Глава 3

Очнувшись Дельфина застыла, обнаружив себя лежащей на холодном мраморном полу лицом вниз. Нагая. Униженная. Испуганная.

Привстав, она попыталась прикрыться, но для этого ей явно не хватало рук. И в довершение ко всему, в ее поле зрения оказалась пара мужских черных ботинок, от которых она была не в состоянии отвести взгляд. В основном потому, что кем бы ни был этот мужчина, она не могла заставить себя посмотреть ему в глаза после того, как он видел ее совершенно голой.

Дельфина покраснела, мечтая найти какую-нибудь нору и спрятаться в ней. И желательно, чтобы там имелась одежда.

Мужчина грязно выругался, отчего она подскочила, и опустился на колени. Насторожившись, она ожидала худшего и приготовилась бороться.

Но он даже не притронулся к ней.

Вместо этого, он надрезал ножом палец, и появившаяся капля крови превратилась в переплетающиеся нити, из которых вокруг нее образовался темно-красный плащ, полностью ее укрывший. Она по-прежнему не смотрела на него. Просто не могла, пока была в таком смущении.

— Это было излишне, — раздался низкий мужской голос, который она не так давно слышала, и который принадлежал Джерико. Голос, гремевший теперь подобно грозовым раскатам.

Ему ответила Азура:

— Она — наш подарок тебе, наша благодарность за твою лояльность.

Теперь полностью прикрытая и обретшая некое подобие достоинства, Дельфина поднялась с пола и наблюдала, как Джерико впился взглядом в Азуру, стоявшую у двери в углу. Богиня зла выглядела весьма довольной собой.

Ухмыльнувшись, Азура махнула рукой в сторону Дельфины:

— Она — твоя рабыня.

Дельфину потрясло это заявление, несмотря на то, что Джерико промолчал.

— Я связала ее силы и перенесла сюда, — продолжала тем временем богиня. — Делай с ней все, что захочешь. Но ты должен знать, что она одна из Онероев и подруга Долофони, которых ты так ненавидишь… тех самых, что на протяжении столетий мучили тебя. Я вернула ей былые эмоции, так что можешь развлекаться, как только пожелаешь… — Уже у двери она остановилась. — Ох, и тебе, вероятно, понравится знать, что она одна из фавориток Зевса среди богинь. Я бы сказала, он очень ее ценит.

Дельфина открыла рот, собираясь опровергнуть слова Азуры, но не смогла произнести ни звука. Азура забрала ее голос.

Вот бы на секунду вернуть свои силы…

…И на минуту оказаться наедине с этой лживой сучкой.

С самодовольным лицом Азура растворилась в облаке синего дыма.

Джерико взглянул на свой «подарок», собираясь немедленно вернуть женщину Азуре, но когда их взгляды встретились, застыл на месте.

Длинные и волнистые светлые волосы резко контрастировали с алым плащом, который он для нее сотворил. Но пленили его именно ее глаза. Глубокого орехово-зеленого цвета, наполненные смятением, которого она, будучи Ловцом Снов, не должна была испытывать. Более того, в них также отражалась сила ее духа. Женщина была решительно настроена на борьбу, хотя знала, что у нее нет ни единого шанса выстоять против него. И этот факт многое говорил о ее характере.

Стройная, с гладкой и бледной, как фарфор кожей и маленьким вдовьим пиком на лбу, [7] она выглядела в точности так же, как Ловец Снов, которую он когда-то знал. Поэтому он не удержался и спросил:

— Лета?

Она нахмурилась:

— Мое имя — Дельфина.

Дельфина…

Она попятилась, и снова он подумал, какая она хрупкая. Он мог бы раздавить ее и, тем не менее, даже учитывая ее отношения с Зевсом, мысль о причинении ей вреда казалась невыносимой. И будь он проклят, если знал, почему. Доброта совсем не в его натуре. Он привык наносить удар первым.

Как будто прочитав его мысли, она увеличила расстояние между ними.

— Я не буду твоей рабыней.

Ее вызов позабавил его.

— Не думаю, что у тебя есть выбор.

Она дерзко вскинула подбородок.

— Я буду бороться с тобой до тех пор, пока один из нас не умрет.

Джерико ощутил странное желание успокоить ее. Он чувствовал подобное лишь в юности, когда утешал свою сестру. И только к ней. До сих пор.

Его желание успокоить любимицу Зевса после всего, что ублюдок сделал ему, не имело никакого смысла. И все же он не мог вынести мысли, что она его боится.

— Я тебя не обижу.

Дельфине хотелось поверить ему, но при создавшихся обстоятельствах это было трудно сделать. С непривычки от новых эмоций, ярких и обескураживающих, она испытывала головокружение. И как только люди справляются с ними?

— Где я?

— В Асмодее.

Дельфина поежилась, услышав это слово, в переводе означавшее «бешеный демон». Место, которое Азура и Нуар сделали своим домом, и где они мучили своих несчастных жертв. Она не сомневалась, что теперь, когда ее захватили в заложники, с ней случится то же самое.

Ее взгляд упал на его меч, лежавший на полированном туалетном столике.

— Ты и в самом деле собираешься сражаться на стороне абсолютного зла?

Единственный глаз гневно вспыхнул, когда он ответил:

— Ты ничего обо мне не знаешь.

— Не правда. Мне известно, что ты был проклят Зевсом, и с тех пор жил в полном одиночестве.

Он с горечью рассмеялся.

— Только когда мне везло.

Она нахмурилась.

— О чем ты?

С лица Джерико исчезли все эмоции. Но от каждой его клеточки исходила черная ненависть, настолько опаляющая, что, казалось, даже воздух между ними раскалился.

— Я не обязан ничего тебе объяснять.

У Дельфины перехватило дыхание от ярости, что пылала в его единственном здоровом глазу и которая была настолько осязаема, что привела ее в ужас.

— Я никогда не сделала тебе ничего плохого.

Она не успела моргнуть, как он схватил ее за горло и прижал к стене. Хотя, несмотря на стремительность и свирепость его движения, не причинил ей боли. Он просто удерживал ее шею в своей огромной ручище нежной хваткой, пронзая взглядом голубого глаза.

Джерико хотелось свернуть ей шею. Он едва сдерживал бешенство, все в нем кричало сделать это, а потом отправить ее Зевсу по кусочкам.

Но он не смог бы убить эту женщину.

Скрипя зубами, Джерико отпустил ее:

— Не провоцируй меня.

Не дрогнув, она встретила его взгляд:

— Я и не представляла, что высказывая простой факт, провоцирую тебя.

Его потрясла ее безрассудная смелость, которая, казалось, не давала ей промолчать, даже когда это было бы разумнее.

— У тебя, что, нет понятия о самосохранении?

— А у тебя есть понятие о приличных манерах?

Ему и вправду захотелось сделать ей больно, потому что ее слова ранили его. Было время, когда он вел себя прилично. Даже вежливо. Но его последовавшее существование уничтожило его манеры давным-давно. Никто не проявил к нему сострадания, так почему он должен проявлять милосердие к другим?

— Нет.

Дельфина почувствовала дуновение ветра, и он исчез. Она оглянулась вокруг, но его и след простыл. Даже его меч пропал. Удивительно, но на том самом месте, где он ранее стоял, теперь лежал комплект женской одежды. Джинсы, ботинки и розовый топ.

Почему он позаботился об этом?

Испытывая признательность, хотя и не понимая причин его поступка, она сбросила плащ и потянулась к одежде. Только раздевшись, она поняла, насколько холодно было в комнате. По телу побежали мурашки, и зубы начали отбивать барабанную дробь.

Это был нестерпимый холод.

Хмурясь, она коснулась плаща, от которого исходило тепло, очень походившее на жар живого тела…

Потому ли, что плащ сделан из его крови? Она понятия не имела, но за тепло была благодарна. Однако прямо сейчас ей хотелось иметь на себе что-то еще, помимо собственной кожи и его плаща.

Быстро переодевшись трясущимися руками, она попыталась призвать свои силы, но сдерживающий ошейник оказался сильнее.

Кровавые псы…

Взбешенная, она открыла дверь, чтобы выйти, и резко остановилась. В коридоре стоял, должно быть, самый огромный и самый уродливый демон, какого она видела в своей жизни. Ростом, по меньшей мере, десять футов, с бугристой кожей, он источал такое зловоние, что ей пришлось задержать дыхание.

Дельфина тут же вернулась в комнату и захлопнула дверь.

Снаружи эхом разнесся его зловещий смех.

Дельфина закатила глаза:

— Ты что, тупая? Конечно, там должна быть охрана. Тебе же ясно дали понять, что ты — пленница, — ругалась она вслух.

Чувствуя себя больной, обманутой и расстроенной, Дельфина обняла себя руками и стала размышлять о том, как помочь другим, находившимся здесь. Без сомнения, Скотти держат их в заточении. Если бы ей удалось найти здешнее узилище, она смогла бы попытаться освободить заложников.

А после сосредоточилась бы на своей основной задаче — привлечение Джерико на их сторону. Что было бы самым замечательным событием для всей вселенной.

Буквально.

Но как можно кого-то соблазнить, она не имела ни малейшего понятия. Большинство из ее контактов с людьми происходило во снах, и поскольку она не являлась эротическим Скотосом, у нее никогда не было сексуальной связи с ними. Будучи воином, она сражалась со Скоти и освобождала спящего от их чар.

Будучи человеком…

Ну, это осталось в прошлом. И хотя в то время ей нравились некоторые парни из ее деревне, те чувства были приглушенными.

Теперь ее эмоции стали какими-то другими. Необузданными. Опустошающими. Мучительными.

Ошеломляющими.

Положение пленницы приводило ее в ярость. Ей хотелось сделать кому-нибудь больно. К счастью, она поняла, что это был лишь импульсивный порыв, а не реальный гнев. Она должна успокоиться и как следует подумать.

Окно…

Она подошла к окну и раздвинула занавески. По стеклу неслышно барабанил дождь. Серое небо с сгустившимися, уродливыми облаками казалось бескрайним. Ее взгляд упал на клокочущее море. Внизу о черные камни с грохотом разбивались волны. Положив ладонь на оконное стекло, она сразу отдернула ее. Ледяная поверхность обжигала.

— Успокойся, — прошептала она, пытаясь вспомнить все, что знала об Асмодее. Но на ум ничего не приходило. Говорили, что это болото осталось после сотворения мира. Опасаясь, что оно может испортить красоту остальной вселенной, Источник поместил его в самую глубокую часть земли, чтобы больше никогда не видеть.

Когда Нуар и его сестры пришли к власти, они осквернили эту чистоту и устроили здесь свою резиденцию. Говорили, что стены их дворца красные от крови жертв, которых они замучили.

Она посмотрела на темно-красную краску. Нет, это не высохшая кровь. То оказалась просто история, предназначенная пугать.

И она отлично работает.

Прекрати! Она способна здраво мыслить и не даст разрастись панике, пусть даже по ее спине ползет озноб. Хотя комната была большой и обставлена красивой мебелью с замысловатой резьбой, тяжелая атмосфера делала ее неуютной. По правде говоря, этому месту она предпочла бы дыру, в которой Джерико жил на земле. По крайней мере, та халупа не была чужеродной и такой холодной. Дельфина постоянно ожидала, что из стен кто-то выпрыгнет и схватит ее.

Нервничая и чувствуя себя не в своей тарелке, она подошла к зеркалу и попыталась сломать свой ошейник, хотя знала, что это всего лишь пустая трата времени. Но все же лучше, чем совсем ничего не предпринимать. Сдаваться она не привыкла.

Однако, спустя несколько минут ее разочарование возросло. Она дергала за ошейник, пока не появился синяк.

Все, хватит.

— Где ты, Джерико? — И что важнее, чем он занимается?


Джерико остановился перед дверью, ведущей в помещение, куда Азура перенесла его в самый первый раз. Она называла это место их залом войны, что было понятно. Стоя там, он вдруг почувствовал острую боль в груди. Стало ужасно тяжело дышать. И думать.

В его голове вспыхнули образы. Живо и ярко он увидел себя в людском мире. Ощутил голод и боль.

Спорим, теперь ты пожалел, что пошел наперекор Зевсу, а?

Имени Долофоноса, который убил его в тот раз, он не знал, но если бы когда-нибудь нашел ублюдка, то искупался бы в его крови.

Он сжал рукоять меча, умирая от желания испробовать его на ком-нибудь из тех, кто осмелился разозлить его. И опять удивился исходящему от клинка теплу. Меч и вправду был словно живой, и Джерико знал, что это оружие предназначено для убийства.

Почему Азура сделала ему столь ценный подарок? Создания, подобные ей и Нуару, не были глупы. Они затевали нечто большее, чем просто сделать его воином. В глубине души он чувствовал это.

Но чего конкретно они добивались? И почему именно он был столь важен для них?

Желая выяснить, Джерико распахнул дверь. Азура была одна.

Повернувшись к нему, она изогнула бровь:

— Что-нибудь случилось?

— Где Нуар?

Она поцокала языком:

— Мы не должны отвечать тебе, дорогой. Ты сражаешься за нас и это все, что от тебя требуется. Никогда не забывай своего места.

Эти слова не прибавили ему настроения. Он едва удержался, чтобы не сказать, куда она может отправляться.

Выражение ее лица смягчилось, когда она подбородком указала ему на дверь:

— А теперь почему бы тебе не развлечься со своей новой игрушкой?

Ее тон и отношение не понравились ему, но он не собирался показывать ей этого… пока что. Сначала нужно кое-что разузнать.

— Я хочу увидеть доставленных сюда Онероев.

Она недовольно нахмурилась:

— Зачем?

Ее постоянные вопросы начинали его бесить:

— С большинством из них у меня свои счеты.

— Не беспокойся. Их существование жалко в достаточной для тебя мере. Уверяю, их нынешние условия могли бы тебя впечатлить.

От ее постоянного отказа его подозрения резко усилились:

— Ты хочешь сказать мне, что я тоже пленник?

— Этого я не говорила. Но ты должен понимать, что мы также не уверены в твоей лояльности к нам, как и ты в нашей к тебе. В настоящее время у нас с тобой непрочный альянс, который еще нужно проверить.

— И все же вы дали мне редкий меч?

— Знак доверия и надежды на наше совместное будущее.

В этом сценарии что-то было не так. Об этом кричали его все инстинкты. Меч содержал в себе что-то большее. То, о чем она ему не рассказала.

— Почему?

— Я говорила тебе. Мы хотим, чтобы ты был на нашей стороне. Пока ты с нами, все твои желания будут исполняться.

Но если он расстроит их, они заставят его заплатить за это. Невысказанная угроза тяжело повисла в воздухе, и совсем ему не понравилась. Он выбрал кривую дорожку.

Но так как она обещала исполнить все его желания…

— Я желаю видеть Онероев.

Она засмеялась.

— Настойчивый малыш. Со временем мы откроемся тебе. Тогда ты сможешь делать все, что захочешь. А пока — нет. Теперь возвращайся к своей игрушке. Или, если предпочитаешь, я могу вернуть тебя в гараж и снова забрать твои силы.

Испытывая искушения сказать ей, чтобы она затолкала все это себе в задницу, он ушел, хотя ему и хотелось наброситься на нее за подобный снисходительный тон.

Это было бы самоубийством.

Успокойся и наберись терпения. Нападай только когда сила на твоей стороне. Он наизусть знал кодекс воина.

Однако не мог избавиться от страха внутри. Здесь происходит что-то очень неправильное. Только он не знал, что именно.

Выбитый из колеи и подавленный, он вернулся в свою комнату. Дельфина была одета в джинсы и розовый топ, которые он для нее оставил. Она также закуталась в его плащ, укрывшись им, словно щитом, и даже не догадывалась, что плащ именно им и являлся. Ничто не было способно проникнуть сквозь него.

Она сидела на кровати и нервно смотрела на дверь, словно ждала, что кто-нибудь войдет и накинется на нее. Учитывая, где они находились, это не казалось таким уж невероятным.

На полпути к кровати он вдруг остановился, не зная, что ей сказать. Он никогда не участвовал в пустой болтовне, даже когда жил на Олимпе.

Дьявол, за последние столетия он вообще почти ни с кем не разговаривал.

Тем более, с привлекательной женщиной. Его член затвердел всего лишь от взгляда на нее. Одним из оскорбительных наказаний Зевса было заставить его желать женщину при встрече с ней, но в ту минуту, когда они оставались наедине, его тело становилось мягким. Неудовлетворенное сексуальное желание и невозможность получить его сводили Джерико с ума. Он не мог даже помочь себе сам.

Одного этого было уже достаточно, чтобы он начал жаждать сдавить глотку Олимпийскому богу.

Так что он научился даже не думать об этом и держаться подальше от женщины и ее запаха, чтобы не причинять себе еще большей, чем уже есть, боли. Но, по правде говоря, ему не хватало прикосновений и объятий. Не хватало мягкой обнаженной женщины в его руках.

Она сидела там, такая милая. Такая соблазнительная.

Одно прикосновение…

Нет, он не может. Его тело опять станет мягким. Он еще больше разозлился.

— Ты хочешь есть? — прорычал он ей.

Она нахмурилась. На ее лице отразились тревога и страх.

Он поступил неправильно, спросив ее? Вместо того, чтобы успокоить, его вопрос еще больше насторожил ее. Или это из-за его тона? Что ему теперь делать?

Кому-то явно следует написать пособие на эту тему. С другой стороны, боги, пытавшиеся вести беседы со своими заложниками, являлись, скорее всего, такой редкостью, что никто и не подумает сделать это.

— Я хочу снять этот ошейник, — сказала она угрюмо.

— Я не могу сделать этого.

— Почему? Тебя пугают мои силы.

Он фыркнул.

— Угу, очень. Обзывая меня трусом, ты ничего не добьешься. Поверь, в этой области ты новичок, мне давали гораздо худшие определения.

От Дельфины не ускользнули нотки горечи в голосе Джерико, которую он старался скрыть. Учитывая то, что она уже знала о нем, его и не так оскорбляли. Но это не меняло того факта, что она его пленница, и ее это бесило.

Больше всего она не могла понять, почему он находился здесь.

— Почему ты присоединился к ним?

Джерико молчал, размышляя, как лучше ответить на ее вопрос. Поймет ли она его объяснения или мотивы. В конце концов он осознал правду. Чтобы понять это, нужно пройти через ад.

Он поднял руки, и между его ладонями запульсировала яркая нить энергии. Впервые за столетия он мог послать заряд энергии и поджарить все и всех. Какое вдохновляющее чувство… знать, что его никогда больше не будут преследовать…

Только ради одного этого он продал бы свою душу, жизнь, и все что они еще захотели бы. Как мог он отвергнуть предложение Азуры? Но делится этим с Дельфиной он не намеривался.

— Не твое дело. — Он опустил руки, положив одну на рукоять меча.

Она ответила ему злым и разочарованным взглядом:

— Нуар уничтожит этот мир.

— Ну и что? Кто сказал, что его стоит спасать?

Дельфине захотелось встряхнуть его за упрямство. Она никогда не встречала никого столь тупоголового и столь мстительного. Что ему сделали, что он стал таким?

— Станешь убивать и порабощать всех? В этом мире столько красоты, которая будет разрушена. Как ты не понимаешь этого?

Он усмехнулся ей, словно ребенку:

— И это говорит та, что жила только в уютном мире снов. Ты понятия не имеешь, каков на самом деле реальный мир. Что с тобой могут сделать люди, уверенные, что все сойдет им с рук. Люди безжалостны, и я разделяю желание Нуара уничтожить их.

— Иногда они бывают жестоки, — согласилась она. — Но я видела в людях и лучшее. Их надежды и мечты. — Именно поэтому она так упорно сражалась за человечество.

— А я на себе испытал их худшие качества. — В его глазах отразилось страдание.

Его ответ многое прояснял в нем самом и его доводах, которые, тем не менее, не стали от этого более правильными.

— Следовательно, все твои действия оправданы, так? Раз люди гнусно поступили с тобой, ты вполне можешь ответить им тем же?

Он равнодушно пожал плечами:

— Совершенно оправданно для меня.

Она шумно выдохнула. Что нужно сделать, чтобы достучаться до него? Чтобы заставить его понять, и, главное, встревожиться тем, что он делает?

— Ты всегда был таким безжалостным?

Ее неожиданный вопрос ошеломил Джерико. Прежде его никто никогда не спрашивал о подобном. И это заставило его заглянуть в себя.

По правде говоря, он никогда себя не любил. Ни в то время, когда служил Зевсу, и уж точно, ни после изгнания. Он был богом с навязанной ему судьбой.

Сдерживать своих собратьев. Служить своему господину. Делать то, что тебе говорят. Никаких вопросов. Никакой свободы…

И так он существовал до тех пор, пока не пришел тот момент, когда он больше не мог повиноваться вслепую.

Все имеет свой конец. Рождение, разрушение, смерть и возрождение. Закон Источника. Кто он такой, чтобы бороться с ним?

Тем не менее, правда оказалась суровой.

— Да, — холодно ответил он. — Я всегда был таким безжалостным.

Она устало вздохнула:

— Тогда мне очень жаль тебя.

— Не стоит меня жалеть. Я не нуждаюсь в жалости того, кто почти ничего не знает о жизни.

Дельфина покачала головой.

— Это не правда. Каждый раз, входя в сны, я видела жизнь. Видела любовь и радость в самых чистых их проявлениях. Они красивы, даже если приглушены сном.

Он скептически хмыкнул.

— Твоя жизнь похожа на полуфабрикат.

Его замечание привело ее в ярость:

— А твоя нет? Знаешь, я тоже наблюдала за тобой. Ты вообще ни с кем не общался. Даже не говорил «до свидания», когда уходил. Что это за жизнь?

Гневно раздувая ноздри, он резко втянул воздух и двинулся к ней. Дельфина попыталась спастись бегством и оказалась зажатой в угол. Чтобы взглянуть вверх на него, ей пришлось вытянуть шею. Он был таким невероятно огромным. Таким свирепым. А его единственный глаз пылал абсолютной ненавистью.

Джерико хотелось рассказать ей, почему он не мог общаться с людьми. Ему хотелось ударить ее и заставить заплатить за то, что сделал с ним Зевс. Но его тело оказалось полностью парализованным, когда в ноздри ударил ее запах.

Хуже того, его ярость внезапно испарилась, а член стал таким твердым, что Джерико с уверенностью мог пользоваться им как молотком. Все его мысли сосредоточились на ней.

На ней и ее нежной коже, на хрупком теле, которое он отчаянно желал изведать…

Его взгляд сфокусировался на ее губах, раскрывшихся от сбивчивого дыхания. Они такие же мягкие, какими казались? Подарили бы они ему удовольствие, которого он не знал с тех пор, как был проклят и подвергнут мучениям?

Он не целовал женщину много веков… Помнил ли он, каково это?

Убей эту суку и осуществи свою месть. Разорви ее на кусочки и отправь Зевсу. Пусть он знает, каково это — страдать. Забери у него то, что он отнял у тебя.

Но он не мог. Даже ее слов и его гнева оказалось недостаточно, чтобы заставить его причинить ей боль. И будь он проклят, если он знал, почему.

Ее ореховые глаза все еще сияли огнем и надеждой… хотя она и была напугана. Он не мог забрать их у нее.

Нет, он не хотел забирать их у нее.

Не успев понять, что делает, он подцепил и поднял с ее плеча густой локон. Волосы ее были невероятно мягкими. Локон завернулся вокруг его пальца, дразня плоть. Поднеся его к своему лицу, он закрыл глаза и вдохнул сладкий аромат, представляя себе, каково это было бы — заниматься с ней любовью до полного пресыщения.

Когда он вообразил ее обнаженную в своих руках, его член дернулся от потребности.

Глядя на него, Дельфина едва дышала. Она почти ждала, что Джерико наброситься на нее. Но он этого не сделал.

Он провел волосами по своим губам. Губам, которые находились так близко к ее …

Ее никогда не целовали. До сегодняшнего дня она даже никогда не думала о поцелуях. Так как ей никогда не приходилось испытывать вожделения, это не составляло проблемы. Сейчас она впервые ощутила, как тело наполнилось жаром. Почувствовала, как ее сердце начало колотиться. Мучительно и сильно, как никогда прежде.

Она желала его прикосновений…

Он опустил голову, будто хотел поцеловать, но когда их губы почти соприкоснулись, спрятал лицо в ее волосах и глубоко вдохнул.

Дельфина, неуверенная в том, что должна делать, обхватила голову Джерико ладонью, другой рукой обвив его тело. Она оказалась не готова к тому, что обнимать его будет так приятно. Он пах кожей и острыми специями, очень по-мужски. Его густые белые волосы были мягкими, словно шелк. Они касались ее лица, приводя ее в трепет. Она чувствовала, как перекатываются под рукой его мускулы, и мягкость светлых волос в своей ладони…

Джерико уткнулся лицом в изгиб ее шеи и вообразил все те вещи, которые хотел проделать с ней. Он пытался представить, как хороша она будет на вкус. Он отчаянно жаждал вдохнуть ее аромат.

Ощущение ее рук на его теле прямо сейчас… Это был рай… и ад.

Он не желал знать подобные чувства. Не хотел снова стать слабым, тем более, ради еще одного человека, и не хотел, чтобы кто-то управлял им. В последний раз, когда он позволил себе чувствовать, он потерял все.

Даже свое достоинство.

Разозленный этой мыслью, он низко зарычал и вырвался из обнимавших его рук. Ему не нужны ни доброта, ни утешение. Ему не нужно, чтобы к нему прикасались. Зевс преподал ему замечательный урок. Он достаточно хорошо мог существовать сам по себе.

Так он был сильнее.

— Держись от меня подальше, — рявкнул он на нее.

Дельфина выглядела озадаченной его словами.

— Ты сам подошел ко мне.

— Лучше не спорь со мной, женщина!

Дельфина сузила глаза.

— Знаешь, для меня все эти эмоции тоже новы. Я не знаю, как справиться со всем этим, и твои крики точно не помогают… Мужчина!

— Не повышай на меня голос!

— Ты тоже, приятель. Ты тоже.

Она не понимала, что снова приближается к нему, пока не обнаружила, что они стоят нос к носу.

Как ни странно, его ярость причиняла ей боль, но она ничем не могла ему помочь. Ничем, и от разочарования ей захотелось оказаться в каком-нибудь месте, где она снова могла бы почувствовать себя в безопасности.

— Я хочу домой.

Ее тихие слова заставили Джерико мысленно вздрогнуть. Он так часто повторял их в первые сто лет своего изгнания, что они теперь жалящим шипом сидели в его сердце. Как часто он закрывал глаза и вспоминал звонкий смех Ники? Как был уважаем?

Все, о чем он мечтал — это изменить то, что сделал, а также умолять богов о прощении, чтобы вернуться домой.

Однако, со временем он научился не мечтать. Научился не вспоминать.

По крайней мере, он не унижал и не пытал ее, как это делали с ним.

— Лучше привыкай к жизни здесь. Скоро тебе некуда будет возвращаться.

Она ужаснулась:

— Ты собираешься убить собственную мать?

К богине Стикс он не ощущал внутри ничего, кроме холода:

— Моя мать — одна из тех, кто отобрал мое могущество и выгнал меня в мир людей. Что ты на это скажешь?

— Я думаю, твою мать нужно наказать за ее бездушие, да и Зевса, наверное, тоже. Но все остальные не должны умирать, из-за того что эти двое были не правы.

Да, но чтобы успокоить его гнев, ее аргументов оказалось недостаточно. Совсем недостаточно.

— Ты ничего не понимаешьв мести.

— Ты прав. Не понимаю. Все, что мне известно — это как защищать людей. Это все, чем я всегда занималась.

— Потому что ты бестолковый робот.

Она подняла подбородок.

— Лучше бестолковый робот, чем жестокий убийца. Только потому, что мои эмоции были ограничены, я не поступала более бестолково, чем ты, когда карал по воле Зевса. Гефест рассказал мне, как просил тебя не наказывать Прометея. Но ты остался непоколебим и заставил его приковать бога к скале, чтобы того рвали каждый день оставшейся вечности.

— И ты видишь, как хорошо все обернулось. Поверь, я дорого заплатил за свое слепое повиновение. Если бы я мог повернуть время вспять, я проткнул бы Зевса своим мечом, когда у меня был шанс.

Дельфина развела руками:

— Но ты не сделал этого. Ты поступил правильно, и сейчас я прошу тебя снова совершить правильный поступок. Прими нашу сторону в этой битве. Не дай злу завладеть миром.

Он с горечью рассмеялся.

— Ты хотя бы понимаешь, что когда в первый и единственный раз в жизни я поступил правильно, то был проклят за это? Данный факт не побуждает меня повторить это. Когда Зевс спросил, желает ли кто из богов за меня заступиться, они в ответ повернулись спиной. Именно они начали все это. Все они. Теперь я собираюсь покончить со всем этим и с ними. Весь мир будет гореть в аду.

— Так и будет, — ответила она сдавленным от затопившей ее безнадежной скорби голосом. — Так и будет. — Она набрала в грудь побольше воздуха, прежде чем снова заговорила. — И что потом станет с тобою?

— Это имеет значение?

— Если это не имеет значения для тебя, как это может что-то значить для кого-то еще?

Он скривил губы.

— Не переворачивай мои слова своей дерьмовой психологией. Меня никто не любит. Ой-ой-ой, сейчас заплачу. Да мне плевать! А теперь извини, я должен встретиться с моей армией и заняться ее тренировкой. — Он исчез.

Дельфина облегченно выдохнула, когда воздух вокруг нее стал легче. Его гнев и боль были такими сильными, что их почти можно было потрогать.

Как достучаться до него?

Возможно ли это вообще?

Самым печальным было то, что она не имела права осуждать Джерико за его реакцию. То, что с ним сделали, было неправильно. Непростительно. А как она бы реагировала на его месте? Сохранить чью-то жизнь и потерять свою…

Обмен казался таким несправедливым.

А часы тикали. Время скоро закончится.

Если его нельзя переманить, он должен быть уничтожен…

Другого пути нет.


Загрузка...