не было маскарадного костюма.
— Необязательно все должны наряжаться… — продолжал настаивать он. — Но некоторые, возможно, решили поразвлечься. Почему бы вам не поехать туда, лейтенант, чтобы взглянуть самому?
— Спасибо за совет, — отозвался я. — Только можно мне сначала допить виски?
— Разумеется. — Он внезапно ухмыльнулся. — Я уверен, что вечер там еще в полном разгаре. Шепли редко заканчивают свои оргии до рассвета.
Я опорожнил бокал. Джанос тем временем начал готовить себе новую порцию.
— Завтра утром после морга я хотел бы поговорить с Элтоном Чейзом, — сказал я. — Меня интересует история с вашей машиной.
— С Элтоном? — Он поднял голову. — Вы его знаете?
— Нет… О нем упомянула ваша жена.
— С какой стати она заговорила о нем? — удивился он. — Она видела его пару раз, не больше.
— Но мы считали, что вас убили, — напомнил я.
Его лицо омрачилось.
— И она подумала, что меня убил Чейз?
— Нет. Я спросил ее, кто будет вести дела фирмы после вашей смерти, и она сказала, что, скорее всего, Элтон Чейз.
— И сколько еще вопросов вы успели задать моей жене? — тихо спросил он.
— Добрую сотню, — со злорадством ответил я. — И она выложила мне все, что знает. Но сейчас, я думаю, нет смысла говорить на эту тему.
— Служите вы в полиции или нет, но вы просто мерзавец!
— Спасибо за виски, — ответил я. — И за совет тоже. Мне пора ехать. Будем надеяться, вечеринка еще не кончилась.
— Спускайтесь по дороге вниз, в долину, и первый дом, который вы увидите, будет домом Шепли.
— Ваша жена мне уже говорила.
Я дошел до двери в холл, когда Людвиг Джанос окликнул меня:
— Лейтенант!
— Да? — обернулся я.
— У меня только один вопрос к вам, — медленно сказал он. — Между вами и моей женой ничего не было?
— Возможно, я и мерзавец, — сказал я с достоинством, — но не настолько.
— Точно? — Его рука сжалась в кулак, и он начал тихонько постукивать по поверхности бара. — Может быть, она соблазняла вас?
— Прежде чем ответить на ваш вопрос, я сперва задам свой.
— Какой?
— Кому первому пришла в голову мысль, что ваша вторая жена выбросилась с двенадцатого этажа? Судя по всему, вам самому, не так ли?
— Убирайтесь вон! — прорычал он. — И побыстрее! Иначе я могу позабыть, что вы официальное лицо!
Я направился к своему «остину», стоявшему у дороги, и сел за руль. На моих часах было уже половина третьего, и я подумал, что мне вряд ли удастся поспать этой ночью.
Через несколько минут я уверился в том, что вечер у Шепли в полном разгаре. Музыка, доносившаяся из дома, перекрывала шум мотора моей спортивной машины, хотя ехать оставалось еще добрых полмили. А когда я наконец остановился перед подъездом с колоннами, какофония стала настолько оглушительной, что мне всерьез захотелось заткнуть уши.
Дверь дома была распахнута настежь, и я без помех вошел в холл.
Навстречу мне, плавно покачиваясь, шла девушка с иссиня-черными блестящими волосами. Во взгляде ее читалось легкое удивление. На ней была белая туника, распахивающаяся почти до талии, и тонкий светлый шелк явно не мог совладать с избытком жизни и энергии в ее полных грудях. Туника едва прикрывала бедра, а открытые сандалии со шнуровкой до самых колен завершали греческий наряд.
— Вы пришли слишком поздно, — сказал она мне. — И потом, разве вы забыли, что идете на маскарад… Или эта поношенная тряпка и есть ваш маскарадный костюм?
— Я ищу Шепли! — сказал я.
— Говорите громче! — прокричала она. — Из-за этой идиотской музыки я даже себя не слышу.
— Мне нужен Шепли! — прокричал я.
— Что?
Она наклонилась, чтобы лучше меня услышать. Легкий шелк подался, и одна дынеобразная красавица вывалилась наружу.
— Простите, — сказала девица как ни в чем не бывало и засунула свое хозяйство туда, где оно должно быть. — Вы, кажется, что-то сказали?
— Я ищу Шепли! — прокричал я что было мочи, и в этот момент какой-то кретин выключил проигрыватель.
— Чего вы разорались! — Брюнетка холодно посмотрела на меня. — Дэвид и Марта где-то здесь. Зайдите и поищите сами.
— От одного взгляда на ваше лицо и фигуру целый флот может пойти ко дну, — бросил я ей на прощанье.
В гостиной творилось нечто неописуемое. Парень, одетый гориллой, заигрывал с миловидной девушкой, судя по всему не слишком твердо державшейся на ногах. Еще с десяток людей, некоторые в карнавальных костюмах, другие — в вечерних туалетах, а одна парочка в углу вообще не одетая, делили свое время между выпивкой и объятиями. Была здесь и индивидуалистка — рыжекудрая красотка на столе, медленно скидывавшая с себя одежду. По инерции она продолжала раздеваться даже тогда, когда музыка замолкла. Когда она нагнулась, чтобы сбросить трусики, какой-то старый пират укусил ее за ягодицы. Рыжая громко вскрикнула и, сделав огромный прыжок, приземлилась на ковре из мягкой леопардовой шкуры. Я успел схватить пирата за руку, когда тот бросился за ней через стол.
— Я ищу Шепли, — сказал он. — Или его или ее. Мне все равно.
— Значит, вам все равно, с кем иметь дело, с мужчиной или женщиной? — пролепетал он заплетающимся языком. — Я все-таки предпочитаю женщин. Особенно рыжих. Вон та стройная рыжуха — моя!
Он оттолкнул меня, издал какой-то победный клич и, перелетев через стол, приземлился прямо на рыжеволосую красавицу. Я с надеждой взглянул на парочку, лежащую на диване. Может быть, они мне помогут? Но приглядевшись повнимательнее и увидев, чем они занимаются, решил, что сейчас их беспокоить не стоит.
В поле моего зрения снова оказалась черноволосая гречанка. Она плыла прямо на меня, медленно, но целеустремленно.
Я понял, что от судьбы не уйдешь, и покорился.
Подойдя вплотную ко мне, она остановилась и перевела дыхание. Тонкая ткань опять подалась.
— Прошу прощения. — Она привычным жестом запихнула свою правую грудь на место, под материю. — Вам нужны Шепли?
— Совершенно верно, — обрадовался я.
— Я только что вспомнила, что я как раз и есть Шепли, — сказала она с очаровательной улыбкой.
— А ваш супруг где? — поинтересовался я.
— В кабинете, — ответила она. — Ему не нравятся вечеринки. По крайней мере, эта. Он поддержал малютку Меллор, и за это получил в нос от ее мужа. А Дэвид очень не любит, когда его бьют в нос. Особенно до крови…
— Спасибо за информацию, — сказал я. — А где его кабинет?
— В задней части дома… — Ее пьяные глаза все время пытались сфокусироваться на моем лице. — Отсюда вы не пройдете. Вам нужно вернуться в холл, а потом…
За ее плечом возникло сладострастная рожа парня-гориллы. Лапами он схватил ее за груди.
— Это моя девушка! — раздался голос из-под маски. — Ты Джейн, я горилла. Горилла лучше Тарзана. Горилла — это все равно что два Тарзана вместе.
— Извините. — Брюнетка улыбнулась мне. — У вас не найдется огонька?
— Конечно. — Я протянул ей коробок.
— Благодарю… Одну секундочку.
Миссис Шепли зажгла спичку и поднесла ее к лапе гориллы. Синтетический мех вспыхнул с необыкновенной легкостью. Горилла завопила от ужаса и в следующее мгновение, объятая пламенем, уже мчалась к двери.
— Он знает, где бассейн, — спокойно проговорила брюнетка. — Холодная ванна пойдет ему на пользу.
— Когда я видел его в последний раз, он охотился за какой-то девушкой в матросской курточке, — сказал я. — И она, кстати, не очень-то хотела от него избавиться. Будь он чуть половчее, он бы ее поймал.
— Похоже, он ее и поймал. Только такой близорукий болван, как Пол, может напялить на себя маску, которая не оставляет места для очков. Вот он и нарвался на собственную жену… А кто вас пригласил на вечер?
— Никто, — ответил я. — Я просто хотел поговорить с вашим мужем.
— Я вас провожу, — сказала она. — Мы могли бы побеседовать и здесь, но наверняка какой-нибудь идиот включит музыку в самый неподходящий момент.
Плавно покачивая бедрами, она направилась к двери, легко перескочила через пирата и рыжеволосую девицу, которые катались по ковру. Мы вышли в холл и двинулись по коридору к кабинету Дэвида.
Человеку, который вяло сидел в кресле, держа в руке бокал, было, на мой взгляд, лет тридцать. Из-за залысин лоб его казался высоким, что придавало ему вполне интеллигентный вид. Водянисто-голубые глаза были близко посажены, а маленький рот на узком лице презрительно кривился. Нос его покраснел и распух, а поскольку он все время им шмыгал, можно было подумать, что у него насморк.
— Дэвид, — сказала его жена, — я привела к тебе человека. Я его не знаю, но он хочет с тобой поговорить.
— Скажи ему, чтобы сматывался отсюда, — раздраженно ответил Шепли. — Сегодня я не буду ни с кем говорить. И ты это хорошо знаешь. А возможно, я и вообще никогда не буду ни с кем говорить, и с тобой в том числе.
Брюнетка повернула голову и посмотрела на меня.
— Он не всегда такой, — сказала она. — Обычно он гораздо хуже.
— Я лейтенант Уилер. — Я вынул свой жетон и сунул ей в руку. — Из отдела шерифа.
— В таком случае, — прокряхтел Шепли, — я Робин Гуд… Что это за тип? У него что, нет денег, чтобы завести нормальный маскарадный костюм?
— По-моему, он настоящий полицейский, — сказала Марта, возвращая мне значок. — По крайней мере, здесь на значке написано: «Лейтенант»…
— Нина Джанос была на вашей вечеринке? — спросил я ее.
— Кажется, да, — ответила она. — Но сейчас ее нет.
— Она ушла незадолго до того, как этот идиот набросился на меня с кулаками, — добавил Дэвид Шепли. — Кажется, у нее разболелась голова или что-то в этом роде.
— В котором часу это было? — спросил я.
— Около полуночи. — Он пожал плечами. — Хотя, возможно, я ошибаюсь.
Я посмотрел на брюнетку:
— Может быть, вы вспомните?
Она покачала головой:
— Сейчас мне трудно вспомнить даже собственное имя. Вы уже в этом убедились.
— Скажите, — продолжал я как можно беспечнее, — а кто был на вашем маскараде в костюме клоуна?
— Клоуна? — удивленно переспросила Марта. — А разве кто-нибудь был в таком костюме?
— Я вас спрашиваю, — довольно резко бросил я.
— Клоун? Конечно был! — категорически заявил Шепли.
— И кто же он? — спросил я.
— Откуда, черт возьми, мне знать? — Он пожал плечами. — На каждом маскараде появляется, как минимум, один человек в костюме клоуна. Всегда найдутся люди, начисто лишенные фантазии…
— Я могу описать, как он выглядел, — заметил я.
— Кто, клоун? — хихикнула Марта.
— Ему лет пятьдесят, у него толстые губы и вообще лицо не очень приятное.
— Так, наверное, будет выглядеть мой дорогой Дэвид лет через двадцать, — заключила Марта.
— Если ты повторишь это в трезвом виде, я выбью тебе зубы! — прогремел Дэвид. — А кто, собственно, пригласил этого клоуна на вечер?
— Только не я! — запальчиво ответила Марта. — Друзья Людвига Джаноса — не наши друзья. Ты это отлично знаешь.
— Но Нина — ваша подруга, — сказал он.
— Конечно, бедная Нина — наша подруга, — согласилась Марта. — И мы оба хорошо знаем, как подло обращается с ней Людвиг. У бедняжки совершенно не стало личной жизни. — Она бросила на мужа ядовитый взгляд. — Возможно, только ты ее утешаешь, когда меня нет под боком.
— Мне действительно жаль несчастную Нину, — медленно проговорил Шепли. — Но если между нами и есть какая-то связь, то чисто духовная.
— Духовная! С Ниной! — расхохоталась Марта. — Неужели ты всерьез пытаешься меня уверить, что тебе нужна ее душа, а не сочные сиськи!
— Если уж мы заговорили о сочных сиськах, — набросился на нее Шепли, — то это ты весь вечер выставляешь их на общее обозрение…
— Хватит! — вскипел я. — Как звали клоуна?
— Если он выглядит так, как вы описали, то, судя по всему, это Элтон Чейз.
— И он был у вас сегодня вечером?
— Сегодня здесь был человек в одежде клоуна, — осторожно ответил Шепли. — А скрывался ли под маской Элтон Чейз или кто другой, я сказать не могу.
— Теперь мне становится ясно, почему вы заработали удар в нос, — сказал я.
— Может, это и правда был Элтон Чейз?.. — задумчиво пробормотала Марта.
— Возможно, — небрежно бросил Шепли. — Элтон или не Элтон… Кого это волнует?
— Я видела, как они уходили, — вмешалась Марта. — Довольно рано. Изабель Мерман и клоун.
— Кто такая Изабель Мерман? — спросил я.
— Изабель — подруга Нины, и я думаю, что Нине было неприятно встретить здесь Элтона, потому что он работает у Людвига и наверняка расскажет ему, что Нина была у нас на празднике. И о том, что она знала, — тоже. И Людвигу это как пить дать не понравится… — Она глубоко вздохнула, и неизбежная авария случилась опять. — Теперь все ясно, правда?
— Ясно сейчас только одно — что твоя сиська снова выскочила наружу, — встрял Шепли. — Может быть, ты ее водворишь на место? Зачем понапрасну отвлекать внимание лейтенанта?
— Прошу прощения! — Брюнетка привычным движением поправила свою тунику и одарила меня милой улыбкой. — Полагаю, я уже ответила на ваш вопрос, лейтенант. — Она начала загибать пальцы на левой руке. — Во-первых, на нашем вечере был клоун. Во-вторых, он ушел рано и вместе с Изабель Мерман, подружкой Элтона Чейза. В-третьих, описание внешности, которое вы нам дали, подходит под описание Элтона Чейза… Противная внешность — это вы хорошо сказали, лейтенант. Такой эпитет может относиться только к внешности Элтона Чейза… Если не считать Дэвида… — Она снова мило улыбнулась. — Правда, для Дэвида можно было бы выбрать эпитет и посочнее…
— Послушайте, лейтенант, — прошипел Дэвид. — Или вы немедленно уберетесь отсюда или станете свидетелем того, как я выбью дух из своей жены…
— Где мне найти Изабель Мерман? — поспешно спросил я.
— Она живет где-то в городе, — ответила брюнетка. — Ее адрес есть в телефонной книге.
— Благодарю вас, миссис Шепли, — сказал я.
— Всего хорошего, лейтенант. — Шепли даже не пытался скрыть зевоты. — И прошу вас, доведите свое дело до конца. Это избавит вас от повторных визитов к нам.
— Я провожу его до двери, — сказала Марта.
— Трусиха! — Шепли удовлетворенно ухмыльнулся и снова занялся виски.
Мы вышли из дома, и Марта последовала за мной в относительное спокойствие ночи.
— Я была пьяна, — сказала она. — Чертовски пьяна… Но увидев ваш служебный значок, сразу протрезвела.
— Скажите, — спросил я с искренним любопытством, — а ваш муж всегда такой?
Она тихо рассмеялась:
— Забавно было бы уверить вас, что вы познакомились с ним в одну из лучших минут его жизни, но это нечестно. Дело в том, что Дэвид считает себя гением и при этом одним из самых крутых мужчин на свете. А сегодня его гордость была смертельно оскорблена — ему залепили в нос, причем так, что он не удержался на ногах.
— Да, такое перенести довольно трудно, — вежливо согласился я.
— А теперь скажите мне, лейтенант, — спросила она, — почему вы интересуетесь Элтоном Чейзом, да еще в такой неурочный час?
— Потому что человек, на котором был костюм клоуна, умер, — ответил я. — Его убили сегодня вечером в доме Людвига Джаноса. Когда я приехал туда, он сидел в кресле с перерезанным горлом.
— О, Боже мой! — выдохнула она. — И кто же его убил, лейтенант?
— Как раз это я и пытаюсь узнать, — угрюмо ответил я. — Завтра утром Джанос придет в морг. Возможно, он опознает труп. Но мне бы очень хотелось, чтобы и вы со своим супругом были там.
— Обязательно? — с дрожью в голосе спросила она. — Я имею в виду, обязательно нам обоим?
— Ну как вам сказать. Возможно, будет достаточно и вашего мужа, — ответил я. — Если он и Джанос с уверенностью опознают убитого.
— Наверное, будет лучше, если приеду одна я, — задумчиво проговорила Марта. — Они терпеть друг друга не могут. Дэвид в свое время очень хотел жениться на Нине, но Людвиг увел ее из-под самого его носа. После этого, через пару месяцев, Дэвид женился на мне.
— Вы опасаетесь какой-то стычки?
— Да как вам сказать… Во всяком случае, дружеской эта встреча не будет, — ответила она. — Особенно если к тому времени Людвигу уже станет известно, что Нина была у нас в гостях. Он, как всегда, заподозрит самое худшее.
— Что вы знаете об Элтоне Чейзе?
— Он работает у Людвига. Его правая рука. И мне почему-то кажется, что у него с Ниной были шуры-муры. Они встречались, когда Людвиг отсутствовал. Но это лишь мое предположение. Нина очень осторожна и умна. Возможно, сегодня она приезжала к нам только ради того, чтобы встретиться с Элтоном. Рассудив, скажем, что если Людвиг узнает об этой поездке, то решит, что она поехала к нам из-за Дэвида, а не из-за Элтона. С другой стороны, возможно, и Элтон привез с собой Изабель Мерман только для отвода глаз.
— Для меня все это слишком запутанно, — откровенно сознался я. — А как по-вашему, кто мог желать смерти Элтона?
— Людвиг, — сразу же ответила она. — Конечно, только в том случае, если между Ниной и Элтоном что-то было и Людвиг узнал об этом.
— А какого рода делами занимается Джанос?
— Понятия не имею, — ответила она. — Знаю только, что он известен своей беспринципностью. Возможно, Элтон его как-то прикрывает.
— Ну что ж, всего хорошего, — сказал я. — Желаю приятного времяпрепровождения.
— Сейчас я больше всего хотела бы забраться в ближайшую машину и спать — и проснуться не раньше завтрашнего полудня. Вы все-таки настаиваете, чтобы в морг явились мы оба?
— Думаю, одного из вас достаточно, — ответил я. — А кто именно приедет, решайте сами. Буду ждать вас в одиннадцать.
— В таком случае приеду я, — решительно сказала Марта. — Но мужу скажу, что вы настаиваете на его присутствии. Он сразу протрезвеет. — Она тихо хихикнула. — И, может быть, забудет о своем распухшем носе…
Пайн-Сити по праву гордился своим моргом. Новое солидное кирпичное здание, залитое светом, как парадная зала. Стены и пол облицованы кафелем, а на холодильные установки выданы письменные гарантии, что они не откажут даже в тропический зной.
Я просто кожей чувствовал, как напряглись Джанос и миссис Шепли, едва мы оказались в стерильной атмосфере морга. Что дежурный по моргу сам не был трупом, было ясно только из того, что он переставлял ноги, направляясь к нам.
— Добрый день, лейтенант! — Взгляд его водянистых глаз скользнул по мне с ног до головы, будто он уже снимал с меня мерку — Чем могу служить?
— Ничем, — ответил я. — И очень надеюсь, в дальнейшем ваша помощь тоже не понадобится.
— Как, как? — Он непонимающе заморгал.
— Меня интересует человек, которого доставили сюда сегодня ночью.
— Это тот, у которого перерезана глотка? — В его глазах вспыхнул интерес. — Такого я давненько не видел, лейтенант.
— Скажите, этот пролог совершенно необходим? — слабым голосом спросила брюнетка.
— Открывайте свою камеру! — бросил я.
— Ладно, лейтенант! — Дежурный пожал плечами. — Как вам будет угодно.
Через несколько секунд он открыл одно из отделений холодильника, где, вытянувшись во всю длину, лежал ночной гость.
— Да, это Элтон Чейз! — Марта Шепли испуганно посмотрела на меня. — Теперь я могу идти, лейтенант? Иначе, боюсь, мне станет плохо.
— Разумеется, — ответил я. — Вас проводить?
Она покачала головой:
— Мне просто нужен свежий воздух.
— Ну что ж, — сказал я. — Спасибо, что пришли.
— Что за нелепые церемонии в такой обстановке! — С ее лица исчезли последние остатки румянца, и она бросилась к выходу.
Я сделал вид, будто не заметил довольного выражения на лице дежурного, и повернулся к Джаносу.
— Да, это Элтон, — медленно подтвердил он своим скрипучим голосом. — Но кому понадобилось его убивать? И потом, почему это сделали в моем доме?
— Этого я не знаю, — ответил я и жестом дал дежурному понять, что он может закрывать холодильник. — Давайте пройдем куда-нибудь, где мы сможем побеседовать.
— Вы хотите, чтобы я поехал с вами к шерифу? — недоверчиво осведомился Джанос.
— Откровенно говоря, я предпочел бы вашу контору, — ответил я.
Фирма Джаноса находилась в центре города. Меблировка в бюро была такой же роскошной, как и секретарша, которая нас встретила. Мы расположились в кабинете Джаноса, который по величине не уступал всей моей квартире. Сам Джанос устроился за письменным столом светлого дерева и милостиво дал мне понять, что я могу сесть в кресло для посетителей.
— Должен признаться, я совершенно выбит из колеи, лейтенант, — сказал он. — Сперва я подумал, что вы забавлялись с моей женой, а вся история с трупом в моей квартире — чистая выдумка… Теперь же я…
— Опишите, пожалуйста, Элтона Чейза, — перебил я его. — Я имею в виду его внешность.
Его холодные серые глаза настороженно обратились на меня.
— Не совсем вас понимаю, лейтенант.
— Я приведу вам пример, мистер Джанос, — мягко объяснил я. — Если бы кто-нибудь попросил меня описать вашу внешность, я бы сказал, что вам лет сорок, что у вас густые черные волосы, пышные усы и серые глаза… Понимаете?
— Что же, описание подходящее, — ответил он. — Но тем не менее я не вижу…
— А теперь попытаемся описать внешность Чейза, — продолжал я еще вкрадчивее. — Ему было около пятидесяти, лысый, с орлиным носом и толстыми губами. В общем, наружность малопривлекательная. Как вы думаете, описание подходит Чейзу?
— Да, конечно. — Он решительно кивнул.
— Вчера вечером я говорил вам то же самое, слово в слово, и вы уверенно заявили, что не знаете такого человека.
— Я был не в себе, — ответил он, пожалуй, слишком поспешно. — И вообще не понимал, что происходит. Я все еще подозревал, что вы любовник моей жены, а всю эту историю выдумали для отвода глаз. Боюсь, я не очень-то прислушивался к вашим словам, лейтенант.
— Ну допустим, — бросил я.
Он поджал губы:
— Я не привык, чтобы в моих словах сомневались.
— Возможно, вы редко лжете, — спокойно ответил я. — Кстати, чем занимается ваша фирма?
— Чем угодно, — ответил он. — Если я чувствую, что на чем-то можно сделать деньги, я сразу же включаюсь в дело, каким бы оно ни было, — от производства до маркетинга новых товаров. Если у кого-то есть свежая идея, такой человек обычно нуждается в деньгах, чтобы претворить ее в жизнь. А у нашей фирмы есть деньги, и мы обладаем определенным опытом, чтобы воплотить хорошую идею и довести продукт до потребителя.
— Что делал Чейз?
— Он, собственно, был моим заместителем. — Джанос насмешливо поднял густые брови. — Можно сказать, вице-президентом фирмы, моей правой рукой. У Элтона не было нюха на новые выгодные проекты, но он мог работать день и ночь. Он всегда все доводил до ума. Я обычно теряю интерес к очередному начинанию, когда первые трудности остаются позади, но я всегда мог положиться на него — он не бросал дело на полдороге, а доводил до конца.
— И в понедельник вы отправились в Лос-Анджелес ради чего-то новенького?
Джанос кивнул:
— Ради человека по фамилии Эндерсон. Он изобрел электронный прибор, который произведет революцию в записи звука в кино и на телевидении. О патентах он не имеет никакого представления, и некие крутые ребята уже пытались его облапошить. А у меня есть знакомый юрист в Пайн-Сити, один из лучших специалистов по патентам. — Он ухмыльнулся во весь рот. — Есть своя прелесть в том, что наш офис располагается здесь, лейтенант. Конкуренты из крупных городов не принимают нас в расчет, и это часто оказывается нам на руку.
— Значит, вы отправились в понедельник в Лос-Анджелес, закончили дела с Эндерсоном раньше, чем предполагали, и уже в среду вернулись обратно, — сказал я. — Свою машину вы оставили на попечение Чейза и потому воспользовались такси, чтобы добраться домой.
Он кивнул:
— Совершенно верно.
— А чем должен был заниматься Чейз во время вашего отсутствия?
— Ничего особенного. Обычная рутина.
— У вас не было оснований предполагать, что он за вашей спиной проворачивает дела, которые вам могут не понравиться?
Взгляд его серых глаз опять стал настороженным.
— В каком смысле, лейтенант? — спросил он.
Я пожал плечами:
— Не знаю… Вы не подозревали, например, что он вас в чем-то обманывает?
— Обманывает? Меня? — Он на минуту задумался, а потом решительно покачал головой. — Нет, это исключено, лейтенант. Внизу, в бухгалтерии, у меня сидит превосходный молодой бухгалтер, который проверяет все месячные отчеты с такой скрупулезностью, что не пропустит ни одного фальшивого документа.
— А за стенами фирмы?
— Вы намекаете на что-то? — вскипел Джанос. — К чему вы клоните, черт возьми?
— Ни к чему определенному, — ответил я. — Просто задаю вопросы. Чейза кто-то убил, и этот кто-то, видимо, имел для этого веские основания.
— Элтон был холостяком, — медленно сказал Джанос. — И я слышал, что он вел несколько разгульную жизнь, но я всегда считал, что это меня не касается, поскольку работа от этого не страдала.
— Вы знаете девушку по имени Изабель Мерман?
Густые брови Джаноса взметнулись вверх.
— Вы что, смеетесь надо мной?
— Нет, — спокойно ответил я.
— Я только что говорил о моем юристе. — Он усмехнулся. — Это она и есть. А какое отношение имеет Изабель к этой истории?
— Возможно, вообще никакого, — ответил я. — Просто было упомянуто ее имя. Она появлялась вчера вечером на вечеринке у Шепли.
— Наверняка эта мегера Марта Шепли наболтала вам невесть чего, — проворчал он. — Ей я верю еще меньше, чем этому негодяю, за которого она вышла замуж.
— И где же можно найти вашего специалиста по патентам?
— Этажом выше, — ответил он. — Пайн-Сити — маленький городок, лейтенант. Но вы это и без меня знаете.
На то, чтобы переместиться с этажа на этаж, ушло не более двух минут.
Кабинет Изабель Мерман размерами десять на десять походил скорее на лавку. Через все помещение тянулась конторка с кнопкой вызова. Я нажал ее и принялся ждать. Через минуту появился молодой человек. Вид у него был такой самодовольный, словно он считал себя по меньшей мере президентом Соединенных Штатов и на столь мелкие проблемы, как мои, он, разумеется, не мог тратить свое драгоценное время.
— Да? — Его бровь вскинулась наверх.
— Что «да»? — вежливо осведомился я.
Он нахмурился:
— Что вы хотите?
Я на мгновение задумался:
— А что вы можете предложить?
— Послушайте… — Он сделал нетерпеливый жест рукой. — У меня нет времени, чтобы стоять здесь с вами и заниматься дурацкой игрой в вопросы и ответы. Если вы что-нибудь хотите, то скажите об этом четко и ясно.
— Вот, взгляните! — Я сделал страшное лицо и сунул ему под нос свой жетон. — У меня есть описание человека, который разыскивается полицией за изнасилование пяти продавщиц. Супермаркет Клова, между двенадцатью и часом. Это описание удивительно подходит к вашей внешности.
— Вы из полиции? — Какое-то время он стоял с раскрытым ртом.
— Во всяком случае, не из Армии спасения, — небрежно сказал я. — А беда сексуальных преступников, таких как вы, заключается в том, что они от возбуждения забывают надеть маску.
— Это какая-то ужасная ошибка… — Он отчаянно заморгал. — Уверяю вас…
— Не будьте к нему слишком жестоки, лейтенант, — раздался чей-то ироничный голос.
Я обернулся. В дверях стояла черноволосая девушка с широкой улыбкой на лице. Гладкие волосы были аккуратно подстрижены и уложены, а лоб закрывала челка как у пони. Над насмешливо поблескивающими глазами с зеленоватым отливом темнели густые брови, а маленький вздернутый носик, казалось, служил мостиком к крупному язвительному рту. Короче говоря, лицо у нее было как у интеллигентной, но дикой кошечки.
На ней был светло-зеленый пуловер с широким воротом, оставляющим плечи открытыми, но подчеркивающим высокую грудь, судя по всему упругую и сочную. Узкие брюки давали каждому возможность оценить тонкую талию, округлости бедер и длинные ноги.
— Джордж временами забывает, что вежливость позволяет добиться большего, — заметила она. — Я Изабель Мерман. Вы хотите поговорить со мной?
— Совершенно верно, — ответил я.
— В таком случае заходите в мою тихую келью, — пригласила она. — А Джорджу уже пора идти в универмаг.
— Тоже верно, — согласился я. — Там осталась еще парочка продавщиц, до которых не дошла очередь во время последнего визита.
— По-вашему, это очень остроумно? — Юнец издал какой-то звук, похожий на сопение, и с оскорбленным видом исчез за дверью.
Я проследовал за брюнеткой в ее бюро, которое было лишь немногим больше приемной. На письменном столе высились груди книг и всяких бумаг. Хозяйка примостилась за старым письменным столом на обшарпанном стуле.
— Вот здесь я и работаю, — сказала она. — Правда, с клиентами я стараюсь разговаривать в других местах, чтобы не лишать их иллюзий.
— Меня вы не лишите иллюзий, — искренне сказал я. — Уверяю вас. Я просто очарован… Вот уж не думал, что юристы могут выглядеть так.
— Что бы ни крылось за вашими словами, лейтенант, — проворковала она, — вряд ли вас интересует получение патента. Кстати, как мне величать вас?
— Уилер, — ответил я. — А вы, значит, та самая Изабель Мерман, которая, как утверждает Людвиг Джанос, великолепно разбирается в вопросах о патентах.
— Пусть себе утверждает. — Она спокойно посмотрела на меня своими зелеными глазами. — Но сейчас, откровенно говоря, я в растерянности. Вы совсем не похожи на полицейских из телесериалов.
— Скажите, — спросил я, сразу переходя к делу, — Элтон Чейз — ваш друг? И вы были вчера вечером вместе на вечеринке у Шепли?
— Я была на вечеринке у Шепли, где он также присутствовал. — Она улыбнулась. — Вы должны простить меня, лейтенант, что я отвечаю именно в такой формулировке, во всем виновата моя профессия.
— Вы хотите сказать, что были там с кем-то другим?
— Я была одна.
— В маскарадном костюме?
Легкая улыбка снова скользнула по ее губам.
— Сначала идея пойти туда в маскарадном костюме показалась мне очень милой. Я же не знала, что Шепли соберут на эту вечеринку чуть ли не всех любителей повеселиться из Пайн-Сити. А когда увидела, что происходит, было слишком поздно. В следующий раз надену костюм, который закроет меня с головы до пят. А появиться там в наряде кинозвезды из порнографического фильма — идея не из блестящих.
— А кем оделся Чейз?
— На нем был костюм клоуна. Ну, знаете, широкие штаны, картошка из картона вместо носа, набеленное лицо и так далее. А почему вы спрашиваете?
— Он убит, — сказал я и изложил ей все подробности.
— Какой ужас! — Изабель прикусила нижнюю губу. — Я никогда не была дружна с Элтоном, но мы часто общались на работе. Людвиг вечно разъезжает, и все дела его фирмы ведет Чейз… Вы, наверное, уже знаете об этом.
— Да, Джанос мне говорил, — ответил я. — Вы не помните, когда Чейз ушел с вечеринки?
Она покачала головой:
— К сожалению, нет. Я ушла около часа и перед тем его не видела. Но это, разумеется, ничего не значит.
— Вы приезжали на своей машине?
— Да, а что?
— Кто-то заявил, что вы уехали с Чейзом.
— Какая чепуха! Я не… — Ее глаза внезапно сверкнули. — Ах вот оно что! Понятно! Дело в том, что, когда я уходила с вечеринки, уходил еще один гость. Тоже одетый в костюм клоуна. Мы почти одновременно направились к двери.
— И это был не Чейз? — У меня стало посасывать под ложечкой. — Вы хотите сказать, что на вечеринке было два человека в костюме клоуна?
— Именно так. Но я не знаю, кто был тот, другой, поскольку я с ним не разговаривала, а у Шепли гостей не представляют друг другу. Они сами знакомятся, если сочтут нужным. Но если на вас сразу кидается горилла…
— О Боже, я сейчас с ума сойду… — простонал я. — Два клоуна! Не пойти ли мне к ним третьим? Здравствуй, Бом! Здравствуй, Бим! А у тебя вся спина белая! Хи-хи-хи!
— Стойте! Вы что, правда, с ума сошли? — воскликнула брюнетка.
— Еще нет, — ответил я. — Кстати, вы не могли бы мне сказать, где жил Чейз? Я забыл спросить Джаноса.
— Его квартира на Морган-стрит, — сообщила она. — Дом пятьдесят какой-то, если не ошибаюсь. Современный высотный дом. Мимо не пройдете.
— Будем надеяться. А как по-вашему, кому могло понадобиться расправляться с Чейзом?
— Понятия не имею, — решительно ответила она.
— А почему вас пригласили к Шепли? Вы что, дружны с ними?
— Я сотрудничаю с Дэвидом, — ответила она. — Он и Джанос часто вели дела вместе — до того как Людвиг увел у него из-под носа девушку, на которой тот хотел жениться. Вот я и продолжаю работать на них обоих, только, разумеется, на каждого в отдельности.
— Что вы делаете для Шепли?
— Он изобретатель, — ответила она, — и временами у него действительно бывают хорошие находки. Речь о разных электронных приборах. О технической стороне дела я ничего не знаю, но мне это и не нужно.
— Вы слышали о некоем Эндерсоне — он изобрел недавно какой-то аппарат, который найдет большое применение в кино и на телевидении? — спросил я.
— Конечно, — ответила она. — Людвиг прямо-таки загорелся этой идеей. Он провел несколько дней в дикой глуши наедине с Эндерсоном, в его домике, и все ради того, чтобы протолкнуть это дело.
— Только никогда не говорите таких слов уроженцу Лос-Анджелеса, — сказал я. — Иначе не миновать вам больших неприятностей.
— Не понимаю, — сказала она, и по ее виду было заметно, что она действительно меня не поняла.
— Никогда не говорите уроженцу Лос-Анджелеса, что этот город — дикая глушь.
Ее глаза округлились от удивления.
— Мы, кажется, не понимаем друг друга. О Лос-Анджелесе я вообще ничего не говорила. Я имела в виду те места за Лысой горой, где живет Эндерсон. Он проводит дни как отшельник в своем доме и категорически отказывается появляться в городе. Он даже в Пайн-Сити не приезжал ни разу.
— Вы его знаете?
Она покачала головой:
— Элтон рассказал мне о нем лишь недавно. Кажется, в пятницу. Его очень забавляло то обстоятельство, что Людвигу придется провести несколько дней на лоне природы, без всяких удобств и комфорта, к которым он так привязан.
— Обо всем этом мне хотелось бы узнать поподробнее, — сказал я. — Но сейчас я очень спешу. Мне срочно нужно найти какую-нибудь звуконепроницаемую камеру, где я могу дать выход своему гневу… Как вы смотрите на то, чтобы поужинать сегодня со мной?
— Где? — В ее зеленых глазах сверкнула насмешливая искорка. — В бюро шерифа?
— Вы угадали, — ответил я. — Только сейчас его уже переименовали. Оно называется «Луиджи» и название свое получило в тот день, когда шериф, итальянец по материнской линии, женился на великой французской поварихе. Так что если вы появитесь на углу Четвертой улицы и Элм-стрит около восьми, мы наверняка уговорим шерифа похвастаться своими яствами.
— Очень мило, — заметила она. — Может, имеет смысл согласиться?
— А что вас смущает?
— Когда я вошла в приемную, вы уставились на меня такими глазами, что я была очень рада, что поблизости нет кровати, — ответила она. — Но ваше приглашение на ужин прозвучало в совсем другой тональности, и мне кажется, вам действительно нужно поговорить со мной о деле.
— Иногда все-таки светлое начало берет во мне верх. Но ненадолго.
— И тогда от темного ничего не остается? — спросила она. — Мне было бы приятнее, если бы в вас всегда имелось понемножку и от того и от другого. Женщин такой вариант больше устраивает!
Управляющий дома на Морган-стрит справедливо заключил, что появление полицейского офицера может означать только одно — неприятности и что ему остается надеяться только на то, что жильцы об этом не узнают. Поэтому он сразу же впихнул меня в лифт, повез на восьмой этаж. Я и охнуть не успел, как мы оказались у дверей квартиры Чейза.
— Когда со всем покончите, лейтенант, просто бросьте ключ в мой ящик.
— Хорошо, — ответил я.
— Откровенно говоря, мистер Чейз производил на меня благоприятное впечатление, — добавил управляющий.
— Вот как?
— У него были деньги, и он любил поразвлечься с дамами… А собственно, почему бы и нет?
— Действительно, почему бы и нет? — повторил я словно эхо.
— У него неприятности?
— Нет, — ответил я. — У него больше не будет неприятностей.
— Вчера вечером у него сломался кондиционер, и он позвонил мне, — продолжал управляющий, не желая оставлять меня одного. — А когда я зашел к нему, меня чуть удар не хватил. В костюме клоуна — это было нечто… Он сказал мне, что собирается на маскарад.
— Угу, — промычал я.
— Не знаю, может, он был немного навеселе, но в прекрасном настроении. Я пропустил с ним рюмочку. Все время отпускал шуточки, которых я не понимал, и хохотал так, что стены дрожали.
— По-вашему, он был пьян? — Во мне наконец проснулся интерес.
— Нет, — решительно покачал головой управляющий. — Он просто был в приподнятом настроении и немного взвинчен, что ли, хотя шутил как-то по-дурацки.
— Например?
— Ну… — Управляющий наморщил лоб. — Ага, вот, например, он спрашивал: «Что может быть лучше клоуна?» А когда я ответил, что не знаю, он сказал: «Два клоуна!» — и расхохотался так, словно это было Бог знает как остроумно.
— Ну а что он еще говорил?
— По большей части он говорил так быстро, что я почти ничего не понимал во всей его болтовне. Но одно замечание я запомнил, поскольку оно было вроде той шутки, о которой я вам рассказал. Он спросил меня, что может быть лучше хозяина, и ответил: два хозяина. Потом он спросил, как им лучше ладить друг с другом, и сам ответил, что им лучше всего ничего друг о друге не знать.
— И вы не смеялись? — спросил я серьезно.
— Он… — Он со смущенным видом начал грызть ногти. — А вы считаете, это смешно?
— Смешно? Безумно! — ответил я и вымученно улыбнулся. — Лучше всего им друг о друге не знать — смешно до слез!
— Как это? — удивился он.
— А вы знаете анекдот об изголодавшемся тигре и одноногом дрессировщике?
— Нет, никогда не слышал, — ответил он.
— Жаль… Тогда вам никогда не понять, в чем соль шутки о двух хозяевах.
— Может быть, вы мне его расскажете? — жалобно попросил он.
— Я бы с радостью, — ответил я, — но, боюсь, сейчас не вспомню.
Уходя, он в сердцах сильно хлопнул дверью, и я остался в квартире один. За десять минут к моим сведениям о Чейзе не прибавилось никаких данных, кроме того, что Чейз жил совсем неплохо, любил выпивать и тратил много денег на свой гардероб. В шкафу висела по крайней мере дюжина костюмов. Я тщательно проверил все карманы, потому что проверять карманы, чьи бы они ни были, невнимательно не имеет смысла. Наконец в одном из внутренних карманов восьмого костюма я нашел бумажник с кредитными карточками, водительскими правами и пятьюдесятью долларами наличными. Там же лежала квитанция о выдаче напрокат маскарадного костюма.
Я вернул ключ управляющему, оставив без внимания сухость, с которой он меня проводил. После этого я устроил себе перерыв на обед, поэтому в ателье, где выдавались костюмы напрокат, я вошел уже около трех часов дня. Человеку, стоявшему за прилавком, было на вид лет шестьдесят. Он был высок, плотного сложения, с обрюзгшим морщинистым лицом и редкими прядями ярко-рыжих волос, едва прикрывавших лысину.
— Добрый день, сэр! — Стены затряслись, когда прогремел его голос. — Хотите взять костюм напрокат?
— Не совсем… — ответил я и положил на прилавок свой служебный жетон.
Он осторожно взял его кончиками пальцев и критически осмотрел.
— Неплохо для начала. — Он положил значок на прилавок. — Хотя, скажу вам напрямик, сэр, это не оригинально. — Он неодобрительно хмыкнул. — Все это так себе.
— Что?
— Маскарадный костюм, сэр. — Его карие глаза с презрением посмотрели на меня. — Я имею в виду, что ваша идея довольно бессмысленна. Где тут шутка, где полет фантазии? — Он покачал головой. — Вы только представьте себе, как все будет. Пришли вы на этот великолепный маскарад, вас окружили прелестные маски… Справа — озабоченное лицо пирата, слева — сияющее личико мадам Помпадур. Перед вами — элегантный кавалер. А потом вас кто-нибудь спрашивает: «А вы, собственно, кого изображаете?» — Он пренебрежительно скривил губы. — «Кто, я? Я из полиции… — Он говорил уже чуть ли не фальцетом. — И вот мой служебный значок…»
— Может быть, вы и правы, — малодушно признался я. — Значит, по-вашему, лучше мне нарядиться в костюм мадам Помпадур?
— На это я могу ответить только: или у вас не хватает винтиков, или вы надо мной издеваетесь. На педераста вы не похожи, но с возрастом мне все труднее их распознавать.
— Я действительно из полиции, — ответил я и, вытащив из кармана квитанцию, протянул ему. — Вы не вспомните человека, который брал у вас этот костюм?
— Костюм клоуна? — Он опустил веки и застыл в неподвижности.
Это припоминалось так долго, что я даже задал себе вопрос, а не остановилось ли время вообще во всем мире? Потом он внезапно открыл глаза и сказал:
— Нет… У нас часто берут костюмы клоунов. Очень популярны у мужчин, и у женщин, и у всех остальных.
— Его звали Чейз, — сказал я. — И он взял костюм вчера. Вы совсем не помните его?
— Толстяк в очках?
— Нет.
— Тогда, боюсь, не смогу вам помочь. — Он пожал плечами. — Меня не особенно интересуют люди, желающие нарядиться клоунами. Большинство из них — пугливые человечки, которые хотят спрятать свои комплексы под густым слоем румян и картонным носом.
— А еще кто-нибудь брал костюм клоуна в последние дни?
— Сейчас посмотрю.
Он вытащил старую потрепанную и замусоленную книгу, открыл ее и медленно начал водить пальцем по страницам.
— В понедельник никто не брал, — заявил он наконец.
— А вчера?
— О, да вот ваш мистер Чейз! — Его палец заскользил дальше. — А вот и еще один. Некто мистер Смит.
— Адрес?
— Я адреса не записываю, — ответил хозяин ателье. — Ведь я беру залог вдвое больше стоимости костюма. Поэтому меня мало волнует, вернут мне костюм или нет.
— Могу гарантировать, что Чейз вам костюма не вернет, — сказал я. — А вы не можете вспомнить, как выглядел этот Смит?
— О, мистера Смита я помню! Такой очень нервный молодой человек. И много мнящий о себе. А я ненавижу зазнаек. Особенно молодых.
— Большое вам спасибо, — ответил я. — Хотя, по совести, благодарить мне вас не за что. Никакой существенной помощи вы мне не оказали. Если совсем честно, вы мне не оказали вообще никакой помощи. Что же в таких случаях говорят друг другу?
— Давайте скажем друг другу «адью», — предложил он. — Французы всегда так поступают.
Пришло время, подумал я, хоть ненадолго заглянуть в свой отдел и выкурить с шерифом Лейверсом трубку мира.
Его секретарша Аннабел Джексон, когда я вошел, усердно щелкала по клавишам пишущей машинки.
Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь жалюзи, играли в ее волосах цвета меди. С моего места ее блузка, к сожалению, не просвечивала, так что я не смог определить, последовала ли она моему совету не носить бюстгальтеров.
— Когда вы появляетесь в отделе, — сказала она, не отрываясь от работы, — у меня всегда появляется такое ощущение, будто кто-то хочет сорвать с меня одежду. И когда я это чувствую, я знаю, что лейтенант Уилер где-то поблизости.
— А когда я вижу вас, — сладострастно прошептал я, — мной овладевает романтическая меланхолия, я вдыхаю ароматы магнолий, вижу перед собой серебристый месяц… Кругом ни души, и только мы с вами рука об руку идем вдоль берега реки, сверкающей в лунном свете. Я все-таки не так помешан на сексе, как вы…
— Когда я училась в школе, я знала одного мальчика, который вел примерно такие же разговоры, — ответила она, не переставая барабанить на машинке. — Он тоже был очень романтичен. Но когда мы в первый раз пошли гулять, мы даже не добрались до реки. Едва зашли за первое дерево, как он бросился на меня и повалил на землю.
— Ну и что было дальше? — заинтересовался я.
— Я применила свой метод, — ответила она. — После этого он навсегда оставил меня в покое.
— Свой метод?
— Да, но я вам его не открою. Возможно, я снова попаду в подобную ситуацию, Эл Уилер, и не хочу давать вам возможность подготовиться к этой неожиданности.
— Я так мечтаю об Анни и ее методе, — сказал я со вздохом.
— Вы пришли по делу или только затем, чтобы отрывать меня от работы? — спросила она.
— Ах да, я хотел поговорить с шерифом.
— В четверг во второй половине дня?
— Вы хотите сказать, что по четвергам он превращается в волка и скачет на шабаш на Лысую гору?
— По четвергам он играет в гольф.
— О, Боже ты мой! Какую тяжелую жизнь приходится вести этому человеку! — застонал я. — Доктор Мэрфи уже принес данные вскрытия?
— Они лежат на вашем письменном столе, — ответила Аннабел и внезапно передернула плечами. — От чтения этих бумаг просто дрожь берет.
Я взял со стола данные вскрытия и пробежал их глазами. Все было так, как и сказал Мэрфи накануне вечером. Смерть наступила где-то в районе одиннадцати часов. Причина смерти: разрез шейных артерий. Алкоголя в крови не обнаружено. Вот, собственно, и все. Я бросил заключение на стол и задумчиво посмотрел на Аннабел. Но и это не помогло — ее блузка осталась непрозрачной.
— Чуть было не забыла… — Она подняла голову и поймала мой взгляд. — Все хотела вас спросить: моя блузка не просвечивает?
— Нет, — с сожалением ответил я.
— В таком случае мне не нужно ее менять, — сказала она с облегчением. — Меня уверяли, что материал не садится и к тому же он лейтенантонепроницаемый.
— А больше вы ничего не забыли? — спросил я.
— А что я должна была забыть?
— Да нет, я просто спросил.
— Ах да… Час назад вам звонила какая-то миссис Джанос… Сказала, что должна срочно поговорить с вами.
— Приятно сознавать, что ты все-таки кому-то нужен, — заметил я.
— Похоже, что она первая и единственная, — слащаво проворковала Аннабел. — Я передам шерифу, что вы были здесь, Эл Уилер… Только не забудьте нас известить, если ненадолго застрянете у этой дамы.
Поездка к вилле Людвига Джаноса заняла около сорока пяти минут, и было уже половина шестого, когда я остановил машину перед импозантным домом. Я позвонил, и миссис Джанос открыла мне буквально через пять секунд.
Ее голубые глаза мягко блестели. Она пригласила меня войти. На ней была черная кофточка из джерси с глубоким круглым вырезом и длинная черная юбка. На мгновение у меня появилось чувство, что я — первый гость, пришедший на званый ужин.
— Очень мило, что вы пришли, лейтенант, — сказала она своим грудным голосом.
— Мне сказали, что вы срочно хотели поговорить со мной.
— Я не знаю, что мне делать. — Она кисло улыбнулась. — Я просто в отчаянии… Но прошу вас, входите. И я попытаюсь рассказать все более толково.
Я последовал за ней в гостиную. Она опустилась в глубокое кресло и сразу же взяла полунаполненный стакан, стоявший рядом на столике. Я спросил себя, действительно ли она хочет мне о чем-нибудь поведать или просто не желает пить в одиночестве.
— Людвиг сказал мне, что убитый — Элтон Чейз, — проговорила она.
— Да, его опознали ваш муж и Марта Шепли. Сегодня утром.
— Бедняга Элтон! — Она передернула плечами, словно от страха. — А еще Людвиг мне сказал, что вы вчера вечером были у Шепли.
— Да.
— Людвиг вчера наверняка наговорил вам уйму всяких гадостей про меня. — Она поджала губы. — Да и Марта Шепли, эта злобная бестия, тоже, наверное, немало вам наболтала.
— Ваш супруг считает, что вы нимфоманка, — заметил я таким тоном, каким обычно ведут непринужденную светскую беседу. — А Марта Шепли сказала мне, что ее муж в свое время собирался жениться на вас, но внезапно появился Джанос и отбил вас у него.
— По-моему, я не прогадала, — ответила Нина. — Учитывая, каким стал Дэвид. Но может быть, в этом виновата Марта. А что касается обвинения, будто я нимфоманка, то это лишь плод больного воображения моего супруга, который с ума сходит от ревности. — Ее глаза заблестели, когда она бросила взгляд на меня поверх бокала. — Что он вам еще говорил?
— Ничего особенного… А собственно, зачем вы хотели меня видеть? И причем срочно?
— Срочно? — Она на мгновение задумалась, потом улыбнулась. — Откровенно говоря, срочного ничего не было, лейтенант. Просто мне хотелось побеседовать с вами.
— Странно, что вы не узнали Чейза, когда обнаружили его в библиотеке, — заметил я.
— Вот тут мы, наверное, добрались до сути дела, — ответила она. — Дело в том, что вчера вечером я вам солгала.
— Значит, вы узнали Чейза?
Она кивнула:
— Я его, разумеется, видела на вечеринке. И он предложил мне встретиться у меня дома. Никто из нас не думал, что Людвиг может вернуться раньше. Элтон ушел первым, чтобы не возбуждать подозрений. Минут через пятнадцать, сказав, что у меня разболелась голова, ушла и я.
— И, приехав домой, вы обнаружили, что Чейз уже мертв?
— Когда я увидела машину Людвига в гараже, я поняла, что нам грозят большие неприятности. Но я никогда не поверила бы, что он решится убить бедного Элтона.
— Значит, вы считаете, что Чейза убит ваш муж?
— А кто же еще? — удивленно сказала она, посмотрев на меня своими большими голубыми глазами.
— Почему вы не сказали мне вчера вечером, что это был Чейз?
— Я испугалась, — выдавила она из себя. — Подумала, что Людвиг прячется где-то поблизости и появится в самый неожиданный момент. — Она прикусила нижнюю губу. — Я знаю, что мои слова звучат очень невразумительно, но вчера вечером я действительно сходила с ума от страха. Я чувствовала, что мне лучше не узнавать Элтона, тем более что он был в гриме. Мне казалось, что, если я его не узнаю, Людвигу никогда не придет в голову, что я могла назначить ему свидание у себя дома.
— А ваш обморок при появлении мужа? Это что, тоже часть комедии, которую вы играли?
— Не совсем… Увидеть Людвига, — зная, как он зверски убил Элтона, — этого мне хватило, чтобы потерять сознание.
— Почему вы так уверены, что Чейза убил ваш муж?
— Но это же ясно! — Она сделала какой-то неопределенный жест. — Он подозревал, что у меня с Элтоном роман, и поэтому сказал, что уезжает на несколько дней, чтобы дать нам возможность встретиться. А когда его подозрения подтвердились, он убил Элтона.
— Сколько машин стояло в гараже, когда вы приехали сюда вчера вечером?
— Только одна… Людвига… А почему вы об этом спрашиваете?
— А как же Чейз добрался до вашего дома, черт возьми! — набросился я на нее. — Пешком пришел?
— Это тоже понятно… Убив Элтона, Людвиг сразу же уехал на его машине.
— А почему не на своей собственной?
— Он слишком умен и хитер…
В этом ответе не было никакой логики, но, судя по выражению ее лица, это я, как полный идиот, не понимал простых вещей.
— В каком костюме Чейз пришел на вечеринку?
— В том же, в каком его видели вы, лейтенант. — Она приподняла брови. — Или вы уже забыли, как выглядел труп?
— Значит, на нем был костюм клоуна, — подытожил я. — А вы видели у Шепли еще кого-нибудь в костюме клоуна?
— Кажется, нет.
— А мне сказали, что там были два человека в одежде клоуна.
— А, ну конечно же! — Она нервно усмехнулась. — Превосходная мысль… Прекрасный способ спрятаться… Он…
— О ком вы?
— О Людвиге, разумеется!
— Почему о Людвиге? — мягко спросил я.
— Потому что, нарядившись клоуном, он мог прийти на вечеринку, и ни одна собака его бы не узнала. Все, кто его видел, считали, что это Элтон. Так?
— Если, конечно, они не беседовали с Элтоном секунду назад, — отрезал я.
— Людвиг никогда не допустит подобной ошибки, — сказала она таким тоном, каким разговаривают с маленьким ребенком. — И я считаю, лейтенант, что вам не останется ничего другого, как арестовать Людвига по подозрению в убийстве Элтона Чейза.
В моей квартире все было приготовлено к приему. Освещение сведено к интимному минимуму, пластинки лежали на проигрывателе. Достаточно будет нажать на клавишу, и из репродукторов польются чарующие звуки испанской музыки. Правда, поскольку никто еще не изобрел самонаполняющихся бокалов, я был вынужден оставить Изабель Мерман в гостиной одну и отправился на кухню приготовить коктейли.
Когда я вернулся, она все еще стояла посреди комнаты, склонив голову набок. На ней было черное с оранжевым вечернее платье без рукавов. Верхняя часть платья состояла из двух половинок, которые ниспадали с шеи до талии, закрывая ее маленькие, но упругие груди. Стройную талию подчеркивал широкий лакированный пояс, а юбка была просторной и волнистой. Это даже нельзя было назвать платьем в полном смысле слова — просто нечто призванное постоянно напоминать забывчивому мужчине, что женщина создана для того, чтобы ее соблазняли.
Я поставил бокал на маленький столик перед моей огромной кушеткой и выпрямился.
— Интересная у вас квартира, — заметила она деловым тоном.
— Интересная? — переспросил я.
— Вы же не сказали мне, что работа в полиции просто ваше хобби.
— Ну-ка, повторите. С первого раза мне как-то непонятно… — Я действительно не понял, что она имела в виду.
— Судя по убранству вашей квартиры, вы не полицейский, а профессиональный соблазнитель.
— О, пусть это вас не тревожит, — галантно ответил я. — Я всегда поступаю как джентльмен. И начинаю приблизительно с таких слов: «Почему бы вам не раздеться, мадам? Иначе вы помнете платье?»
— Я сперва все-таки присяду и выпью виски, — сказала она, опускаясь на кушетку. — А вы сядьте вон туда, в кресло, и мы мило побеседуем.
— А вам не кажется, мадам адвокат, что вы немножко нервничаете?
— Возможно… — Она с улыбкой посмотрела на меня. — Ведь здесь нет ни судьи, ни присяжных, и я начинаю подозревать, что вы просто не дадите мне слова.
— Я никогда не соблазнял женщин, которые не хотят, чтобы их соблазняли, — ответил я скромно. — И в первую очередь по той причине, что все они бегают быстрее меня. Мне за ними попросту не угнаться.
— Ваши мысли на одну тему, — сказала она и, взяв бокал, внимательно в него посмотрела, словно опасаясь, не подмешал ли я в него эликсир любви. — Может, поговорим о чем-нибудь другом?
— Мы могли бы поговорить о Джордже, — предложил я. — Его поход в магазин оказался удачным?
— Это уже не остроумно, — ответила она.
— А кто он вообще, этот Джордж?
— Джордж Риверс. Работает у Людвига Джаноса. Кем-то вроде бухгалтера.
— Он тоже был на вечере у Шепли?
— Кто, Джордж? — Она улыбнулась и покачала головой. — Он предпочитает общество компьютера.
— Элтон Чейз был вашим хорошим другом?
— Нет, я бы не сказала этого.
— Он бывал с вами откровенен?
— В каком смысле?
— Ну, относительно своих планов на будущее, своих надежд, желаний… Или своего отношения к Людвигу Джаносу?
Изабель покачала головой:
— Нет… А вы слишком переключились. Из профессионального соблазнителя сразу же превратились в профессионального полицейского… Моя дружба с Элтоном была чисто платонической. Он — холостяк, я тоже не замужем. Мы часто выручали друг друга, когда один из нас получал приглашение на вечер, куда надо было являться вдвоем. Но на том все и кончалось.
— Но в гости к Шепли вы отправились поодиночке?
— Просто нас пригласили отдельно. — Она вздохнула. — Поверьте, если бы я могла вам помочь, я бы сделала это. Но я совсем не знаю, кто мог быть заинтересован в смерти Чейза?
— А этот Эндерсон? — спросил я. — Этот гениальный отшельник, который живет в глуши. Что вам известно о нем?
— Только то, что мне рассказывал о нем Элтон. Он отказался приехать в город, и Джаносу пришлось отправиться к нему.
— Его точного адреса вы не знаете?
Она пожала плечами:
— Где-то за Лысой горой, но не очень далеко отсюда. Мне кажется, его нетрудно найти. Достаточно спросить первого крота, который повстречается вам на пути.
— А что вы скажете о Дэвиде Шепли? — продолжал допытываться я. — Раньше он работал вместе с Джаносом. А сейчас?
— Формально они никогда не сотрудничали. Просто помогали друг другу в делах. Но как я вам уже сказала днем, все их отношения прекратились, когда Джанос увидел у Дэвида подружку и женился на ней.
— Красавицу Нину, — уточнил я.
— И редкостную стерву, — бросила Изабель.
— И теперь?
— Видимо, Дэвид работает над своими проектами в одиночку. — Она снова пожала плечами. — Откуда мне знать? К моим услугам он уже давно не прибегал.
— Знаете, что я вам скажу, Изабель, — заметил я восхищенно. — Вы просто какое-то чудо неосведомленности… Кстати, как и все остальные, кто замешан в этой истории. Если послушать всех вас, то поневоле придешь к выводу, что Чейз сам перерезал себе глотку… Шутки ради… Или от безделья…
— Не смейтесь, пожалуйста, — отрезала она. — Ничего смешного в этом нет.
— Джаноса можно назвать лжецом? — спросил я.
— Людвига? — Она покачала головой. — Он очень скользкий и хитрый, но без особой надобности врать не будет.
— Значит, ту ложь, которую он мне наворотил сегодня, он посчитал необходимой, — заключил я.
— А вы уверены, что он вам лгал? — холодно спросила она. — Или это только ваши предположения? — Ее рот скривился в улыбке. — Скажите, полиция сейчас оперирует такими терминами, как «улики» и «доказательства»? Или она совершенно забыла о них?
— И он, и его жена либо прирожденные лжецы либо решили, что в данном случае ложь необходима.
— От Нины можно ожидать всего, но Людвиг…
— Он заботился о ваших гонорарах, не так ли? — спросил я.
Ее лицо сразу же залилось краской.
— С вашей стороны некрасиво говорить такое…
— Но тем не менее это так?
— Черт возьми, конечно так! Но я не подохла бы с голоду даже в том случае, если бы Джанос стал обращаться к другому юристу!
— Вам нравится Джанос?
— В известной степени… Он не из тех, кто производит приятное впечатление, но, по-моему, его агрессивность — по большей части всего лишь маска, которую он надел на себя.
— А под этой маской скрывается простой и милый человек?
— Его самая большая беда, что он стремится подгрести под себя все, что видит. А как только получает что-то, теряет к нему интерес.
— К людям он тоже так относится? К жене, например?
— Кто его знает! — Изабель медленно поднесла бокал ко рту и глотнула, внимательно прислушиваясь к своим ощущениям.
— И он ревниво охраняет свою собственность?
— Думаю, да.
— Как вы считаете, если бы он узнал, что у его жены связь с Чейзом, он мог бы убить обидчика?
Она поставила стакан на столик:
— Ваш вопрос лишь подтверждает, что сейчас у полиции новые методы работы. Вместо того чтобы искать доказательства, вы изображаете из себя психолога-самоучку.
— Делаем, что можем, — скромно ответил я. — Самое неприятное то, что у нас на расследование слишком мало времени. Надо ведь успеть собрать взятки от торговцев наркотиками, мафии и рэкетиров и еще засадить пару-тройку невиновных.
— Что ж, ваши слова похожи на правду, — раздраженно ответила она.
— Вы хотите меня соблазнить?
— Что? — Она снова вспыхнула. — Вы с ума сошли!
— Да нет, я просто так. Мне вдруг пришло в голову, что женщины теперь пользуются другой техникой. Но, наверное, я не прав.
— Вы совершенно несносны!
— А вы лгунья! — ответил я. — Вы очень заняты завтра?
— Не Слишком… — Она наморщила лобик. — А почему вы спрашиваете?
— Может быть, вы мне поможете в моих расследованиях? — предложил я. — Могли бы прокатиться с вами в глухие земли посмотреть, не повстречается ли нам какой-нибудь крот.
— Вы это серьезно?
— Конечно, — ответил я. — Вы ведь наверняка разберетесь в терминах, если Эндерсон будет говорить о сути дела.
— О’кей! — сказала она после небольшой паузы. — Когда?
— Я заеду за вами в девять утра.
— Хорошо. Только заезжать не надо. Я сама приду к вам, — решительно заявила она. — Я не готова афишировать свое знакомство с полицейским.
— Неплохо сказано, — заметил я.
Мы еще какое-то время сидели молча и смотрели друг на друга, пока не допили свои коктейли. После этого я отправился на кухню приготовить новую порцию и вскоре возвратился с полными бокалами. Изабель взяла свой, еще более внимательно посмотрела на него, потом бросила на меня испытующий взгляд и поставила бокал на место.
— Не очень оригинально, — бросила она.
— Виски с содовой, — сказал я.
— Нет, я о ваших методах, — ответила она. — Пытаетесь напоить меня, чтобы потом соблазнить…
— С чего вы взяли, что я хочу вас соблазнить?
— Но ведь это ясно как день! — Она коротко рассмеялась. — Вся эта прелюдия в ресторане, полумрак в гостиной, отличный ужин и много-много вина. Ко всему этому — тихая музыка и кушетка, на которой могли бы разместиться шесть человек… И опять выпивка…
— Соблазнение — это игра, в которую можно играть только вдвоем, — начал втолковывать я. — А вы, судя по всему, играть в нее не хотите. Поэтому мне приходится сидеть, как пай-мальчику, и взвешивать все «за» и «против» относительно другой возможности…
— Какой же?
— Изнасилования, — сказал я с ухмылкой.
— Изнасилования? — взвизгнула она и вскочила с кушетки, задев коленкой стоящий перед ней столик. Бокалы опрокинулись, и виски полилось на ковер. При этом сама Изабель, потеряв равновесие, стала падать на меня через столик, и я с величайшим удовольствием раскинул руки, чтобы поймать ее в свои объятия. Глаза ее расширились от страха, когда она поняла, что сейчас может произойти, и она инстинктивно дернула ногой. Каблук тотчас же запутался в складках ее широкой юбки, а сама она продолжала по инерции двигаться вперед. Такого испытания на прочность не могла выдержать легкая ткань. Она неизбежно должна была порваться. Так оно и случилось. Послышался треск, и верхняя часть платья Изабель распалась на две части, так что она очутилась в моих объятиях обнаженной до талии. Только вокруг шеи осталась висеть черная полоска ткани. В тот же миг кресло опрокинулось под тяжестью нашего двойного веса, и мы рухнули на пол.
Я выбрался из-под кресла и вскочил на ноги. После падения Изабель, должно быть, еще проехала немного по полу, потому что ее голова почему-то оказалась под ковром. Это был черный ковер из овечьей шерсти, который я купил всего несколько недель назад в уверенности, что он будет хорошо гармонировать с бело-розовым обнаженным женским телом. Здесь я оказался прав, только ситуация выглядела не совсем так, как я рисовал себе в воображении.
Изабель, должно быть, сделала в воздухе сальто-мортале — иначе чем объяснить, что она лежала на спине. Сквозь ковер угадывались контуры ее лица.
Маленькие груди возвышались, как два холма, украшенные кораллами. Черное шелковое бикини с красной окантовкой ритмично шевелилось.
Особого вреда падение ей не причинило. Это сразу стало ясно, поскольку она в ярости стучала пятками о пол и поносила всех и вся, впрочем, слов нельзя было разобрать, так как ковер приглушал звуки.
Сперва я хотел поднять ковер и помочь ей встать на ноги, но уже в следующую секунду решил, что делать этого не стоит. В подобной ситуации ни один мужчина не отважится на такое. Поэтому я поспешно ретировался на кухню.
Едва я успел приготовить коктейль и залпом выпить его, как дверь распахнулась и практически обнаженная Немезида появилась на пороге, вперив в меня взгляд своих сверкающих зеленых глаз.
— В какой момент вы передумали? — глухо спросила она.
— Что передумал? — осторожно осведомился я.
— Когда вы решили убить меня, вместо того чтобы изнасиловать?
— Но это же случайность! — воскликнул я. — Вы опрокинули стол и…
— Да, стол я опрокинула случайно, — перебила она, недовольно скривившись. — Но потом… Когда вы сорвали с меня платье и вышвырнули с кресла?
— Оно упало, — робко сказал я. — Я имею в виду кресло. Я хотел вас подхватить, но, как видите, поймал только платье.
— И вы думаете, я этому поверю?
— Нет, — огорченно проговорил я. — Но тем не менее это правда!
— Ха-ха! — Это прозвучало как самое скверное ругательство. — Вы только взгляните на меня. Платье разорвано, я стою перед вами почти голая…
Вместо ответа я сунул ей в руку бокал виски, и она выпила все содержимое большими глотками.
— У вас есть здесь ванная?
— Рядом со спальней, — ответил я.
— Приготовьте еще что-нибудь выпить, — сказала она. — А я тем временем схожу в ванную и подумаю, покончить мне только с собой или с нами обоими.
— Ради Бога…
— Ха… — Она скорчила зловещую гримасу. — Знаете, что я вам скажу: за это платье я заплатила девяносто долларов. И было это пару дней назад…
— Но у вас остался воротничок, — ответил я. — И в нем вы выглядите довольно симпатично. Как рабыня в Древнем Египте.
Она прорычала что-то, повернулась ко мне спиной и исчезла в спальне. Со спины она выглядела еще более соблазнительной. Я решил заняться приготовлением напитков. Смешав два коктейля, я вернулся в гостиную, поставил бокалы на стол и стал ждать.
Через какое-то время я услышал, как за моей спиной кто-то тихо кашлянул. Обернувшись, я увидел перед собой Изабель.
Она как-то неуверенно улыбалась. Волосы ее были еще немного влажными, а вся она — чистенькой и нежной. Зеленые глаза поблескивали, рот был слегка приоткрыт, она проводила языком то по одной губе, то по другой…
— Прежде чем принять душ, я долго рассматривала себя в зеркале, — сказала она. — Смотрела, нет ли синяков.
— Угу…
— И вы были правы… — Она слегка кивнула. — Я действительно похожа на рабыню из Древнего Египта. Только я никогда не слышала, чтобы они носили черные трусы… — Она поиграла ленточкой на шее. — Поэтому я и оставила их в ванной. Так я выгляжу более естественно, не правда ли?
— О да, — хриплым голосом подтвердил я. Я все еще не мог оторвать взгляда от ее прекрасного розового тела, от белоснежных холмиков с ярко-розовыми кораллами, от маленького треугольника пониже пупка. Меня стала бить дрожь.
Я готов был щелкнуть пальцами, чтобы призвать пять тысяч рабов, ожидающих моих распоряжений. Что ее душа желает? Пирамиду? Пожалуйста! Сфинксов? Почему бы и нет! Можно сразу двух… А может, она хочет стать царицей еще одного государства? Что ж, тогда мы отправимся в поход завоевывать это государство…
— Я вижу, напитки уже готовы. — Она подошла поближе, нагнулась и взяла бокал со стола. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я стану называть тебя Эл… Правда, у тебя такой вид, будто ты под наркозом.
— Вы… вы внезапно переменили решение? — только и смог выдавить я.
— Можно сказать и так. — Она села напротив меня на кушетку и неторопливо закинула ногу на ногу. — Пока я стояла под душем, у меня было время все обдумать и проанализировать. Согласившись сегодня пойти с тобой в ресторан, я думала, что на этот раз меня ждет что-то новое. Любовь с полицейским. Поэтому я и вела себя так. А что мне это принесло? Ничего, кроме синяков…
— Никаких синяков, по-моему, не видно…
— Всему свое время. — Она мрачно усмехнулась. — А раз уж мы заговорили о времени, разреши тебя спросить, сколько тебе нужно?
Я лишь издал непонятный звук.
— Ты сидишь здесь с круглыми глазами, как ватная кукла, и меня уже сомнение берет, ты ли собирался меня изнасиловать.
— Я все еще не могу прийти в себя, — объяснил я. — Ты, случайно, не повредила себе голову, когда летела через стол?
— Ты считаешь, что я свихнулась?
Я выпил коктейль и поставил бокал на стол. Благодаря этому очень разумному поступку я, как говорится, развязал себе руки. Поднявшись с кресла, я направился к кушетке.
Изабель внимательно смотрела на меня своими зелеными глазами, она даже позволила мне присесть рядом. Когда я взял из ее руки бокал, она, правда, выразила недовольство, но после того, как я на руках понес ее в спальню, она уже не издавала никаких звуков. Вернее, она замурлыкала, словно кошечка. А затем последовал короткий вскрик. Это произошло в тот момент, когда я бросил ее на кровать. Очутившись на кровати, она замолкла и лишь с удивлением посмотрела на меня.
— Прости меня, дорогая, — сказал я, снимая куртку. — Но я совсем забыл, что твоя голова не выносит сотрясений.
— Ты не слишком куртуазен, Эл, — заметила она. — Зато ты, я думаю, силен в другом… И очень силен…
Примерно через полчаса она сладко зевнула, потянулась и устроилась поудобнее на кровати.
— Знаешь, что я хочу тебе сказать, Эл?
— Силы мои окончательно иссякли, по крайней мере на сегодня, — сказал я. — Но иссякший любовник все-таки лучше слюнявого романтика. Именно это ты и хотела сказать. Я угадал?
— Да. Примерно.
— Ты не оригинальна! — заметил я.
— Неужели? — Изабель приподнялась на локте и смерила меня взглядом своих зеленых глаз. — А по-моему, это верх остроумия…
— Вчера мы договорились ехать к Эндерсону ровно в девять. — Изабель покачала головой. — Сейчас уже пять минут двенадцатого, а мы только завтракаем.
— Но тебе надо было съездить домой переодеться, — напомнил я.
— Конечно! А что мне оставалось делать? — запальчиво ответила она. — Или ты считаешь, что я должна была отправиться в путешествие с одной ленточкой на шее?
— Ты торчала у себя дома целых полчаса, — сказал я. — Начиная с того момента, когда ты вылезла из машины в остатках вечернего платья, и до того, как снова появилась в этом идиотском брючном костюме.
— Во-первых, он совсем не идиотский, — ответила она. — А во-вторых, какой джентльмен ждет даму с секундомером в руке?
— Иногда приходится… Кстати, чтобы довести тебя до оргазма, мне вчера понадобилось семнадцать минут, двадцать восемь секунд…
— Если ты будешь продолжать в том же духе, я выплесну на тебя кофе, — пообещала она.
— Ты же сама завела этот разговор, — уточнил я, — сказав, что мы задержались на два часа. Кстати, кто все утро трезвонил по телефону?
— Семнадцать минут двадцать восемь секунд. — Она задумчиво прикусила губу. — Это как, хорошо или плохо?
— Если ориентироваться на «шкалу вожделений Эла Уилера», то степень твоей возбудимости находится где-то между фригидной девственницей и трупом.
— Спасибо за комплимент, — сухо сказала она. — А согласно «шкале Изабель Мерман», твой потенциал можно охарактеризовать только минусовым знаком. И вообще, эти телефонные звонки были твоей идеей. Я до сих пор не понимаю, что все это значит. Зачем нужно было звонить такой куче людей и сообщать им, что я отправляюсь с тобой в гости к Эндерсону?
— Я думаю, это кое-кого может здорово заинтересовать, — ответил я. — Но ты мне еще не сказала, кто как отреагировал на это?
— Джанос отнесся к этому с большим подозрением. Нина вообще сразу же повесила трубку, никак не прокомментировав мое сообщение. Дэвид Шепли заметил, что я, видимо, совсем опустилась, коли связалась с полицейским. А бедняга Джордж Риверс был так смущен, что издал лишь какое-то хрюканье…
— Этого Шепли никак не назовешь джентльменом, — сказал я.
— Но зачем тебе все это было нужно?
— Обычная мера предосторожности, — ответил я. — Ведь мы можем заблудиться в пустыне. Или попасть в аварию. И тогда мы просто сгорим под палящими лучами солнца или умрем от жажды. А так дело до этого не дойдет.
— Видимо, у тебя все-таки не все дома, — сказала она. — Да и мне не мешало бы провериться у психиатра. Ведь нормальный человек никогда бы не согласился ехать в пустыню с сумасшедшим.
— Придержи лучше язычок и допивай кофе, — буркнул я. — Иначе мы действительно провозимся здесь до вечера.
От развилки, что за Лысой горой, можно ехать в разные стороны. Одна дорога ведет в зеленую долину с густыми апельсиновыми рощами, другая — непосредственно в пустыню. Первые три мили это широкое и бетонированное шоссе, а потом оно превращается в проселочную дорогу, которая тянется, извиваясь, словно змея, неизвестно куда.
Проехав около часа по этой милой дорожке, я смертельно устал. Солнце жгло немилосердно, и мне постоянно приходилось вытирать пот с лица.
Изабель же сидела рядом в своем белом льняном костюме и выглядела удивительно свежей. Может быть, весь фокус заключался в широкополой шляпе у нее на голове? Или она знала какой-то особый женский секрет.
— Хорошо бы найти где-нибудь пруд, — заметил я.
— Мы до сих пор не встретили даже ни одного крота, — возразила она. — И я не могу поверить, что какой-нибудь псих будет жить здесь.
— А Эндерсон? Если, конечно, Элтон Чейз вам не соврал, о чем мне сейчас страшно даже подумать.
— А что, если мы его действительно не найдем? — Изабель вопросительно посмотрела на меня. — И вообще никого не встретим. Мы что, будем ехать до тех пор, пока у нас не кончится бензин, а потом умрем от голода и жажды или…
— Или какое-нибудь забытое племя индейцев снимет с нас скальпы, — закончил я. — Но есть и другой выход. Если мы не встретим кого-нибудь в самое ближайшее время, мы повернем и отправимся в Окридж.
— Окридж?
— Да, это маленькая железнодорожная станция милях в трехстах отсюда. Там, конечно, не курорт, но зато наверняка можно поесть и переночевать.
— Чудесно! — ответила она. — Во всяком случае, я теперь знаю, что смерть от голода или жажды мне не грозит. Я просто умру от скуки.
Минут через тридцать на горизонте появился какой-то барак, крыша которого была покрыта гофрированной жестью и сверкала на солнце. А когда мы подъехали ближе, я смог увидеть вывеску, гласящую, что здесь предлагается бензин и холодные напитки.
Я остановил машину, и мы вошли внутрь. Выпив с Изабель две бутылочки лимонада, я спросил у хозяина, не знает ли он, где живет Эндерсон?
— Разумеется, знаю, — ответил тот. — Примерно двадцать миль отсюда, прямо по этой дороге. Но будьте внимательны, чтобы не пропустить поворот направо. Там нет никакого указателя, потому что Эндерсон… — Он флегматично пожал плечами. — Ну, понимаете, он не хочет видеть людей…
Мы снова сели в машину, отмахали еще двадцать миль и, наконец, добрались до поворота. Хижина Эндерсона находилась в полутора милях от дороги. Я выключил мотор и вышел из автомобиля. Звенящая жара и мертвая тишина — больше ничего.
— Может быть, это глупо с моей стороны, но я все-таки хочу посмотреть, дома Эндерсон или нет, — сказал я.
— Я пойду с тобой, — заявила Изабель. — В крышу вмонтирован водяной охладитель, и внутри должно быть прохладнее, чем здесь.
Три деревянные ступеньки вели на широкую веранду. Я постучал в дверь. Никакого ответа.
— Наверное, он отправился в город за покупками, — насмешливо сказала Изабель. — Если повезет, дня через два он вернется.
— Подождем немного, раз уж мы проделали такой путь, — ответил я. — Судя по всему, охладитель не выключен, так что я обойду дом и посмотрю, нельзя ли как-нибудь проникнуть внутрь…
— Разве так можно? — спросила она с наивным недоумением. — Или полиции ничего не возбраняется?
Я обогнул дом и подошел к боковой двери. Нажав на ручку, я почувствовал, что дверь открыта.
Кухонька оказалась удивительно чистой, но в ней было так же душно, как и на улице. Значит, охладитель не работает. Но внимание мое привлекло и еще кое-что. В душном спертом воздухе витали какие-то неприятные запахи.
Труп лежал прямо посреди комнаты, обставленной в чисто спартанском духе. Человеку было на вид лет пятьдесят. У него была густая седая шевелюра и пышные усы. Его убили тем же способом, что и Чейза. Кто-то перерезал ему глотку, и он, вероятно, умер уже давно. Удовлетворенное жужжание жирных сытых мух и сладковато-тошнотворный запах в душной непроветриваемой комнате делали атмосферу совершенно невыносимой.
Я прикрыл нос носовым платком и быстро осмотрел дом. Ничего не обнаружив в гостиной, я перешел в спальню. Но и здесь я нашел только одежду и личные вещи покойного. Ванная была пуста.
Я с чистой совестью мог уступить поле боя Эду Сэнджеру и доку Мэрфи. Единственное, что я нашел странным, — это отсутствие каких-либо следов того, что здесь работал изобретатель.
Ну и заварил же я кашу, подумал я с горечью. Какой леший заставил меня просить Изабель, чтобы она обзвонила эту великолепную четверку и сообщила ей, что мы собираемся в гости к Эндерсону? Ведь я надеялся, что преступник выдаст себя какой-нибудь неосторожностью! Великолепно, нечего сказать! Преступнику остается посмеиваться в кулачок. Ведь он-то наверняка знал, что Эндерсон уже мертв.
Когда я вернулся к главному входу, Изабель все еще стояла на террасе.
— Ты даже не можешь взломать дверь! — Она драматично закатила глаза. — Какой же ты бесполезный для полиции субъект!
— Охладитель не работает, — заметил я. — А внутри намного жарче, чем на воздухе. — Я бросил беглый взгляд на крышу. — Я не вижу проводов, значит, телефона здесь нет.
— Какая наблюдательность! — Она гневно посмотрела на меня. — Так что мы будем делать? Греться на солнышке?
— Вернемся к гостеприимному торговцу лимонадом, — ответил я. — Может быть, оттуда можно позвонить.
— Что это на тебя нашло, Эл? Тебе внезапно приспичило позвонить своей матушке и сообщить ей, что ты жив и здоров и находишься в самом центре пустыни?
Я взял Изабель под руку и потянул к машине.
— Нужно позвонить шерифу, чтобы он прислал сюда людей, — запихивая ее на сиденье, сказал я.
— Тебе что, не хватает меня, — обиженно протянула она.
— Пожалуй, да.
К счастью, у владельца бензина и лимонада оказался телефон. Я позвонил в полицию, и дежурный уверил меня, что все будет в порядке. Выпив на прощанье бутылку лимонада, мы сели в машину и покатили обратно. Изабель угрюмо молчала до тех пор, пока мы не переехали гряду Лысой горы.
— Знаешь, что я хочу тебе сказать, — заявила она наконец ледяным тоном. — Это была самая бессмысленная автомобильная поездка в моей жизни!
— А для меня, Изабель, она была просто незабываемой. Прокатиться в прекрасный летний день с одной из самых очаровательных женщин на свете — таинственной и преступной, но тем не менее знать, что под твердым панцирем скрывается…
— Помолчи уж лучше! — вскипела она.
— Элтон Чейз, кажется, говорил, что Джанос собирается к Эндерсону на два-три дня, так?
— Да… — буркнула она.
— Нина сказала, что он собирался вернуться только вчера, а на самом деле он вернулся уже в среду около полуночи…
— И что из этого?
— Еще не знаю, — ответил я. — А что тебе известно об электронной штуковине, над которой работал Эндерсон?
— Очень немного… — Изабель задумалась на мгновение. — Элтон Чейз говорил, что она стоит целое состояние и ее надо запатентовать так, чтобы никто не мог подкопаться.
— В доме Эндерсона я не нашел ни приборов, ни бумаг.
— Может быть, он захватил их с собой?
— Не думаю…
— На самом деле мне сейчас совершенно наплевать на все это, — проговорила она с раздражением. — Я устала, голодна и хочу пить. Отвези меня домой, Эл Уилер, где я смогу наконец залезть под холодный душ. И не звони мне… Я сама позвоню тебе. Может быть…
Я высадил Изабель у дома около четырех часов. Она даже не попрощалась со мной. Не кивнула мне и не помахала рукой. Я дал газ и поехал в центр города в бюро Джаноса.
Секретарша сообщила мне, что мистер Джанос уже уехал домой. Может быть, тогда я могу поговорить с мистером Риверсом, поинтересовался я. Она ответила, что Риверс у себя в бюро, и попросила назвать ей свое имя. Я представился, она связалась с мистером Риверсом, и тот сказал, чтобы я шел прямо в его кабинет.
Кабинет Риверса был раза в три меньше кабинета Джаноса, но обставлен с той же роскошью.
Увидев Риверса во второй раз, я убедился, что он не так уж и молод: просто, как говорят, хорошо сохранился. На нем был добротный костюм, видимо, сшитый на заказ, рубашка цвета хаки и галстук.
— Чем могу служить, лейтенант? — спросил он с едва заметной, но тем не менее крайне самодовольной улыбкой.
Я плюхнулся в кресло, не дожидаясь приглашения, и неторопливо закурил сигарету. Его улыбка сразу же исчезла. Он сел за письменный стол и неодобрительно посмотрел на меня.
— Я, собственно, пришел только чтобы узнать, хорошо ли вы повеселились на маскараде у Шепли? — сказал я холодно.
— На маскараде? — растерянно повторил он. — Не был я ни на каком маскараде. Вы ошибаетесь, лейтенант.
— Значит, не были?
— Не был…
— В таком случае зачем вы брали напрокат костюм?
— Костюм? — Он снова непонимающе посмотрел на меня, но через секунду лицо его прояснилось, и он облегченно вздохнул. — A-а, понятно! Вы имеете в виду костюм клоуна?
— Именно, — подтвердил я.
— Меня попросил об этом Элтон Чейз. Сказал, что собирается на бал…
— Где вы его взяли?
— В маленьком ателье. — Лицо Риверса помрачнело. — Я вообще не понимаю, откуда у них клиенты. Хозяин — совершеннейший невежда и грубиян.
— Вы взяли костюм на имя Чейза?
— Нет… — Он слегка побледнел. — Этот старый хрыч вел себя так, что я не захотел называть настоящих имен. Назвался мистером Смитом. — Он пожал плечами. — Возможно, это было глупо.
— Вы действовали по наитию, — заметил я с видом человека, хорошо разбирающегося в таких вещах. — Временами человек, сам того не осознавая, повинуется подсознательным импульсам…
— Очень рад, что вы меня понимаете, лейтенант. — На его лице снова заиграла улыбка. — Мистер Джанос рассказал мне, что на бедняге Чейзе, когда его нашли мертвым, был костюм клоуна, и тогда я сразу понял, что рано или поздно вы все равно узнаете, откуда он взялся. Мне очень жаль, что я доставил вам лишние хлопоты.
— Пустяки! — великодушно заявил я. — Но теперь вы действительно можете мне помочь.
— Охотно, лейтенант, охотно…
Судя по всему, говорил он вполне искренне.
— Насколько я понимаю, фирма Джаноса занимается посредничеством и маклерской работой?
— Можно выразиться и так… Мистер Джанос очень хорошо чувствует, где и на чем можно заработать. Я лично отвечаю за бухгалтерию. Работа временами довольно нудная, но именно она, в первую очередь, позволяет понять, выгодна та или иная сделка или нет.
— Конечно, — поддержал я его. — А Чейз что, был делопроизводителем?
— Он претворял в жизнь замыслы и идеи мистера Джаноса. — Риверс развел руками. — Когда дело начинает идти полным ходом, Джанос часто теряет к нему интерес. Вот Элтон и занимался тем, что доводил дело до конца, предоставляя Джаносу заниматься новыми идеями.
— Они ладили друг с другом? Или у них были трения?
— Нет, они ладили… Если между ними что и было, то мне об этом неизвестно.
— А что вы скажете о Дэвиде Шепли?
— О Шепли? — Он нахмурился и покачал головой. — Ничего. Кажется, раньше он и Джанос работали вместе, но это было еще до того, как здесь появился я.
— Вы давно служите в фирме?
— Дайте посчитать… — Он на мгновение задумался. — Уже полтора года…
— Вы знаете человека по имени Эндерсон?
— Лично нет. Но, разумеется, слышал о нем. Сейчас мистер Джанос ведет с ним дела.
— Вы не знаете подробностей?
— Очень смутно. — Он снова пожал плечами. — Насколько мне известно, Эндерсон изобретатель. И он совершил открытие, которое позволит сделать большой шаг вперед в технике записи звука. Вот и все, что я могу сказать, лейтенант. Ведь я бухгалтер и в технике смыслю мало.
— Так, так, понятно… А как вы думаете, кому могло понадобиться убивать Чейза?
— Вот тут я совсем не могу вам помочь, лейтенант. О его личной жизни я совершенно ничего не знаю.
— И вы говорите, что он ладил с Джаносом?
— Да, отношения у них всегда были хорошими. — Он на мгновение задумался. — Они не питали взаимных симпатий, но на работе это никак не отражалось.
— А миссис Джанос вы знаете?
— Очень плохо… — Я уловил в его голосе настороженность. — Из всего, что я слышал о ней, я, конечно, составил кое-какое представление. Но оно целиком основано на слухах. А я не очень-то им доверяю. Кроме того, — он широко улыбнулся, — я твердо верю в высокий смысл брачных уз, поскольку сам намерен скоро жениться.
— Что ж, примите мои поздравления! — сказал я без всяких эмоций. — А могу я спросить, кого вы собираетесь осчастливить своим вниманием?
— Мне кажется, вы уже знаете эту даму, лейтенант. — Его улыбка стала еще шире. — Ее зовут Изабель Мерман.
Я зашел в ресторан и заказал бифштекс, который оказался настолько недожаренным, что я подумал: его, видимо, просто отрезали от живого теленка и подали мне на стол.
Когда я вернулся домой, было уже половина седьмого. Я разделся, принял холодный душ, выпил такой же холодный коктейль и почувствовал себя лучше.
Когда я поглощал вторую порцию, зазвонил телефон.
— Уилер? — Доктор Мэрфи глубоко вздохнул. — Нельзя так жестоко шутить, Эл. В таких случаях обычно предупреждают. Это было ужасно…
— Да, тамошняя атмосфера не освежает, — согласился я.
— У меня сразу же свело желудок, — продолжал жаловаться Мэрфи. — Его убили тем же способом, что и Чейза. Но вы, наверное, и сами это поняли.
— Конечно, — ответил я.
— В подобных случаях установить время смерти очень трудно, тем более что температурные перепады между днем и ночью очень большие. Но тем не менее ясно, что он мертв не менее двух суток, а может быть, и все трое.
— Точнее определить невозможно?
— Нет, — решительно ответил он. — Эд Сэнджер передает вам привет и просит сообщить, что добросовестно проделал свою часть работы, но, как всегда-, ничего не нашел. Однако на него, как он выразился, внезапно снизошло озарение и он собирается поделиться с вами своими мыслями, которые сразу помогут вам продвинуться в этом деле вперед.
— От него дождешься чего-нибудь путного! — в сердцах бросил я.
— Он считает, что вы должны искать человека, который одет во все черное, у которого большие острые зубы и который умеет летать…
— Графа Дракулу? — спросил я.
— Точно! — разочарованно сказал Мэрфи и повесил трубку.
Я вздохнул и набрал номер Джаноса.
После шести-семи гудков трубку сняли, и женский голос произнес:
— Алло?
— Миссис Джанос? — спросил я. — С вами говорит лейтенант Уилер.
— Слушаю вас, — флегматично сказала она.
— Я бы хотел повидаться с вашим супругом. Он дома?
— Да.
— Примерно через полчаса я буду у вас, — сказал я и сразу же услышал щелчок. Трубку повесили.
Низко на небе висел красноватый месяц, прохладный ветерок обвевал мне лицо, пока я спускался на машине по дороге, ведущей в долину.
Особняк Джаноса светился, словно рождественская елка. Я подъехал к дому и остановил машину. Поднявшись по ступеням веранды, я хотел было позвонить, но в последнюю секунду заметил, что дверь не заперта. Значит, меня все-таки видели? Я открыл дверь и вошел в холл.
В доме царила неестественная тишина, и у меня в желудке опять начало урчать. Одной насильственной смерти в день вполне достаточно, подумал я. В следующее мгновение в гостиной раздался визг, и мне сразу стало легче.
Когда я вошел в комнату, Нина Джанос тяжело поднималась с пола. Пряди длинных волос цвета виски в беспорядке падали на лицо, но не могли срыть ужас в ее голубых глазах. Увидев меня, она замерла на четвереньках. На ней ничего не было, кроме трико, а на спине четко вырисовывались четыре багровые полосы, из которых сочилась кровь.
В нескольких футах от нее стоял Джанос — в рубашке с расстегнутым воротом и светлых брюках. Одет он был так, как и подобает быть одетым супругу, собирающемуся провести приятный вечер. Лишь хлыст, который он держал в руке, не вписывался в этот мирный домашний ансамбль.
— Стерва! — шипел он. — Поганая изолгавшаяся стерва!
Его жена озиралась по сторонам, выискивая путь к спасению. Увидев меня, она радостно вскрикнула. Спина ее напряглась, словно она собиралась подняться, но в этот момент Джанос снова взмахнул хлыстом.
Я подумал, что Элу Уилеру пора вмешаться в эту семейную сцену.
— Бросьте хлыст! — прикрикнул я.
Особой реакции на мои слова не последовало. Джанос лишь немного приподнял брови и посмотрел на меня холодными серыми глазами.
— Это мое личное дело, — неторопливо сказал он, тщательно выговаривая каждое слово. — Вас сюда не приглашали, лейтенант, и я прошу вас покинуть мой дом.
— Бросьте хлыст! — повторил я.
— Этого еще мало за то, что она мне сделала, — сказал Джанос. — Если бы я был мстительным человеком, лейтенант, я бы просто-напросто вырвал у нее сердце. — Вдруг он как-то странно поежился и передернул лопатками, словно ему за шиворот забралось насекомое.
— Мы можем не торопясь обсудить этот вопрос, — сказал я, медленно приближаясь к нему. — Бросьте плетку и давайте побеседуем.
— Сейчас уже поздно беседовать, — ответил он. — И вы мне никогда не поверите, лейтенант. Они заманили меня в ловушку. — Он кивнул в сторону своей жены, которая все еще сидела на полу. — С ее помощью они буквально прикончили меня.
— Побеседовать никогда не поздно, — возразил я. — Положите наконец куда-нибудь свою плетку.
Он бросил хлыст на пол. Потом провел обеими руками по густым темным волосам.
— Прошу вас, не подходите ближе, лейтенант, — сказал он почти нормальным тоном. — Иначе я буду нервничать.
— О’кей!
Я помог миссис Джанос подняться.
— Он — сумасшедший! — прошипела она. — Настоящий сумасшедший… Это он убил Элтона! — Когда она переводила дыхание, груди ее вызывающе поднимались. — Он и меня хотел избить до смерти только за то, что я сказала вам правду.
— Пошлите ее ко всем чертям! — вскипел Джанос.
— Сейчас мы поговорим, — спокойно сказал я. — Но ваша жена нуждается…
— Отойдите от нее! — грубо отрезал он. — Иначе я всажу в вас пулю!
Я обернулся и увидел в руке Джаноса револьвер. Сентиментальность стоила жизни уже не одному полицейскому. Если бы я не отвлекся на его истерзанную жену, то успел бы заметить, как он вынимал револьвер. Но теперь момент был упущен. Мне оставалось только повиноваться. Я отошел от почти голой блондинки, пытаясь сохранить видимость спокойствия.
— Убейте его! — прошептала Нина в самый что ни на есть неподходящий момент. — Он — убийца, и вы это знаете. К тому же он угрожает вам оружием. Вы имеете право его пристрелить в целях самообороны!
— Ну и стерва же ты! — Джанос сказал это, словно плюнул. — Змея ползучая! Ложись на пол.
Она тихо всхлипнула, но повиновалась. Джанос подошел к ней.
До этого момента его револьвер был направлен на меня, но в последнее мгновение он сделал едва уловимое движение, ударив жену рукояткой револьвера по голове. Нина распласталась на ковре.
— Я с самого начала должен был понять, что ее интересуют только деньги, деньги, деньги. Но я часто отлучался. Поэтому ей и удалось уговорить Чейза. Он всегда питал слабость к крупным и пышным блондинкам. Но он слишком поздно понял, что ей нужен был только его труп — и больше ничего. Чтобы обвинить меня в убийстве и расчистить себе путь.
— Почему бы вам не отложить револьвер куда-нибудь в сторонку. Наша беседа потекла бы спокойнее…
— Если я положу револьвер, вы сразу же броситесь на меня и все будет кончено, — сказал он. — Сейчас мне уже нечего терять, и, если вы приблизитесь хоть на шаг, лейтенант, я пристрелю вас!
— О’кей, будь по-вашему. Но мы тем не менее поговорим.
— Нина лгала вам с самого начала, — заявил Джанос. — С самого начала она знала, что в кресле с перерезанным горлом лежит Чейз, а не я. Она последовательно нагромождала одну ложь на другую. Ведь добраться до моих денег она могла, только перешагнув через мой труп.
— Вы говорили мне, что летали в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с изобретателем Эндерсоном, — сказал я. — Вы лгали. На самом деле вы ездили в пустыню за Лысой горой, где он жил.
— Вы там были?
— Да, сегодня… И нашел лишь его труп.
— И никаких следов изобретения? — Джанос усмехнулся. — Ни приборов, ни документов?
— Убили его тем же способом, что и Чейза, — добавил я. — Вы хотите сказать, что это не ваших рук дело?
— Я даже не знаю, стоит ли мне пытаться. — Он снова улыбнулся нехорошей улыбкой. — Я совершил непоправимую ошибку — поверил этому негодяю Элтону Чейзу. В понедельник утром я ненадолго заехал в фирму. И Чейз сообщил мне, что буквально несколько минут назад звонил Эндерсон. Он, дескать, был в страшном волнении. У него появилось подозрение. Далее Эндерсон якобы сообщил Чейзу, что он теперь и мне не может доверять, что встреча в его доме не состоится и что, если я хочу его видеть, я должен приехать в Лос-Анджелес, остановиться там в отеле в западной части Голливуда и записаться под именем Симпсона. А потом ждать — и больше ничего. Эндерсон сам свяжется со мной… Элтон сказал, что пытался вразумить этого безумца, но у него ничего не вышло. Мне выбирать не приходилось. Чейз отвез меня в аэропорт, где я оставил ему машину. В Лос-Анджелесе я снял номер в отеле «Фламинго» и стал ждать Эндерсона. Я прождал весь понедельник, весь вторник, но никто так и не появился. В среду около полудня мне позвонил Чейз. Он сообщил, что с ним только что связался Эндерсон и сказал, что встреча в Лос-Анджелесе отменяется. Теперь он якобы сидит дома и ждет меня там. Я спросил, какого черта, и Чейз ответил, что с этим изобретателем все ясно, но нам остается только терпеть, раз уж мы влезли в это дело. Вдобавок он заявил мне, что сдал мою машину на профилактический осмотр и она еще не на ходу. Поэтому он предложил мне взять машину напрокат и отправиться к Эндерсону.
— Вы так и поступили?
Он кивнул:
— Я добрался туда на закате. Эндерсон лежал на полу в гостиной с перерезанным горлом. Судя по всему, он был мертв уже давно. И никаких приборов или бумаг. Их наверняка похитили люди, которые его убили.
Я хотел добраться до ближайшего телефона и позвонить в полицию, но потом передумал. Вся эта история — полное безумие, и никто в нее не поверит. Я остановился в отеле под чужим именем и провел там два дня, ожидая человека, который так и не появился. Из номера я почти не выходил, поэтому и администратор вряд ли запомнил меня. А потом он все обставил так, чтобы подозрение пало именно на меня. Поэтому я не стал звонить в полицию, а поехал домой.
— В той же машине, взятой напрокат?
Он коротко кивнул:
— До дома я добрался около одиннадцати. Моя машина стояла в гараже. Значит, Элтон Чейз сейчас у меня в доме, подумал я. Возможно, вместе с этой стервой, моей женой. Я представил, как они валяются в постели и хихикают, как ловко им удалось меня провести. Подставили меня под обвинение в убийстве Эндерсона, завладели его изобретением, и к тому же, как только я попаду в лапы полиции, Нине достанутся все мои денежки.
— И вы застали их вместе? — спросил я.
— Если бы так! Тогда бы я действительно стал убийцей, — ответил он. — Но когда я пошел в библиотеку, Элтон был уже мертв. И я потерял голову. Его убили тем же способом, что и Эндерсона. Я опрометью бросился к машине и гонял как бешеный туда-сюда по дороге, пока не пришел в себя. После этого я решил: мой единственный шанс вернуться домой, сделав вид, будто только что прибыл из Лос-Анджелеса и ни о чем не знаю. Это дало бы мне время, чтобы попытаться вычислить настоящего убийцу.
— Но в тот вечер я описал вам Чейза, и вы ответили, что не знаете никого похожего.
— Я соврал и, по всей вероятности, допустил ошибку, — ответил он. — Я не знал, что Нина успела наболтать вам про меня. Я чувствовал, что меня загнали в угол и мне придется отвечать за два убийства, которые я не совершал.
— Итак, вы утверждаете, что невиновны, — сказал я, — и стали жертвой своей жены и Чейза. Судя по вашему рассказу, Чейз обманом заставил вас два дня проторчать в отеле в Голливуде, а сам тем временем поехал к Эндерсону и убил его, так?
— Да.
— Но вашей жене этого показалось мало. Она убила Чейза и пытается теперь сделать так, чтобы на вас пали подозрения в обоих убийствах?
— Именно так, лейтенант.
— Но это противоречит фактам, — сказал я. — Нина мне рассказала, что она договорилась с Чейзом уехать пораньше с вечеринки и встретиться с ним в вашем доме. Чейз уехал первым. Поехал он на вашей машине. Нина ушла с вечеринки позже. А вернувшись домой, увидела, что он уже мертв.
— Выходит, вы верите этой лживой бабе больше, чем мне?
— А вы поставьте себя на мое место, — предложил я. — Если я поверю вашей версии, что вы пробыли два дня в Лос-Анджелесе, а потом поехали к Эндерсону и нашли его мертвым, то как ваша жена могла знать, что вы предпримете дальше? Как могла она быть настолько уверена, что вы не позвоните в полицию? И как вообще она могла предугадать все ваши поступки? Ведь вы могли просто сесть в машину и отправиться в Мексику. Если уж она убила Чейза, значит, она наверняка должна была знать, что вы поступите так, а не иначе, то есть поедете прямо домой, а не куда-либо еще. В противном случае все ее планы потерпели бы крах.
— Чейз же сказал мне, что пойдет на вечеринку к Шепли, — бросил Джанос. — И обещал, что уйдет оттуда пораньше и будет ждать меня здесь, чтобы узнать, как прошла моя беседа с Эндерсоном.
— Сейчас, к сожалению, Чейз уже ничего не сможет отрицать, — буркнул я. — Он мертв.
— Как ей удалось привлечь нас на свою сторону, лейтенант? — прошептал он. — Она что, пообещала вам вознаграждение? Место рядом с собой в постели?
— Нет, — хмуро ответил я. — Она позвонила мне вчера и сказала, что ей надо срочно поговорить со мной. Около пяти часов я приехал к ней. И она заявила мне, что Чейза убили вы и что она очень боится, что вы убьете и ее. Но сегодня я прихожу в наш дом и собственными глазами вижу, как вы истязаете ее плетью. А когда я пытаюсь помешать вам, вы выхватываете револьвер и начинаете мне угрожать. И вы считаете, невиновный стал бы вытворять такое?
— Этот разговор — напрасная трата времени, — сказал Джанос. — Я, собственно, так и думал с самого начала.
Нина тихо застонала и медленно повернулась на бок. Ее супруг молча наблюдал за ней, и я заметил, что палец его начинает нажимать на курок.
— Только без глупостей, — предостерег я его.
— Теперь мне все равно, — прошипел он в ярости. — Она разбила мою жизнь. Почему она должна выйти сухой из воды?
— Ты прав, — пробормотала Нина еле слышно, — кончай все это, только побыстрей… — Немного приподнявшись, она смотрела на своего супруга глазами, полными ненависти.
Джанос плотно сжал губы. Было видно, что он готов выстрелить в любую секунду, но мизерный шанс у меня все-таки оставался. Даже если он и убийца, он хоть на мгновение, да заколеблется, прежде чем пустить жене пулю в лоб. В это мгновение я и должен его опередить.
Я приподнялся на носки и, вытянув руки, прыгнул. Но он среагировал на мой героический прыжок и отступил в сторону. Я пролетел мимо и шлепнулся на пол. Прокатившись по инерции вперед, я довольно сильно ударился о стену. В голове раздался колокольный звон, а из глаз посыпались искры. Аплодисментов я не услышал. Правда, какое-то утешение было: я остался жив. Я это знал наверняка — слишком уж сильна была боль, которую я испытывал.
— Может, вы и правы, лейтенант, — словно издалека донесся до меня голос Джаноса. — Она не стоит этого. Пусть влачит свое жалкое существование в этом аду, который именуется землей. Возможно, другого ада вообще не существует.
Я повернулся на спину и закрыл глаза, поджидая, пока комната вокруг перестанет вращаться. Когда я осторожно открыл один глаз, я увидел, что Джанос наклонился и смотрит на меня.
— Буду великодушен, — сказал он. — Я предоставлю вам право выбора.
— Вы это о чем? — Я попытался сесть.
— Вы верите или ей, или мне. В первом случае дело закончено, но мой призрак не оставит вас в покое, во втором — вам надо продолжать расследование.
— Послушайте, Джанос, — медленно проговорил я. — В данный момент я не верю ни вам, ни ей. Мне нужно время, чтобы разобраться. Спрячьте револьвер, и мы сможем…
— Через десять секунд я буду об этом знать, — сказал он спокойно.
— Что будете знать? — Я пристально посмотрел на него.
— Что произойдет… — Он снова провел рукой по усам. — Принесет ли это страдание. Уйду ли я окончательно, или там где-то есть иной мир…
— Только не делайте глупостей! — вскричал я, но он словно не услышал моих слов.
— Помните, вы спросили меня прошлой ночью? — проговорил Джанос. — Да, это я первым решил, что моя вторая жена сама прыгнула с балкона. Потому что ей некуда было больше идти. Как мне теперь… — Внезапно он улыбнулся. — Всего вам хорошего, лейтенант. Кто знает, может, мы еще встретимся, когда придет вас час.
Он не спеша поднял тяжелый револьвер тридцать второго калибра, плотно прижал дуло к подбородку и нажал на курок.
Доктор Мэрфи вернулся в гостиную, увидел, что я стою у бара, и направился ко мне.
— Дайте мне что-нибудь выпить, — сказал он. — Все равно чего. Но лучше — двойную порцию.
Я налил в рюмку виски и протянул ему.
— Как себя чувствует миссис Джанос? — спросил я.
— Вы хотите с ней поговорить?
— Не сейчас.
— И правильно. Я сделал ей укол. Такой дозой снотворного можно усыпить и слона. Я думаю, она сейчас спит.
— Ей сильно досталось?
— Завтра у нее вскочит шишка на лбу, но ничего серьезного с головой нет.
— А спина?
— Спина некоторое время, конечно, поболит, но это не смертельно. Мне кажется, вы чересчур уж беспокоитесь о здоровье этой дамы.
— Не уверен, что «беспокоюсь» это подходящее слово, — сказал я. — Судя по всему, она настоящая бестия. Но ее супруг, мне кажется, ни в чем не уступал ей.
— Это тот самый, труп которого увезли санитары десять минут назад?
— Он самый, — подтвердил я.
— Меня это, конечно, не касается, — проговорил доктор. — Но вы что, действуете методом исключения?
— Острите? — буркнул я.
— Вы громоздите трупы один на другой с такой скоростью, — продолжал Мэрфи, — что, вероятно, последний оставшийся в живых будет убийцей, не так ли?
— Очень остроумно, — заметил я. — Просто животик надорвешь от смеха.
— Кстати, сегодня вечером я произвел вскрытие Эндерсона. — Мэрфи решил сменить тему. — Все за то, что он был мертв уже трое суток, а не двое. Имейте в виду на всякий случай. Может пригодиться в работе. Горло у него было перерезано точно таким же манером, как и у первого, — справа налево. Поэтому можно с уверенностью сказать, что убийца не левша. Это вам что-нибудь дает?
— Очень полезная информация, — отозвался я.
— Рад, что смог оказаться вам хоть в чем-нибудь полезным, — сказал Мэрфи, недоверчиво глядя на меня.
— Разумеется, из троих подозреваемых двое потеряли правую руку в автомобильной катастрофе, а третий — карлик. Но ведь он спокойно мог встать на стул и перерезать этим людям глотки!
— Вы считаете, что теперь пришла моя очередь смеяться? — Он допил виски, с сожалением посмотрел на пустой бокал и потом сказал: — Я пойду, Эл… Кстати, дежурный, который любезно сообщил мне, что вы хотите меня видеть, упомянул также и о том, что шериф вот-вот взорвется. Дескать, он сказал, что, если бы вы вместо того, чтобы разъезжать по пустыне, выбрали время зайти с рапортом в бюро, вам не пришлось бы докладывать так часто о нахождении очередного трупа.
— Приму к сведению, — пообещал я. — Премного благодарен!
— Мне всегда доставляет радость подбодрить ближнего своего, — ответил Мэрфи. — Думаю, что утречком я еще забегу сюда проведать вдову. Вдруг проступит еще парочка синяков.
— В самых интимных местах?
— Надежда всегда живет в сердце врача. И, пожалуйста, окажите мне любезность, Эл, не выискивайте очередной труп раньше завтрашнего дня. Даже у дежурного в морге начинается нервный тик, как только он слышит ваше имя. — Он по-дружески помахал мне рукой и исчез за дверью. Я же налил себе виски. В бюро идти не хотелось, домой тоже. Выбор был невелик.
В половине одиннадцатого я стоял перед дверью ее квартиры и нажимал на кнопку звонка. Мне пришлось проделать это три раза, прежде чем дверь открылась, насколько позволяла цепочка, и зеленый глаз с недоверием посмотрел на меня.
— Я же сказала, что позвоню, — бросила Изабель.
— Это не личный визит, а официальный, — ответил я. — Может быть, показать жетон?
— О-о!
Она сняла цепочку и впустила меня. Я вошел в переднюю. На Изабель был короткий шелковый халатик, гладкие черные волосы отливали матовым блеском.
— Ну и ночка, — сказала она.
— Вальпургиева?
— Вроде того. Проходи.
Маленькая гостиная была обставлена с аристократической небрежностью. Я осторожно присел на какую-то абстрактную штуковину из пластика. Она тоже села на подобную же конструкцию напротив меня.
— Значит, это деловой визит… — Она смотрела на меня совершенно серьезно, но, судя по насмешливой искорке в глазах, ей было понятно, что я лгу.
— Для начала я хотел бы принести тебе мои поздравления и соболезнования, — начал я.
— В связи с чем? — удивилась она.
— Поздравления в связи с твоей помолвкой, — ответил я. — Я, правда, не уверен, можно ли Джорджа Риверса назвать счастливчиком, но он, несомненно, очень предприимчивый человек.
— Он сам тебе сказал? — Она закусила губу. — У него просто талант вылезать не к месту.
— Кроме того, я должен принести тебе соболезнования в связи с тем, что ты лишилась своего лучшего клиента…
— Лучшего клиента?
— Людвига Джаноса, — уточнил я. — Сегодня вечером он покончил с собой. Выстрелил себе в голову и забрызгал мозгами всю гостиную…
— Он… что… — Изабель позеленела, потом быстро проговорила: «Извините…», вскочила и выбежала из гостиной. Я слышал, как она рванула дверь ванной, и спросил себя: «Неужели я от природы такой жестокий или просто притворяюсь?»
Минут через пять Изабель вернулась. Теперь лицо ее было не зеленым, а белым как мел.
— Мне нужно выпить что-нибудь, Эл…
— Конечно! — Я направился к бару. — Джанос уверился в том, что его жена и Чейз составили заговор против него, чтобы приписать ему два убийства, и что у него нет иной возможности доказать свою невиновность, чем…
— Два убийства? — словно эхо повторила она.
— Там, в пустыне, я кое-что утаил от себя. Дело в том, что Эндерсона тоже убили. Когда я вошел в его дом, я нашел его на полу гостиной. — Я наполнил бокалы и протянул один Изабель. — Его убили так же, как и Чейза. Убийца перерезал ему глотку.
Она судорожно отхлебнула коктейль:
— Если я сейчас закричу, в этом будешь виноват ты.
— Убийца Эндерсона выкрал его изобретение, — продолжал я. — И если это был не Джанос, то он здорово потрудился, чтобы бросить на него веские подозрения. Судя по всему, Чейз тоже был замешан в этом.
— Просто не верится, — прошептала она. — Сперва Элтон, потом Эндерсон и Людвиг… Нет, это невозможно!
— В связи со всем случившимся мне хотелось бы кое-что узнать, — сказал я. — Это касается фирмы Джаноса. У меня был милый разговор с Джорджем, однако я не думаю, что он был со мной откровенен. Но поскольку вы помолвлены, он едва ли станет что-нибудь скрывать от тебя.
— Ты думаешь, я шлюха, да? Или нимфоманка? — спросила она. — Я ведь даже не решила, выходить ли за него замуж… Однажды я предложила ему переспать со мной — просто чтобы узнать, подходим ли мы друг другу с сексуальной точки зрения, — так он три дня со мной не разговаривал. Поэтому, когда ты неожиданно появился у нас в бюро и набросился на него, я подумала, что небольшая интрижка на стороне пойдет мне только на пользу.
— Чтобы иметь возможность сравнить?
— В какой-то степени…
— Но если Джордж так и не вступит в игру, с чем тебе сравнивать? А это немаловажная сторона брака.
— У меня был некий план, — буркнула она. — Я хотела поставить его в такую ситуацию, когда нам ничего другого не оставалось бы, как лечь в постель. Я хотела разжечь его страсть. А теперь все это кажется мне чем-то незначительным и маловажным.
— Но он тем не менее будет с тобой откровенен.
— Да, наверное, — неохотно согласилась она. — Что ты хочешь узнать?
— Спросил его, не помнит ли он, разговаривал ли Чейз с Эндерсоном по телефону.
— Что еще?
— Не просил ли его Чейз взять напрокат костюм клоуна для вечеринки у Шепли и вообще не рассказывал ли он ему что-нибудь на эту тему.
— Еще?
— Спроси его, что он вообще знает о делах с Эндерсоном.
— Я сделаю это завтра утром, — пообещала она.
— А почему не сегодня вечером?
— Сегодня у меня нет настроения говорить с кем-либо. Это относится и к тебе.
— В таком случае позвони мне после разговора с Риверсом, — сказал я. — Или, может быть, пообедаем завтра вместе?
— Мне кажется, я больше никогда не смогу есть в твоем присутствии, — раздраженно ответила она. — Мне становится нехорошо от одного только твоего вида.
— Тогда позвони мне домой.
— Если не забуду, — буркнула она. — И если у меня будет время.
Я допил коктейль и поднялся. Когда я был уже у двери, Изабель окликнула меня.
— Я хотела бы тебе задать один вопрос, — проговорила она.
Я повернулся:
— Какой?
— Ты не почувствовал угрызений совести, когда услышал от Джорджа, что мы помолвлены?
— Нет. Просто мне стало немного жаль его…
— А если я завтра расторгну нашу помолвку, ты порадуешься?
— Даже не знаю… — честно признался я.
— Ты уже уходишь? — Она смотрела не на меня, а куда-то в сторону. — Не понимаю, почему бы тебе не остаться на ночь?
— Прошлой ночью барахлило оборудование? Замеры по «шкале Изабель Мерман» оказались неверными, и ты хочешь их повторить?
— Ты самый ужасный человек из всех, кого я когда-либо знала, Эл Уилер! — вскипела она. — Надеюсь, что рано или поздно ты свалишься с лестницы и сломаешь себе шею…
— Согласно данным, приведенным в таблице, прибор Уилера работал вчера предельно точно, — перебил я ее. — И стрелка «шкалы наслаждений» показывала сто процентов. Меня просто удивляет, что ты начинаешь стонать при одном лишь прикосновении к мужчине… Джордж счастливчик, Изабель. Правда, после медового месяца от него, возможно, ничего не останется, но, как говорится, за счастье надо платить.
— Убирайся вон!
Я успел пригнуть голову, и бокал, метивший в меня, разлетелся на тысячи осколков. Я поспешно ретировался. Оставалось только поехать домой. Там я включил приемник и попытался успокоиться с помощью прекрасного голоса Лайзы Минелли. Потом я выпил порцию виски и улегся спать…
Телефонный звонок разбудил меня чересчур рано — что-то около восьми. Звонил шериф Лейверс. Я сразу понял, что это он, поскольку у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. Он кричал, рычал, грохотал и ревел так, что я подумал, что его сейчас хватит удар. Но я не стал ждать окончания концерта — я просто-напросто повесил трубку.
Дело в том, что при пробуждении память моя выплюнула из своих тайников имя, которое упоминала Нина Джанос, когда мертвый Чейз в наряде клоуна все еще сидел в кресле в библиотеке. Джил Холанд, адвокат.
Я подумал, что хорошо бы нанести ему визит. Терять мне, кроме своей должности, было нечего, а должность я и так мог потерять в течение десяти секунд — достаточно поехать в бюро и предстать перед шерифом.
Приехав в контору адвоката, я сразу отметил, что здесь делается все, чтобы создать для клиентов приятную атмосферу. Мебель добротная, но не настолько дорогая, чтобы вызывать мысли о том, откуда берутся эти деньги. Приемная светлая и уютная, но настраивающая на деловой лад. Темноволосая секретарша лет этак двадцати пяти встретила меня предупредительной улыбкой и внимательным взглядом, словно хотела запечатлеть мою особу на всю жизнь. Она назвала Хиланду мое имя и попросила подождать несколько минут, после чего проводила меня в кабинет.
Хиланду было лет сорок. Огромная лысина страшно контрастировала с густыми темными бакенбардами и следами черной бородки на хорошо выбритом лице. Светло-голубые глаза и длинные ресницы придавали ему обманчиво сонное выражение.
— Я уже слышал, что произошло вчера, — сказал он после обычного обмена любезностями. — Но до сих пор не могу поверить. Сперва Элтон Чейз, теперь это…
— Мне понятно ваше состояние, мистер Хиланд, — сказал я. — Завещание Джаноса находится у вас?
Он кивнул:
— Да, здесь, в этом столе. Я ждал, что ко мне придут из полиции. Вы хотите с ним ознакомиться?
— Может быть, вы сами скажете в общих чертах, что оно содержит?
— В сложившейся ситуации сделать это не так просто, — ответил Хиланд. — Чейз и Джанос владели фирмой на паях. Людвигу принадлежало шестьдесят процентов и, естественно, право решающего голоса. В документах было также оговорено, что, если один из пайщиков умрет, второй получит право выкупить оставшуюся часть на определенных условиях. Но теперь, когда они умерли оба, я не совсем представляю, что будет. Теоретически наследникам Чейза должна была выплачена соответствующая сумма, а дело перейдет к наследникам Джаноса… Вы следите за моими мыслями?
— Да, конечно, — ответил я. — Но давайте начнем с другого. Кто унаследует часть Чейза?
— Судя по всему, близких родственников у него нет, — ответил Хиланд. — И все деньги унаследует двоюродный брат, живущий в Нью-Йорке.
— А как обстоит дело с Джаносом?
— Тут наследницей является его жена.
— И к ней перейдет все состояние?
— Все до последнего цента… — Похоже, Хиланда такая перспектива совсем не радовала. — Весь капитал фирмы, и дом, и земельные участки, и ценные бумаги… Солидное состояние.
— А если уточнить?
— С точностью до цента я вам, конечно, сказать не могу, но думаю, сумма составит примерно полмиллиона.
— За исключением доли Чейза, которая составит около пятидесяти тысяч.
— Значит, Нина Джанос станет наследницей состояния приблизительно в четыреста пятьдесят тысяч долларов и владелицей фирмы?
— Да, — сухо подтвердил Хиланд.
— Вы не консультировали Джаноса по патентным вопросам?
— Он предпочитал иметь дело с другим юристом, который подходил ему больше.
— Чем же…
— Ну… — Хиланд замялся. — Она женщина молодая, красивая и специализируется по патентам. Подробнее я не в курсе.
— А как вы думаете, Людвиг Джанос относился к категории людей, которые способны на убийство? — спросил я, меняя тему.
Он задумался на какое-то время, потом медленно кивнул.
— Если его вывести из равновесия, он мог сделать все, что угодно. Но только в состоянии аффекта. На обдуманное хладнокровное убийство он не способен. Вас удовлетворяет мой ответ, лейтенант?
— Да… А вы знаете человека по имени Дэвид Шепли?
— Кажется, я встречался с ним один раз. Знаю, что раньше он и Людвиг работали вместе… Пока Людвиг не женился на женщине, на которой собирался жениться Шепли.
— Я до сих пор не могу понять, почему именно Джанос покончил жизнь самоубийством. Или он действительно был виновен, или понимал, что ему подстроили ловушку, и причем такую, из которой ему не выбраться.
— Жаль, что он не позвонил мне, — вздохнул Хиланд. — Я, правда, никогда не занимался уголовными делами, но, возможно, сумел бы отговорить его от этой глупости.
— Я попробовал это сделать, — заметил я. — У меня ничего не вышло. Но если допустить второй вариант, то есть что Джанос невиновен, кому было выгодно бросить на него подозрение и довести его до самоубийства?
Хиланд пожал плечами:
— Его жене.
— А еще?
— Если иметь в виду только финансовую сторону дела — больше никому, — решительно ответил он. — Но ведь не всегда деньги — самое главное, не так ли? Есть и другие мотивы: месть, например.
— Вы знаете кого-нибудь, кто подходит под эту категорию?
— Возможно, Шепли… — Он усмехнулся. — У вас очень опасная манера беседовать, лейтенант. Еще немного, и я начну выкладывать вам подробности своей интимной жизни.
— Вам больше нечего сказать мне, мистер Хиланд? Что-нибудь, что помогло бы расследованию? — спросил я без особой надежды.
— Думаю, что нет. — Он забарабанил пальцами по столу. — Хотя минуту… Есть кое-что. Правда, не знаю, насколько это важно. Вообще-то врачи считали, что Людвиг должен умереть еще полгода назад, но потом выяснилось, что ему поставили неверный диагноз.
— А подробнее? — попросил я.
— Ему сказали, что у него рак и что ему осталось жить полгода или год. Но потом выяснилось, что опухоль не злокачественная. Но Людвиг узнал об этом лишь тогда, когда решился лечь на операцию. А врач, поставивший неправильный диагноз, сразу уехал из этих мест и поселился, как я слышал, где-то на Среднем Западе.
— Когда все это было?
— Около двух лет назад.
— До его женитьбы на Нине?
— Непосредственно перед женитьбой. Людвиг, видимо, решил, что нужно насладиться жизнью до последнего. Он и женился на ней, чтобы любоваться красивой женщиной, а не сидеть с мрачным видом, безропотно ожидая, когда пробьет такой час… И это не досужие вымыслы. Я только повторяю его слова.
Я решил не ехать домой, чтобы ждать там звонка Изабель, поскольку там меня мог поймать шериф, а самому нанести визит очаровательной мисс Мерман. Я даже не стал предварительно связываться с ней по телефону, а пришел в ее кабинет без всякого предупреждения.
Изабель сидела за столом, зарывшись в бумаги и книги. На ней был брючный костюм — но не тот, который я видел, а белый с черной отделкой.
Когда она заметила меня, в ее зеленых глазах мелькнуло удивление, но в следующее мгновение она нахмурила брови.
— Мы же договорились, что я позвоню, — сухо сказала она. — Ты что, забыл?
— Я целую ночь не мог сомкнуть глаз, — ответил я. — Все время думал о тебе и Джордже.
— Ты считаешь, что мы созданы друг для друга?
— Такую девушку, как ты, нельзя отдавать в объятия робота вроде этого Джорджа. Он никогда не поймет, что значит иметь дело с женщиной, которая заставляет стрелку уилеровского прибора подпрыгнуть к ста процентам.
— Значит, ты считаешь, что мне лучше не выходить за него?
— Спать с ним — все равно что метать бисер перед свиньями, — ответил я.
— А что же мне в таком случае делать? — осведомилась Изабель. — Уж не хочешь ли ты сделать мне предложение, Эл Уилер?
— Конечно нет. Я пока еще в своем уме, — поспешно ответил я. — Откровенно говоря, я действую гораздо проще, даже примитивнее…
— Ты что, хочешь прямо сейчас? — Она критически осмотрела письменный стол. — Мне кажется, лейтенант, это не самое удобное место. И к тому же заниматься проверкой измерительных приборов среди юридической литературы… Нет, и еще раз нет!
— Ты уже говорила с Джорджем?
— Да, говорила… И помолвка уже расторгнута… Я убедила его, что ему нужна не женщина, а прислуга, которая готовила бы ему обед, прибирала квартиру и приносила шлепанцы, когда он приходит с работы. Возможно, мои выражения были не вполне литературными, но он меня понял. И ушел думать.
— А мои вопросы ты задавала ему?
— Задавала… Он не помнит, чтобы Эндерсон звонил Чейзу, но, возможно, он звонил непосредственно ему в кабинет. Что касается костюма клоуна, то Чейз действительно просил Джорджа взять костюм напрокат. И третье: о сделке с Эндерсоном Джордж ничего не знает.
— Этот Джордж — просто кладезь информации, — простонал я.
— Раньше ты назвал его более точно. Джордж — робот. Я, правда, еще не разобралась, что представляет собой Эл Уилер, но со временем разберусь и в этом.
— Может, пообедаем вместе, и тогда ты уже сегодня сможешь сделать выводы? — с надеждой предложил я.
— Проваливай отсюда, Эл Уилер, — внезапно сказала она ледяным тоном. — И повторяю: не звони мне. Я сама позвоню.
Перекусив в какой-то ужасной забегаловке, где мне подали курицу, которая по ошибке прожила на свете раза в три больше, чем полагается порядочной курице, и салат, который уже успел пустить ростки, и запив эту гадость теплым вонючим кофе, я снова сел в машину и выехал на дорогу, ведущую в долину. Проезжая мимо виллы Людвига Джаноса, я заметил, что все жалюзи в доме опущены. Вскоре я добрался до внушительного особняка Шепли. На этот раз никакой музыки я не услышал. Особняк мирно дремал в лучах полуденного солнца.
Я подошел к веранде, нажал на кнопку звонка и, ожидая, даже успел полюбоваться роскошной пестрой бабочкой, которая пролетела перед самым моим носом. Наконец дверь открыли.
На пороге стояла Марта Шепли, с улыбкой глядя на меня. На ней была оранжевая блузка, завязанная узлом прямо под грудью, и шорты. Длинные стройные ноги показались мне еще более соблазнительными, чем в первый раз.
— Вот уж не ждала, лейтенант… Простите, забыла, как вас зовут…
— Как поживаете, миссис Шепли? — вежливо поинтересовался я.
— Неважно… — Она скривила лицо. — Надеюсь, что и вы не лучше? Я уже слышала, что натворил бедный Людвиг…
— Сперва — Элтон Чейз, потом — Эндерсон, за ним — Людвиг… — начал перечислять я. — Кто же следующий?
— Как у вас язык поворачивается говорить такое! Давайте я лучше приготовлю что-нибудь выпить… Или вы не пьете до заката?
— Вы плохого обо мне мнения, миссис Шепли… Это лучшее, что вы могли мне предложить, — искренне ответил я.
Гостиная выглядела мрачной и пустоватой. Я опустился в глубокое кресло, успев при этом полюбоваться ножками миссис Шепли, когда она направлялась к бару.
— Вы по делу, лейтенант? — спросила она, готовя коктейль.
— Можно сказать и так.
— Буду очень рада, если смогу вам чем-нибудь помочь. Только не просите меня еще раз наведаться в морг. Он мне до сих пор является в кошмарах.
— Нет, у меня к вам личная просьба, — ответил я.
— Тем лучше. — Она пила коктейль медленно, и глаза ее поблескивали, когда она поглядывала на меня поверх бокала. — А то я уже начала опасаться, что не произвела на вас никакого впечатления. В наших кругах, где царит смертная скука, роман с полицейским смотрелся бы как триумф…
— Ваш супруг дома?
Она рассмеялась:
— Хороший вопрос для соблазнителя. Осторожность — украшение доблести. Это мне нравится…
— Дело в том, что я никогда не выдаю полных мощностей, если супруг где-то поблизости, — скромно заметил я.
— Вы считаете его помехой? — Она понимающе кивнула. — Догадываюсь, что вы имеете в виду, лейтенант. Но можете не беспокоиться — Дэвида дома нет. Уехал по делам… Так, по крайней мере, сказал… Не думаю, что он способен завести себе любовницу, но кто знает. Может, какая анемичная девица на него и польстится.
— Вы как-то упоминали, что он собирался жениться на Нине, но его опередил Людвиг. И тогда, через два месяца после замужества Нины, он женился на вас.
— У вас хорошая память, лейтенант.
— Как мне сказали, Джанос перед женитьбой узнал, что у него рак и что жить ему осталось недолго…
— Да, об этом я тоже слышала… — Марта поджала губы. — Из этого, наверное, надо сделать вывод, что Нина вышла за него только ради того, чтобы унаследовать его состояние…
— Но он не умер, — продолжал я. — Оказалось, что диагноз поставлен неверно.
— Да, насколько я знаю, так оно и было.
— И выяснилось, что у Джаноса впереди еще долгие годы семейного счастья…
— Сто лет и один день.
— А теперь вопрос более личный: когда Дэвид женился на вас, до того, как Джанос узнал эту хорошую новость, или после?
— После… — Она спокойно посмотрела на меня. — Когда понял, что ждать богатую вдовушку нет смысла…
— Благодарю вас, — сказал я.
— Это имеет какое-то значение, лейтенант?
— Я и сам пока не знаю, — небрежно бросил я. — Я говорил с Изабель Мерман о вас и о вашем маскараде.
— Бедняжка Изабель. Я думаю, для него все это очень печально. — Марта хихикнула. — Она явилась на вечер чересчур уж обнаженной, и за ней началась дикая охота.
— Она сказала, что на вашем вечере были два клоуна.
— Два клоуна? — Марта наморщила лобик. — Я помню только одного. Элтона Чейза, разумеется.
— Может быть, они появлялись поочередно, и создалась иллюзия, что клоун только один?
— Я не совсем вас понимаю.
— Ну, как вам объяснить… Сначала был один. Потом он ушел — рано, и другой занял его место. Все знали, что в клоунском костюме был Элтон Чейз. И второго, естественно, принимали за него.
— Значит, вы считаете, что у Элтона Чейза был дублер, который его подменил, чтобы создать видимость, что Чейз все еще находится здесь? — Она задумчиво покачала головой. — Но зачем кому-то…
— Чтобы убедить Чейза, что все идет по плану.
— Теперь я вообще ничего не понимаю…
— Не понимаете? Чейз сбежал с вечеринки пораньше, чтобы не опоздать на встречу на вилле Джаноса, — начал объяснять я. — А когда он приехал туда, его убили. Чейз, разумеется, не ожидал ничего подобного. Убийца уверил его, что он нужен на вилле для чего-то другого, и Чейз должен был иметь алиби. Поэтому на вечеринке и появился другой клоун.
— Теперь кое-что проясняется, — сказала она. — Но зачем Чейзу надо было ехать к Джаносу?
— Мне кажется, он предполагал, что убит будет кто-то другой, — ответил я. — А когда понял, что жестоко ошибся, был уже поздно. Ему перерезали горло.
Марта вздрогнула.
— У вас, лейтенант, очень милая манера называть вещи своими именами.
— Простите, — сказал я. — Давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом… Нос у вашего супруга уже зажил?
— С Дэвидом не так легко справиться. — Она рассмеялась. — Но тут он сам сглупил. Он наверняка знал, как будет реагировать Чак Кеннели, если кто-нибудь приблизится к его девочке. Здесь каждый знает, что добряк Чак — самый ревнивый супруг в городе.
— А что, собственно, произошло?
— Деталей я не помню. Примерно в половине десятого Дэвиду залепили в нос, и он ушел к себе в комнату зализывать рану. Даже меня он не подпустил к себе. Сказал только, чтобы я велела гостям не обращать на него внимания. Что я и сделала, как и подобает покорной жене.
— И он не показывался до моего появления?
— Да.
— Вы говорили, что вместе с Изабель Мерман уходил какой-то клоун…
— Может, поговорим о чем-нибудь другом, лейтенант? — Марта скорчила недовольную гримасу. — Я думала, что вы приехали соблазнить меня… Да, я говорила об этом, но, наверное, ошиблась. Я ведь, как вы помните, была изрядно пьяна. Может, я просто по привычке поставила их рядом.
— Изабель Мерман сказала, что видела двух человек в одежде клоуна.
— Возможно, так оно и было… Правда, я сразу двух не видела… Хотя подождите… Я, кажется, шла на кухню или с кухни и видела одного, когда выходила из гостиной. А когда я проходила по коридору, мимо прошел еще один человек в одежде клоуна. Кажется, он испугался, заметив меня, и тотчас же исчез в спальне. Но я не придала этому значения. К тому же я была пьяна…
— Если это правда был второй клоун, вся моя гипотеза рушится. Если только он не допустил промах…
— Появившись раньше времени? Но как это могло получиться?
— Хороший вопрос. Возможно, он подумал, что первый клоун уже ушел, и отправился это проверить.
— А увидев меня, спрятался, поскольку я шла из гостиной и могла сообразить, что это двойник…
— Типа того… А ваш супруг, кажется, работал вместе с Джаносом, до того как тот женился на Нине?
Марта кивнула:
— Да… И чертовски жаль, что они разошлись. Они отлично работали вместе.
— А как ваш муж справлялся в одиночку?
— Вы ждете честного ответа, лейтенант?
— Конечно!
— У него вообще ничего не выходило. И если бы не наследство, полученное мною после смерти отца, нам бы уже давно пришлось продать дом…
Я допил коктейль и поставил бокал на столик:
— Большое спасибо, миссис Шепли, что вы уделили мне время. И благодарю за угощение.
— Вы уже уходите, лейтенант?
— Мне нельзя задерживаться долго в одном месте. Иначе меня изловит шериф и я буду конченым человеком, — объяснил я.
— Как жаль! — Она поднялась и одернула блузку. — А я надеялась скоротать с вами время до вечера. Может, вы передумаете и останетесь, лейтенант?
— Мне бы очень этого хотелось, — ответил я, почти не покривив душой, — но не могу.
— Что ж, в таком случае мне остается проводить вас до двери, — сказала Марта.
Она вышла со мной на террасу и прищурила глаза от яркого света.
— Я слишком много пью, — вдруг сказала она холодно. — Но я не глупа, лейтенант.
— Я и не думаю, что вы глупы, — ответил я.
— Но ваши вопросы были не столь уж загадочными, — продолжала она. — И я понимаю, к чему вы клоните. Да, похоже, что Дэвид сам напросился, чтобы ему двинули в нос, чтобы иметь повод скрыться в своем кабинете. И у него была уйма времени, от того момента, как он меня послал, и до вашего прихода. Так что если мои воспоминания и ваша догадка верны, то, похоже, вторым клоуном был он…
— Как вы относитесь к своему мужу, Марта? — перебил я ее.
— Он взял меня в жены только потому, что не смог жениться на Нине, — ответила она. — В первый месяц нашей совместной жизни я еще пыталась убедить себя, что у нас может что-то выйти, но быстро поняла, что это просто самообман. Я убеждена, что он никогда не порывал с ней… Вы спросили, как я к нему отношусь? — Она помедлила немного, покусывая губы. — Я и сама не знаю. Наверное, он мне просто безразличен. И если бы он исчез, мне бы какое-то время не хватало его, как не хватает вещи, к которой привыкла, но потом все пришло бы в норму. Вот, собственно, и все, лейтенант. Как вы думаете, он может исчезнуть?.. Исчезнуть навсегда?
— Не знаю, — коротко ответил я. — Возможно.
Она уперлась руками в бока, потом ладони ее скользнули вниз, поглаживая бедра. В глазах вспыхнули искры и тут же погасли.
— Если так, — проговорила она глухо, — то потом, когда все уляжется и никому больше не будет до нас дела, потом, быть может, вы придете ко мне снова.
Когда я остановил машину перед виллой Джаносов, жалюзи все еще были опущены. Дом словно вымер, он производил гнетущее впечатление. Я нажал на звонок и стал ждать. Потом позвонил еще раз. Дверь открылась только после третьего звонка.
Нина Джанос посмотрела на меня как ни в чем не бывало. Шишку на лбу прикрывала умело собранная прическа. На ней был халат из светлого атласа, туго перетянутый в талии, благодаря чему ее сочные груди с сосками вырисовывались очень четко. Одновременно это служило доказательством того, что под халатом ничего нет.
— Лейтенант Уилер, — сказала она своим грудным голосом, — как мило, что вы зашли меня проведать. Прошу вас, проходите в гостиную.
Я вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Нина двигалась плавно, словно лебедь. Подойдя к кушетке, она мягко села на нее и издала легкий вздох облегчения.
— Как вы себя чувствуете, миссис Джанос? — осведомился я.
— Спасибо, ничего, лейтенант… Ваш врач, доктор Мэрфи, сегодня утром заходил ко мне. Он был очень любезен. Сказал, что ничего серьезного нет… Садитесь же, лейтенант. Прошу вас.
— Спасибо…
Я сел в кресло напротив нее.
— О, я даже не поблагодарила вас за то, что вы спасли мне жизнь, — заявила она неожиданно.
— Я совсем не уверен, что это так.
— Не скромничайте, лейтенант! — возразила она. — Если бы вы не бросились на Людвига в самый критический момент, он наверняка убил бы меня. — Она откинулась на спинку и закрыла глаза. — Я все еще не могу поверить, что Людвиг убил беднягу Элтона Чейза и того, другого человека… Как его звали? Эндерсон, кажется… Но слава богу, все кончилось благополучно.
— Благополучно? — переспросил я.
Она удивленно посмотрела на меня своими голубыми глазами, словно невинный ребенок:
— Я имела в виду, что Людвиг сам покончил с жизнью и тем самым поставил крест на всей этой истории.
— А почему вы решили, что дело на этом кончилось? — небрежно спросил я.
— Но ведь покончив с собой, Людвиг, по существу, признался, что совершил два убийства, разве нет?
— Если я правильно помню, — возразил я, — все происходило иначе. Он счел, что никогда не сможет доказать свою невиновность. Но самоубийство не доказывает, что преступление совершил он.
— Вот как? — Она неуверенно улыбнулась. — Я вас что-то плохо понимаю. Значит, вы считаете, что Людвиг невиновен?
— Такой вариант не исключается, — ответил я. — Серьезные преступления никогда не совершаются без мотива, миссис Джанос, и, по моему мнению, ваш супруг мог убить Чейза в состоянии аффекта, если бы застал его с вами. Но для убийства Эндерсона трудно найти мало-мальски подходящий мотив.
— Я думала, что он выкрал у Эндерсона его изобретение!
— Зачем? — Я пожал плечами. — В тот момент, когда Чейз сообщил вашему супругу, что Эндерсон хочет встретиться с ним в Лос-Анджелесе, у него не было никаких проблем. Ведь именно заключение подобных сделок и было его бизнесом. Изобретение Эндерсона могло принести Джаносу огромные прибыли. Ваш муж оформил бы патент, защищающий права Эндерсона и фирмы, и выставил бы аппарат на рынок, получая свою долю доходов. Не было никаких причин для убийства.
— Может быть, мой муж нуждался в деньгах?
— Сегодня утром я говорил с Джилом Хиландом, — ответил я. — Возможно, вам интересно будет узнать, что вы унаследуете около полумиллиона долларов. Пятьдесят тысяч вы должны будете выплатить за долю Чейза, но после этого у вас останется четыреста пятьдесят тысяч долларов и право на единоличное владение фирмой. Так что не могу сказать, что ваш супруг испытывал финансовые затруднения, миссис Джанос.
— Но кто же тогда мог убить Эндерсона?
— Я рад, что вы задали этот вопрос, — сказал я. — Но лучше всего начать с самого начала — с тех дней, когда вы собирались замуж за Дэвида Шепли. И тут на вашем горизонте внезапно появился Джанос. Он был смертельно болен, и ему оставалось жить максимум год. Но все равно он хотел жениться на вас. И вы вышли за него. А потом вдруг оказалось, что болезнь его не смертельна… Дэвид Шепли почувствовал, что его обманули, что ему так и не дождаться богатой вдовы, которая с радостью отдаст ему руку и сердце. Тогда он женился на Марте, а с Джаносом порвал всякие отношения. В результате он потерял не только вас, но и своего партнера, который помогал ему зарабатывать большие деньги.
— Все это чистая выдумка! — прошипела она.
— Миссис Джанос, — сказал я с улыбкой, — я был бы вам очень благодарен, если бы вы избавили меня от дальнейшей лжи, хотя бы на время, пока я не закончу. Сейчас я рассказываю вам, как все произошло, а после этого, если интересно, изложу вам, как я собираюсь доказать свою правоту.
— Вы с ума сошли!
— Лучше помолчите и послушайте, — ответил я. — Элтон Чейз был толстым и лысым, ему перевалило за пятьдесят, он производил омерзительное впечатление и тем не менее не упускал случая поохотиться за женщинами. Увидев вас, он воспылал страстью, и, я думаю, вы выдали ему кое-какие авансы, чтобы не оттолкнуть его от себя…
— С меня достаточно! — Нина встала с кушетки и показала мне рукой на дверь. — Прошу вас покинуть мой дом, лейтенант!
— А если я ослушаюсь, что будет? — спросил я насмешливо. — Вызовете полицию?
— Уйду в свою комнату! — заявила она.
— Я пойду с вами, — мягко заверил я.
— Что?.. Да как вы смеете? — Она обернулась, пожалуй, слишком быстро для жестоко избитой жертвы мужа-убийцы.
— Чейз рассказывал вам об изобретении Эндерсона, не так ли? — спросил я. — Это был большой бизнес, и Джанос загорелся им. Я полагаю, Чейз тоже стал строить планы и посвятил в них вас. Если бы вам удалось самим завладеть этим патентом, вы с Чейзом стали бы богатыми людьми и смогли бы начать новую жизнь.
— Я — с Элтоном Чейзом? — На этот раз ее возглас прозвучал искренне. — Нашли что сказать!
— Но Элтон ведь не знал, как вы на самом деле к нему относитесь, — возразил я. — И вы старались, чтобы он этого не понял. Напротив, вы подогревали его… Как было бы хорошо присвоить это изобретение, говорили вы, но Джанос ни за что не оставит нас в покое. Он будет преследовать нас и, возможно, даже попытается вас убить… И вы придумали, как убрать его с дороги. Людвиг сказал вчера чистую правду, — продолжал я с горечью, — но я ему не поверил, потому что подобное преступление вы могли совершить только втроем. Вначале я не разобрался, что к чему. Чейз отправил Джаноса в Лос-Анджелес, а сам убил Эндерсона и выкрал изобретение. Тем временем другой ваш сообщник, Дэвид Шепли, устроил маскарад в тот самый вечер, когда должен был вернуться Людвиг. Вы велели Чейзу прийти на вечеринку в наряде клоуна и принести запасной костюм, чтобы в нужный момент его мог надеть Дэвид Шепли. Отличное алиби! Чейз уезжает с вечеринки, чтобы дождаться Людвига Джаноса в его доме и убить его. Так думал Чейз. Убийство вы собирались представить как самоубийство, подбросив к трупу Джаноса бумаги Эндерсона. Тогда все сочли бы, что ваш муж убил Эндерсона, а потом, мучаясь угрызениями совести, покончил с собой.
Между тем на вечеринке в костюме клоуна появился Дэвид Шепли. Все, конечно, должны были посчитать, что это Элтон Чейз. Но на самом деле второй клоун задержался ненадолго, чтобы только убедиться, что Чейз уехал, а потом снова скрылся в своей комнате. Ведь убит-то должен был быть не Джанос, а Чейз, и последний понял это слишком поздно…
— Какой бред! — взорвалась Нина. — Полный бред!
— Итак, вы с Чейзом направились сюда, чтобы ждать возвращения вашего супруга, — продолжал я как ни в чем не бывало. — И когда Чейз, ни о чем не подозревая, устроился в кресле, вы перерезали ему горло. После этого вы спрятались где-то в доме и стали ждать, когда приедет ваш муж, чтобы посмотреть, какова будет его реакция. Увидев, что он уехал, вы подошли к телефону и вызвали полицию. А потом всеми силами пытались убедить меня, что ваш муж совершил два убийства. — Я вздохнул. — Все было задумано чрезвычайно ловко. Убив Чейза, вы избавились от сообщника и захватили изобретение Эндерсона. А если бы Людвига Джаноса признали виновным в убийстве, то и его состояние перешло бы к вам. А спустя какое-то время — об этом вы договорились с Шепли — он должен был развестись с Мартой, и вы бы поженились.
— Все это бред сумасшедшего, — прошипела она. — Плод больного воображения!
— Может быть, вам будет интересно узнать, как я это докажу? — спокойно спросил я.
— Ну и как?..
— Вы и правда лживая и двуличная стерва, какой считал вас Людвиг, ядовитая и кровожадная. Я уверен, что вы вместе с Чейзом ездили к Эндерсону, потому что Чейз не решился бы покончить с ним таким образом. Вам ничего не стоило перерезать человеку горло ножом. Это даже доставляло вам некое удовольствие… Возможно, сам факт убийства пленял вас больше всего.
— Может быть, вы прекратите оскорблять меня и перейдете к сути?
— Хорошо, — пообещал я. — Вы считаете себя неуязвимой и непобедимой. Вы тверды как сталь. Мне с вами не справиться, Нина!
Она слегка улыбнулась, показывая, что согласна со мной.
— Но вы забываете о Дэвиде Шепли. — Я развел руками. — Уж его-то сильным назвать никак нельзя.
— Сейчас вы это узнаете, — сказал чей-то голос совсем близко от меня, и через миг я почувствовал холодную сталь на своем затылке.
— Вот это сюрприз! — заметил я. — Прежде чем приехать сюда, я зашел к вашей супруге. Она сказала, что вы уехали по делам. Я, правда, не очень-то поверил этому.
— Значит, вы догадывались, что я здесь?
— Где же вам еще быть? — спокойно ответил я.
— И вы даже не попытались отыскать меня? — В его голосе прозвучало недоверие. — Ведь вы очень многим рисковали.
— Послушайте, Дэвид, я понимаю, что у вас оружие, но я уверен, что вы никогда в жизни не отважитесь спустить курок. Вы неспособны убить человека. Для этого надо иметь совершенно другой характер. — Я посмотрел в холодные голубые глаза Нины Джанос. — Если хотите, спросите у нее — она в этом разбирается.
— У нас нет времени на праздные разговоры! — раздраженно бросила она. — Нужно быстро решать, что с ним делать.
— Он не может ничего доказать! — воскликнул Шепли. — А без доказательств кто ему поверит?
— Думаю, что прокурор, — заметила Нина Джанос. — А что касается тебя, то он прав, ты все выложишь, если нажать на тебя посильнее. — Она вздохнула и перевела взгляд на меня. — Вы умный мерзавец, Уилер! Как вам удалось составить столь полную картину?
— Немного фантазии — и все в порядке! — ответил я. — Вчера вечером я позвонил вам и сказал, что заеду на минутку. Судя по всему, вы ничего не сообщили своему супругу. И сцена вашего истязания явно предназначалась мне. Как вам удалось этого добиться? Вы просто раздразнили его? Довели до белого каления? Могу поспорить, что вы сами сунули ему в руки этот хлыст.
— Я просто напомнила ему, что он у него есть, — сказала она с улыбкой. — А потом заявила, что, будь он настоящий мужчина, он бы избил меня за то, что я ему сделала. Какое-то время он колебался, но потом бомба взорвалась.
— И вы и Людвиг вначале лгали как по писаному, — сказал я. — Но чем больше я думал над вашими словами, тем больше приходил к выводу, что в его лжи есть частички правды.
— Может, принести блокнот? — внезапно спросил Шепли.
— Зачем? — бросила Нина Джанос.
— Уж если мы слушаем его рассуждения, может, будем их записывать, — буркнул он.
— Ты прав. Главное, нужно решить, что с ним делать.
— Он из полиции, — мрачно заявил Шепли. — Ты знаешь, что бывает, когда убивают легавого… Сразу появляется другой легавый.
— В данном случае это не совсем так, — сказала Нина. — Этот обычно работает в одиночку. Не хочет ни с кем делить лавры.
— Тогда быстро кончаем с ним и сматываемся. Так, что ли? — спросил Шепли. — И что в результате? В лучшем случае получим сутки форы.
— Да, — заметил я, обращаясь к Нине, — я вижу, он оказал вам большую помощь в этом деле.
— Мы должны его убить, — медленно сказала Нина. — Но мы никуда не побежим. Слышал, что он сказал, Дэвид? Полмиллиона долларов и собственная фирма… И изобретение Эндерсона… Таким не разбрасываются…
— Понятно… Что же мы будем делать с трупом? Сделаем чучело?
— Неплохо сказано, — похвалил я его. — В вас погибает комик.
— Дэвид, — внезапно сказала Нина с какой-то другой интонацией. — Иди и встань рядом со мной.
Шепли повиновался. Но в его водянисто-голубых глазах сквозил страх.
— Дай мне револьвер! — сказала Нина.
Он протянул ей оружие. Она направила его мне прямо в грудь.
— В нижнем ящике стола на кухне лежит нож, — сказала она. — Принеси его!
Он широко раскрыл рот:
— Что?
— Ты что, не слышал? — Ее рот презрительно скривился. — Делай то, что тебе говорят!
Она подождала, пока он вышел из комнаты, а потом улыбнулась мне. От этой улыбки у меня мороз пробежал по коже. Все это очень походило на кошмарный сон.
— Мне бы хотелось, чтобы все было иначе, — тихо сказала она. — Мы могли бы быть вместе, лейтенант.
— Что-то не верится…
В этот момент появился Шепли с ножом в руке.
— Положи его на кушетку!
Он повиновался.
— Что теперь?
— Теперь ты свяжешь его, — сказала она. — Противиться он не будет. Он знает, что моя рука не дрогнет…
— А чем мне его связать?
— Да чем хочешь! — прорычала она. — Только руки. — Она сняла с себя пояс и бросила ему. Халат соскользнул на пол.
При виде ее голого тела у меня перехватило дыхание. Да, ничего не скажешь, фигурка у нее была отличная — пышная и округлая. Груди упругие, с большими темными сосками.
Заметив мой восхищенный взгляд, она самодовольно заметила:
— Видите, чего вы лишились, лейтенант?
— Он должен встать, если ты хочешь, чтобы я связал ему руки за спиной, — сказал Шепли.
— Проще простого, — устало выговорила Нина. — Встань, Уилер.
Я встал. Шепли медленно направился ко мне с поясом в руках.
— А теперь, Дэвид, пришел момент спросить, — сказал я, — чего же все-таки она добивается…
— Что, что?
— Нас здесь трое, — пояснил я. — И вы имеете право знать, что здесь замышляется…
— Не слушай его! — вмешалась Нина. — Свяжи ему руки!
— Вам придется отвечать на суде, откуда здесь взялся мертвый полицейский, — сказал я Шепли. — И тоже с перерезанным горлом, как у первых двух жертв. Вы сможете это объяснить?
— Свяжи ему руки! — снова вскричала Нина. — А если вы, Уилер, не заткнетесь…
— Я вам объясню, Дэвид, как все будет, — продолжал я. — Дело представят так, что я тоже пал жертвой маньяка, которого сам и выследил. Но чтобы доказать это, нужно будет найти этого маньяка. Только не живого, а мертвого… Чтобы не болтал слишком много.
— Мертвого? — повторил Шепли.
— Вы не догадываетесь, кто им будет? — спросил я. — Подумайте хорошенько. У кого в руках револьвер?
Он словно прирос к месту… Потом медленно повернулся к Нине.
— Он, конечно, шутит… — тихо пробормотал Шепли.
— Теперь, когда ты все знаешь, мне не важно, в каком положении вы уйдете на тот свет, — беспечно заявила она.
Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но в этот миг она спустила курок.
Как только раздался выстрел, я бросился на пол, залез под кушетку и в мгновение ока выхватил из кобуры свой револьвер.
— Бросьте оружие, Нина! — выкрикнул я.
— Сейчас умрешь и ты, поганая ищейка! — в дикой злобе прошипела она и снова нажала на спуск.
Пуля просвистела дюймах в пятнадцати от меня и впилась в дерево. На меня посыпались щепки. На ее выстрел я ответил двумя. Она сделала шаг вперед, а в следующий момент револьвер выпал из ее руки, колени подогнулись, и она с грохотом повалилась на пол.
Я медленно поднялся и сунул револьвер в кобуру. Шепли лежал рядом с кушеткой. Он был уже мертв. Все лицо его было в крови.
Придется послать объяснительную по поводу двух убийств, устало подумал я. Ведь в конечном итоге за первым трупом последовали еще четыре, и я боялся даже подумать о том, как к этому отнесется шериф Лейверс…
Прошло два дня, показавшихся мне сущим адом. Наконец, устав бушевать, шериф приказал мне взять отпуск на пару дней и исчезнуть. Он сказал, что это минимальный срок для того, чтобы он привык к мысли о том, что ему и дальше придется видеть мою физиономию. Я поверил ему. Сержант, осматривавший дом Джаносов, нашел бумаги Эндерсона в комоде у Нины, и я подумал, что у Джила Хиланда будет теперь хлопот полон рот. Но это уже не мое дело. Мне хотелось одного: отдохнуть от суеты жизни.
Часов в восемь вечера я услышал звонок в дверях. Я забеспокоился — от шерифа можно ожидать чего угодно, особенно когда он в ярости… Но это был не шериф! На ней был светлый брючный костюм с черной окантовкой, и выглядела она в нем чрезвычайно аппетитно.
— Я сказала, что позвоню тебе, но потом передумала. Телефонный разговор обезличивает отношения.
Не обращая на меня внимания, Изабель прошла прямо в гостиную, оставив меня стоять с открытым ртом.
Наконец, выйдя из шокового состояния, я последовал за ней. К тому времени она уже успела включить проигрыватель и направлялась на кухню готовить коктейли.
— Я решила, что мне нужно внести кое-какие поправки, — бросила она.
— Поправки? Куда?
— Поправки в «шкалу наслаждений Изабель Мерман». Дело в том, что стрелка моего прибора долгое время стоит на нуле, а я не могу примириться с этим.
— Быть может, Джордж выправит положение?
— Ха-ха! — презрительно произнесла она. — С Джорджем покончено. Я тебе уже говорила об этом. — Она сунула мне в руку бутылку. — Ты приготовишь коктейли, не так ли?
— Как пожелаете, сударыня…
— Ты, кажется, немного нервничаешь? — Ее улыбка отнюдь не успокаивала. — Вот уж никогда бы не подумала, что такой Казанова, как ты, вдруг испугается женщины!
— Очень остроумно! — бросил я, но к этому моменту она уже успела исчезнуть.
Я приготовил коктейли и принес их в гостиную. Через несколько минут Изабель вышла из спальни, и мне сразу показалось, что у меня поднялась температура. На ней не было ничего, кроме маленьких голубых бикини…
— Я звонила тебе на работу, но там сказали, что ты взял отпуск на несколько дней…
— После чего ты, не теряя времени, напялила эти бикини и направилась прямо сюда, чтобы помочь мне скоротать время?
Я хотел рассмеяться, но кулак, обрушившийся на мою голову, вывел меня из игривого состояния.
— Мне просто надо внести поправки в шкалу, — сказала она. — Для тебя, Эл Уилер, это будет скучной и изнурительной работой, но все-таки, я думаю, она принесет тебе некоторое удовлетворение.
— Мне тоже так кажется, — ответил я.
— Лаборатория будет размещаться в спальне, — заявила она деловито. — И один из нас время от времени будет выходить на кухню, чтобы пополнять запасы…
— Алкогольного возбудителя?
— Какой же ты все-таки понятливый! — Она одарила меня милой улыбкой. — У тебя есть какие-нибудь вопросы, прежде чем начнем?
— Только один… На кой черт мы теряем так много времени на эту болтовню!