Джерико в бешенстве ворвался в свою комнату. И тотчас же затих, обнаружив, что Дельфина спит на кровати, укрывшись плащом из его крови. Ее лицо было бледным, светлые волосы мягкой спутанной массой рассыпались вокруг нее. Руки Джерико зудели от желания прикоснуться к ним.
Ее тихое посапывание странным образом ласкало его слух и согревало.
И вместо того, чтобы выплеснуть на нее весь свой гнев за то, в чем она не была повинна, он пересек комнату и опустился рядом с ней на колени. Трудно было узнать в ней того милого, счастливого ребенка, который когда-то обхватывал своими маленькими пальчиками его пальцы и так сильно сжимал их, что это действие тогда затронуло его за живое.
Теперь он понимал, почему ее глаза успокаивали его.
Они действовали на него так всегда. Но почему? Кто в здравом рассудке мог разрушить свою жизнь и свое будущее, ради спасения чужого человека?
Допустим, он знал ее мать, но ведь не так уж и хорошо. На самом деле, они даже не были знакомы. Он знал, что ее зовут Лета, и что она была богиней сновидений. По правде говоря, остальное его не интересовало. Поскольку Лета никогда не огорчала Зевса и не вращалась в тех же самых кругах, что и он, причин для их дружбы не было.
И тем не менее, когда той ночью их миры столкнулись, они оба потеряли все.
Зевс, взбешенный сном, который подарил ему один из Онероев, потребовал собрать всех богов сновидений для расправы. Было приказано убить супругов и все потомство тех, кто подобно Лете вступили в брак с людьми. Зевс не желал, чтобы уцелел хоть кто-то, способный когда-нибудь снова навредить ему.
Именно тогда Онерои подверглись пыткам и навечно лишились своих эмоций. Зевс полагал, что если у них не будет никаких чувств, то исчезнут и причины, которые снова могут подтолкнуть их к развлечениям в чьих-нибудь снах.
Чего он не предусмотрел, так это того, что во сне Онерои смогут направлять эмоции спящего по определенному руслу. И что некоторые из них слишком увлекутся этим занятием, поскольку отныне для них это станет единственным способом почувствовать что-то помимо пустоты.
Так появились Скоти. Онероям пришлось следить за поддержанием порядка, уничтожая своих собратьев, чтобы не пострадать снова по воле Зевса.
Являясь частью этого порочного круга, Джерико причинил Лете даже больше вреда, чем Онерои и Долофони — ему. Они всего лишь убивали его. Он же забрал у Леты тех, кого она больше всех любила.
Мужа и дочь.
Ее отчаянные крики все еще эхом отзывались в его памяти. Она кричала пока не охрипла, и он не мог ее винить за это. Не выразить словами, что они у нее отняли.
Возможно, в конце концов, прошедшие столетия были оправданны. Нельзя простить то, что они сотворили с ней. Самое меньшее, что он мог сделать — это дать ей знать, что спас ее дочь. Но все произошло слишком быстро, и ему не хватило времени. Не говоря уже о том, что если бы кто-нибудь узнал о его поступке, Дельфину сразу убили бы.
И вот она здесь… живая. Потому что он спрятал ее и никогда никому даже словом не обмолвился об этом.
Джейден прав. Его страдания не были напрасны. Она выросла настоящей красавицей.
Положив ладонь на ее теплую щеку, он всмотрелся в ее расслабленное лицо. Она так походила на свою мать, и все же отличалась от нее. Белокурые волосы смягчали ее черты, делали их соблазнительными.
Ее кожа оказалась такой нежной на ощупь, что у него участился пульс. Он так долго не прикасался к женщине!
Его рука переместилась от щеки к волосам. Что-то внутри него так жаждало ее поцелуя, что он даже не понял, как ему удалось сдержаться. Возможно, потому что она казалась такой умиротворенной.
Видела ли она сны?
Что снилось Онероям? Его сны обычно наполняли битвы. Насколько ему помнилось, в царстве снов он никогда не обретал мира. Он был бессмертным богом, суровым и безжалостным. И его сны отражали окружавшую его действительность.
Став человеком, он вообще перестал видеть сны, так как ночью превращался в труп. Нет, не правда, он грезил, пока находился в сознании. И в этих грезах он устремлялся в спокойные местечки. Тихий берег. Хижина в лесу. Уединенный храм в пустыне. Изолированные от всего мира пристанища, где никто не мог заставить его чувствовать себя мелким или ничтожным. Где никто не мог убить его или причинить боль.
Где он обретал свои прежние силы, и никто не смел его тронуть…
В конце концов, теперь он нашел свой приют. У него есть власть. Он обрел достоинство. Более того, в его кровати лежит красивая женщина…
Та самая, которая стоила ему всего.
За это он ее ненавидел. Она выросла, не зная, что за ее жизнь заплачено таким количеством страданий.
Желая причинить боль, он сжал руку в ее волосах, в душе понимая, что все случившееся — не ее вина. Она была невинным ребенком.
Разрушить свою жизнь было его собственным решением. Он мог бы убить ее, как приказывал Зевс, и все было бы прекрасно.
Для него.
— Стоила ли ты моей жертвы? — прошептал он.
Веки Дельфины затрепетали, и ее глаза открылись, когда его слова проникли в ее сознание. Увидев его, она подскочила с громким звуком удушья. Он попытался убрать руку, но пальцы запутались в волосах. Она взвизгнула, когда из-за ее рывка они натянулись.
— Прости, — сказал он и задался вопросом, почему это беспокоит его, если она сама причинила себе боль.
— Что ты делал?
— Ничего.
Дельфина насупилась в ответ на его недовольный, раздраженный тон. Своим поведением он напомнил ей ребенка, которого застукали в тот момент, когда он засунул руку в банку с печеньем…
— Куда ты постоянно исчезаешь?
— Я ходил к Деймосу.
Она села, дрожа от волнения:
— Ты видел М’Адока? Он жив?
Столь очевидные беспокойство и забота, которые она проявила по отношению к верховному богу сновидений, вызвали у Джерико вспышку ревности. Не М’Адок пожертвовал собой ради нее.
— Нет, я его не видел.
Ее подавленный вид не принес ему чувства удовлетворения.
— Деймос в порядке?
Это был спорный вопрос. Лично он всегда считал, что с этим богом не все в порядке, но это отдельная тема.
— Я видал его и в лучшей форме. Тем не менее, он жив, хотя Нуар здорово его отделал.
— Представляю, как это осчастливило тебя.
— Нет, — честно признал он. — Несмотря на тот факт, что я хотел бы лично свести с ним счеты, мне не нравится видеть кого-то замученным.
— Как, например, Прометея?
— Зачем ты провоцируешь меня? — зарычал он.
Его вопрос привел Дельфину в замешательство. Если честно, она не знала. На самом деле, доставать людей было совсем несвойственно ее натуре. Тем не менее, когда он оказывался рядом, ей хотелось ударить по его самому уязвимому месту. Как же это на нее не похоже.
— Ты меня раздражаешь.
— Я раздражаю тебя?
Она кивнула:
— Ты обладаешь могуществом, чтобы спасти людей, но собираешься сражаться на стороне Нуара. Это меня возмущает.
Он фыркнул:
— Назови мне хоть одну реальную, действенную причину сражаться за бога, который уже показал, как мало он ценит и уважает меня. За весь пантеон, который нападал на меня тысячелетиями.
— Потому что это было бы правильно. — Ответ прозвучал нелепо даже для нее.
Он выгнул бровь.
— Ладно, признаю, что это чушь, но это самая подходящая причина. Ты хороший человек. Я знаю.
Он горько рассмеялся и подошел к комоду, чтобы положить меч. Его ладонь задержалась на ножнах, будто он боялся выпустить оружие из рук. Оттуда, где она стояла, ей открывался прекрасный вид на его мускулистую спину. Он был высок и красив, у любой женщины захватило бы дух, и участился бы пульс.
— Ты ничего обо мне не знаешь, — просто сказал он.
— Я хочу узнать.
Раздраженный, он повернулся к ней:
— В какую игру ты играешь?
Дельфина откинулась на кровать. Если он пытался запугать ее, то у него ничего не получилось, а вот то обстоятельство, что она продолжала вопреки своим намерениям сердить его, действительно беспокоило.
— Никаких игр, Джерико. Я здесь, и я — твоя пленница. Азура вручила меня тебе совершенно голой, однако вместо того, чтобы изнасиловать меня или причинить боль, — она приподняла полу плаща, в который все еще была завернута. — Ты дал мне это. Такие действия не свойственны тому, кто жесток от природы. Я знаю, что добра в тебе больше, чем ты хочешь показать. — Она была готова поклясться в этом. — Почему ты дал мне плащ?
Джерико стиснул зубы. Потому что никто не заслуживает подобного бесчестья. Он знал по личному опыту. Но вслух никогда этого не скажет. Он не желал, чтобы ей стали известны его слабости. Она сможет использовать их против него же. Ему хватило богов, наигравшихся с его жизнью. Никто никогда не будет управлять им снова.
— Асмодей! — крикнул он и дождался появления демона.
— Ты звал, о, злобный младший хозяин?
— Я голоден. Где здесь можно найти еду?
Асмодей вытаращил глаза, как будто посчитал, что Джерико спятил, раз спрашивает это.
— Откровенно говоря, я не советую питаться в этом царстве. Конечно, ты можешь, если хочешь, но…
— Но — что? — подогнал его Джерико, когда Асмодей запнулся.
Демон переплел пальцы:
— Здесь есть вид демонов, которых привлекает запах пищи. Они прямо-таки сатанеют, когда чувствуют ее. Лично я не хочу быть пойманным за обедом, потому что тогда я — труп. Ты, может, и нет. Но все равно тебе придется туго, так как некоторые из них довольно уродливы и очень сильно воняют, то есть могут испортить тебе аппетит. Хотя, может, и нет. У Нуара не портится. Я думаю, его аппетит лишь возрастает. Особенно, когда он выпускает им кишки. Грубо, но верно.
Асмодей посмотрел на Дельфину, и в его глазах зажегся интерес.
— О, привет, моя дорогая, мы еще не встречались. — Он сверкнул очаровательной улыбкой и нежно поцеловал ей руку. — Асмодей, знаменитый демон, к вашим услугам. Вы можете потребовать любые услуги, особенно те, что включают обнаженку и близкий контакт некоторых частей тела.
— Асмодей! — рявкнул Джерико. — Ты ее не видишь, слышишь меня?
Тот отпрыгнул назад, словно его ударило электрическим током.
— Я совершенно слеп, младший хозяин. Но со слухом у меня все в порядке. — Он вытянул вперед руки, словно нащупывая мебель. — Здесь есть кто-нибудь, кроме нас двоих? Нет? Ну и ладно. А теперь я испаряюсь, пока у младшего хозяина не появится для меня другого, желательно более приятного, задания.
— Исчезни.
— Желаю удачи в поисках жрачки! — И он растворился в воздухе.
Дельфина, нахмурившись, посмотрела на Джерико:
— Он немного того, да?
— Угу, я думаю, Нуар слишком часто и слишком сильно бил его по голове. — Он посмотрел ей в лицо. — Итак, не желаешь ли составить мне компанию за обедом?
— Если это не связано с внутренностями демонов, меня можно уговорить.
— Кишки демонов меня тоже не привлекают. Вот Зевс — другое дело.
При одной только мысли об этом она сморщила нос:
— Фу.
Он протянул ей руку.
Дельфина помедлила, спрашивая себя, должна ли она делать это вместо того, чтобы отправиться на розыски М’Адока и Деймоса. Но она не смогла бы подобраться к ним без Джерико. Возможно, еда улучшит его настроение, и он станет более сговорчивым.
Вопреки всякому здравому смыслу, она приняла его руку.
И как только она это сделала, он перенес их обратно в Новый Орлеан, в маленький узкий переулок на Биржевой улице. [12] Похоже, это был ранний вечер, хотя трудно было сказать наверняка, так как время на земле текло не так как в других измерениях. Пятнадцать минут в Асмодее могли равняться году на земле. Немного преувеличено, конечно, но…
Она оглядела безлюдный переулок с закрытыми магазинами и опущенными ставнями на витринах. Какое странное место он выбрал. Она не знала, чего ожидала, но точно не этого.
— Что мы здесь делаем?
Перед тем как двинуться по улице, он сменил свою одежду на джинсы и серую рубашку, а волосы сделал темными.
— Идем есть. А что? У тебя болезнь Альцгеймера?
Она прищурила глаза:
— Нет, однако, я что-то не вижу ресторанов.
Он наградил ее взглядом типа «ну и тупица»:
— Если бы я сразу перенес нас в ресторан, люди могли бы поднять крик и суматоху. Не говоря уже о том, что там имеются веб-камеры, которые усложняют эту задачку. Чертовы люди с их научно-технической революцией, — произнес он с сарказмом. — Я скучаю по тем дням, когда можно было просто убить и поджарить цыпленка, эх.
Дельфина демонстративно закатила глаза:
— Ты можешь не быть таким придурком?
— Может и могу, но это не стоит усилий. Боже сохрани, но вдруг ты еще чего доброго влюбишься в меня. И что тогда прикажешь мне делать?
— Не имею представления, но я готова рискнуть.
Его глаза потемнели:
— Тебе не захочется увидеть мою истинную сущность, Дельфина. Так что это не забавно.
Дельфина протянула руку и коснулась шрама, который частично скрывала повязка на глазу.
Он поймал и сжал ее руку:
— Я не говорил, что у тебя есть право касаться меня.
— Не говорил. Прости. — Она забрала свою руку и теперь наблюдала, как он чопорно шагал к ресторану под названием «Устричный Дом Акме».
Дельфина поплелась следом, хотя сердце ее тяготила вина от мысли, что она будет есть, в то время как ее собратья страдают.
Расположи его к себе, и ты спасешь их. А что еще она могла сделать? Пока у нее отсутствуют ее божественные силы, она в его власти.
Дельфина содрогнулась, когда, наконец, постигла реальный кошмар того, через что он прошел. Очень тяжело жить без могущества, которое почти всю жизнь являлось твоей неотъемлемой частью. Находиться во власти других. Как он выдержал это?
Такой мир вселял ужас. И она по-новому оценила людей, населявших его. Учитывая еще и то, что они являлись всего лишь добычей для других, более могущественных существ.
Она остановилась у двери, пока хостесса брала для них меню, и оглядела собравшихся в ресторане людей. Людей, которые не имели понятия, что Джерико — бог, а она — его пленница…
Хостесса усадила их за столик у окна, которое выходило на улицу. Хотя работал телевизор, а люди вокруг разговаривали, до нее доносилась музыка с улицы Бурбон, находившейся отсюда в нескольких шагах.
Как же ей хотелось, чтобы Деймос и другие были здесь, а не в каких-то запертых клетках, где их держал Нуар.
— Что-то не так? — спросил Джерико.
Она посмотрела на него и вздохнула:
— Я волнуюсь о своих друзьях. Это кажется неправильным — есть, пока Нуар их мучает.
Джерико опустил меню и сверкнул глазами:
— Ну, во-первых, ты же не хочешь, чтобы я проголодался. Я еще больше зверею, чем когда был обычным человеком, веками умиравшим от голода. Так что не собираюсь снова терпеть лишения без необходимости. Во-вторых, позволь поведать тебе кое-что о твоих друзьях. Деймос держал меня, пока на мне выжигали клеймо, а потом перенес в царство людей и оставил там ни с чем. Без одежды, без денег. Без единой проклятой вещи, которую я мог бы назвать своей. Это к слову о голоде.
Она сжалась от того, что он описал.
Однако, он не был милосерден и продолжил:
— Столетием позже М’Ордант, — он упомянул одного из лидеров Онероев, который являлся ее наставником, — бросил меня в Спартанском лагере для военнопленных и сказал их военачальнику, что я предавал их людей. Тебе не захочется знать, что спартанцы делали с людьми, которых считали предателями. Д’Алериан — назвал он имя третьего лидера, который вместе с М’Адоком был в этой команде, — поместил меня в турецкую тюрьму пятнадцатого столетия, где меня после трехнедельных пыток посадили на кол. — Его лицо выражало стоицизм, но боль в глазах выдавала мучение. — Поэтому, ты должна извинить меня за то, что прямо сейчас у меня трудности с чувством жалости к ним. По крайней мере, никто не заталкивает острый штырь в их задницы.
У Дельфины скрутило живот от ужасов его прошлого.
— Тебя сажали на кол?
Его лицо окаменело.
— А знаешь что самое неприятное в этом наказании? Ты не умираешь сразу. Ты висишь, истекая кровью и испытывая боль от того, что штырь медленно прокладывает дорогу в твоем теле, пока не пронзит какой-нибудь важный орган. Молись богам, которых ты почитаешь, чтобы никогда не испытать на себе подобного.
А он испытал.
Дельфина отвела взгляд, не в силах совладать с нахлынувшими эмоциями. Как могли они совершить такое с себе подобным? С другой стороны, они бывали еще беспощаднее даже по более незначительным причинам. Именно поэтому она приложила все усилия, чтобы не попадаться часто им на глаза.
У нее сжалось горло, и она почувствовала, как по щеке скатилась слеза.
Джерико застыл, увидев сверкающую в свете ламп влагу. Не думая, он протянул руку и коснулся ее мокрой щеки:
— Слезы?
Она отвела его руку и вытерла щеку.
— Я сожалею о том, что ты пережил. Очень сожалею.
Слезы…
Из-за него.
Никто и никогда прежде по нему не плакал. И когда их взгляды встретились, ее орехово-зеленые глаза блестели от еще не пролившихся слез. Что-то болезненно сломалось у него внутри. Он заставил ее почувствовать боль. Как это могло случиться?
Нет, это невозможно. Еще один трюк, чтобы ослабить его. Погубить.
Он издал низкий горловой рык:
— Что ты делаешь?
Она выглядела смущенной его вопросом:
— Ничего. Сижу здесь.
Он вцепился ей в запястье:
— Ты играешь мной?
— Играю?
Он усилил хватку.
— Клянусь, если таким образом ты пытаешься склонить меня на свою сторону, я тебя уничтожу. И потребуется нечто намного большее, чем слезы, чтобы остановить меня.
Она вырвала руку из его захвата.
— Ты и правда циничен до такой степени, что не веришь, что кто-то может быть опечален тем, как с тобой обошлись?
Он не ответил.
Дельфину ошеломила его неспособность понять сострадание. Милостивые боги, с таким отсутствием эмоций это ему следовало быть онероем.
— Что ж. Тогда я буду настоящей сукой, раз это все, что ты можешь принять.
Она резко раскрыла меню и начала читать.
Джерико хотел бы ощутить гнев и обиду, однако он каким-то образом чувствовал себя…
Неправым.
Фактически, он проглотил извинение.
За что? Он сказал правду. Он не желал фальшивых эмоций, нацеленных на то, чтобы сломать его.
Но что, если они не были фальшивыми?
Что, если она говорила правду, и они были настоящими?
Прекрати, дурак. Ты ведь не глупец. Даже та, что родила тебя, не подарила тебе ни жалости, ни сострадания. Что же говорить о постороннем человеке?
Вот она, истина. Он для нее ничто, а она …
Причина его страданий.
Он уставился в меню, затем снова посмотрел на нее.
Читая, она наморщила лоб, прядь светлых волос упала на глаза. Ее взгляд был полностью сосредоточен на списке блюд. По непонятным ему причинам он испытывал желание убрать этот непослушный локон на место.
Что со мной?
— Как ты росла? — спросил он, не сумев остановить себя.
Она нахмурила брови, отчего морщинки на лбу стали глубже:
— Что?
— Твоя семья. Какие они были?
Дельфина хотела ответить, что это не его дело, но искренность в глазах Джерико остановила ее. Любопытство во взгляде казалось неподдельным, и ей не хотелось снова сердить его. По правде говоря, ей нравилось их мирное общение. Хотя, это случалось не так часто.
— Я ничего не знаю о своем настоящем отце. — Тема, на которую она никогда не распространялась. Главным образом потому, что никто не спрашивал и это никого не интересовало. — Арикос говорил, что он был одним из Скоти, соблазнившим мою мать во сне. — И с того момента как она приступила к службе, она часто мечтала, что он однажды объявится и признает ее как свою дочь. Ее человеческая половина жаждала встретить своего таинственного родителя, узнать, кто среди тысяч из них породил ее. Но упоминать об этом ей не хотелось.
— Моя мать была благородной женщиной. Прекрасной. — На ее губах заиграла тонкая улыбка, когда ей припомнилась красивое лицо матери и ее нежные прикосновения. Она действительно любила мать, которая никогда ни на кого не повышала голос. Что вовсе не говорило о ее неспособности противостоять людям. Просто она это делала спокойно и доброжелательно, что всегда приводило Дельфину в восхищение.
— Она пекла медовые пирожные, которые таяли во рту прежде, чем ты успевал их проглотить. — Дельфина закрыла глаза. Горло сжалось вместе с той частичкой сердца, которая все еще болела из-за того, что ее матери больше нет рядом. — Однажды я ее спросила, как ей удается делать их такими, и она ответила, что вкладывает в них свою любовь ко мне. — Дельфина сморгнула слезы, вызванные воспоминаниями.
Как она может до сих пор тосковать по женщине, которую не видела много столетий? И все же эта тоска по материнскому доброму сердцу и нежной душе всегда будет жить в ней.
— У тебя был отчим?
Она кивнула.
— Он был хорошим человеком. Кузнецом. Обычно, когда он работал, я приносила ему попить, а он, чтобы развлечь меня, придумывал разные смешные истории. — У нее даже имелось грубо сделанное серебряное сердечко, помеченное его личным клеймом. Он изготовил для нее эту вещицу, когда она была девочкой. Она хранила ее в маленькой коробочке в своей комнате на Исчезающем Острове. Даже имея приглушенные эмоции, Дельфина очень сильно любила своих родственников, что рассказывало о них больше, чем ее слова. Сам факт, что они могли заставить ее чувствовать сердцем то, что они делали…
Отчасти она была опечалена тем, что была только наполовину человеком и не могла подарить им в ответ всю ту любовь, которую они заслужили.
Джерико отвел глаза от ее задумчивого лица. Хотел бы он понять, что она чувствует. Но мир, который описала Дельфина, был совсем не похож на его детство. Родители редко проявляли доброту и всегда ссорились.
— А братья и сестры были?
Она отрицательно покачала головой:
— Нет. Только я. Думаю, именно поэтому они до безумия любили меня.
— Они на самом деле были добры к тебе?
Дельфина с подозрением нахмурилась. Не то чтобы он винил ее за это. Он был не в меру любопытен, но он должен был знать, что правильно поступил тогда. Пожалуйста, скажи мне, что я страдал не напрасно… Ему хотелось услышать, что его поступок не принес ей еще больших страданий, хотя он и не понимал, почему для него это столь важно. Он только знал, что часть его умрет, если его действия каким-то образом причинили ей вред.
— Почему тебя это волнует? — спросила она.
— Мне любопытно.
Однако в орехово-зеленых глазах застыло подозрение. Она хотела реальную причину, которую он не мог озвучить ей.
— Да, они относились ко мне по-доброму. Хотя мы и были бедны, я никогда ни в чем не нуждалась. Полагаю, поскольку они не могли иметь больше детей, то всю свою любовь дарили мне.
По необъяснимым причинам на сердце у Джерико стало легче. Он выбрал ей достойных родителей.
Хорошо.
Она сделала глоток воды.
— А как насчет тебя? У тебя были хорошие отношения с родителями?
Он фыркнул, не сдержавшись. Однако, зачем скрывать правду? Похоже, весь Олимп знал, какая у него семья.
— Моя мать — богиня ненависти, а отец — бог военного ремесла. Мои сестры — богини силы и победы, а брат — бог соперничества. Можно только сказать, что подобные личности не годятся для сохранения мира и спокойствия в доме. Когда что-то начинало идти слишком гладко, Зелос провоцировал нас на ссоры, и мы вцеплялись друг другу в глотку.
И эти воспоминания относились к разряду хороших. Все его детство отец старался сделать их всех «сильнее». Его мать заполняла их ненавистью, так как, по ее словам, «Любовь непостоянна и обманчива. А ненависть может жить вечно. Она придает вам силы и никогда не оставляет равнодушными».
Тот факт, что остальные боги, включая Зевса, присягнули его матери, а потом боялись нарушить свои клятвы из страха ее гнева, много говорил об «утонченной» личности его родительницы.
В ее понимании подоткнуть одеяло своему ребенку значит бросить его в кратер вулкана и наблюдать за тем, как он барахтается.
— Зачем ты это делаешь?
— Чтобы ты познал свои силы. Никогда нельзя полагаться на помощь другого. Каждый тонет или выплывает благодаря собственным усилиям. Никогда этого не забывай.
— В кратере вулкана.
Ее ответ был пропитан злостью:
— Ты выстоишь. Ты будешь бороться и никогда не опозоришь меня.
Да…
Его детство и впрямь было замечательным.
Дельфина, качая головой, согнула желтую обложку меню:
— Однажды я столкнулась с твоим братом Зелосом. Он — полный придурок.
— Ты даже не представляешь насколько. — Попробовала бы она расти с этим ублюдком.
Официантка вернулась принять их заказ и когда настала ее очередь, Дельфина замешкалась, неуверенно глядя в меню.
— Я не знаю, что заказать.
Джерико откинулся на спинку стула.
— Попробуй ассорти. Там всего понемножку. Если не понравится, ты всегда сможешь выбрать что-то еще.
— Хорошо. — Она заказала ассорти и отдала меню официантке. — И часто ты обедаешь здесь? — спросила она, когда они снова остались одни.
Он посмотрел в окно на образовавшуюся у входа небольшую очередь, желающих попасть в ресторан.
— Нет. Здесь работает подружка Дариса. Она обычно приносила ему поесть во время ланча. Еда всегда хорошо пахла и выглядела, так что мне захотелось попробовать.
Джерико замер, осознав, что происходит… Он обедал в компании, чего не делал столетиями.
Более того, они болтали. Делились воспоминаниями. По правде говоря, этого он не делал никогда и ни с кем.
Как странно.
Дельфина затихла в ожидании своего заказа. Она по-прежнему думала о М’Адоке и Деймосе, и о других, кого забрал Нуар. Через что они проходили прямо сейчас? Она знала, что им больно и не могла отбросить мысли об этом прочь.
Оглядывая ресторан, она размышляла, что случится с местами, подобными этому, если Нуар преуспеет в своих планах. Останется от них хоть что-то, или он все разрушит?
Это казалось неправильным и несправедливым. Что никто из людей, которые смеялись и разговаривали здесь, не представляет, какое зло их окружает. Что они находятся на грани полного уничтожения, а тот, кто может спасти их, сидит напротив нее и его это нисколько не волнует.
Она наблюдала, как из ресторана вышла парочка в обнимку. Нахмурившись, она продолжала смотреть на них, как они остановились напротив окна и поцеловались. Они выглядели такими счастливыми и влюбленными.
На что похоже это чувство?
— У тебя такой вид, словно ты никогда не видела целующихся.
Она снова посмотрела на Джерико:
— Я видела. Только не в реальности.
Он следил за парой, пока они не исчезли из вида. Потом его пронизывающий взгляд вернулся к ней:
— Ты никогда не целовалась?
Она с насмешкой поглядела на него:
— Арик забрал меня на Исчезающий остров, когда мне было четырнадцать лет. Так что нет. Я никогда не целовалась. Онерои не способны на сильную привязанность. Это идет вразрез с принципом «никаких чувств».
С этим Джерико должен был согласиться. Зевс отыгрался на них по полной.
— А ты когда-нибудь чувствовала искушение присоединиться к Скоти?
— На краткий миг это приходило мне в голову, но нет, на самом деле — нет. Я никогда не хотела стать одной из них.
Он удивился ее категоричной страстности. Его поразила сила ее духа.
— Почему?
Ее взгляд стал печальным, она поворочала соломкой лед в стакане.
— Когда я была совсем еще маленькой девочкой, в моей деревне жила одна женщина. Красивая и добрая, она часто приносила моим родителям хлеб и шила одежду для моей куклы. Потом однажды я заметила, какой у нее усталый вид. Она не спала несколько дней. Каждую ночь ее сны становились хуже и хуже. Через две недели она сошла с ума, и это случилось до того, как Скоти утратили свои эмоции. Еще когда они получали удовольствие от своей жестокости.
Дельфина поежилась. Даже теперь эти воспоминания угнетали.
— Я все еще помню плач ее детей, когда они ее нашли. Она убила себя, чтобы спастись от демонов в своих снах. Только когда ко мне пришел Арик, я узнала, что это Скоти свели ее с ума, и почему так важно, что мы боремся и останавливаем их. Всякий раз, когда мне приходила мысль позволить своим эмоциям управлять мной, я вспоминала о Ниробе. Я никогда бы не причинила такого же вреда, какой причинили ей. Охотиться на людей неправильно.
Ничего себе, желал бы он иметь подобные убеждения. Но если честно, он считал оправданным любое действие, предпринятое им против человечества.
Тем не менее…
Она покачала головой:
— Не понимаю, почему люди не могут быть добры друг с другом. Почему кто-то всегда должен притеснять другого.
В отличие от нее, он вполне это понимал.
— Чувство подобной власти и знание того, что в твоих руках находится чья-то жизнь или смерть, опьяняет. Не имеет значения, что они делают или как упорно борются с тобой, для тебя они не являются достойными соперниками.
Ее взгляд стал жестким и порицающим:
— Ты действительно чувствовал удовлетворение, сокрушая их и зная, что они слабее тебя? Что они не способны дать отпор и победить? Разве это честная победа?
Джерико отвел глаза.
— Скажи мне, — произнесла она затвердевшим от осуждения голосом. — Я хочу понять, потому что я действительно не понимаю.
Джерико сглотнул, не в силах встретить ее пристальный взгляд, поскольку еще помнил те времена, когда преследовал более слабого противника. К той правде он продолжал постоянно возвращаться, хотя совсем не желал размышлять на эту тему.
— После этого я всегда чувствовал полное опустошение. Восторг от победы кратковременен и скоротечен. К тому времени, когда ты это осознаешь, он проходит.
— Тогда зачем так делать?
Затем, что это лучше, чем пустота внутри. По крайней мере, на какое-то мгновение у него появлялись другие чувства, помимо ненависти и боли. Это было все, что он знал. Вот почему Ника была для него столь дорога. Она заставляла его чувствовать что-то еще.
Но даже тогда ощущения всегда были мимолетными. Ничто не могло подавить или успокоить боль и ненависть в его сердце. Во всяком случае, не более чем на несколько минут.
И как он жаждал этих минут.
Когда официантка принесла и поставила перед ними блюда, Джерико расслабился. Он молча ел своих устриц, в то время как Дельфина изящно ковырялась в своей тарелке. Ее нос сморщился, когда она попробовала гумбо.
— Что, не вкусно?
Она промокнула рот салфеткой.
— Вкусно. Но очень необычно. Остро. Я была к этому не готова.
Он подтолкнул к ней корзинку с крекерами.
— Вот, они помогут абсорбировать остроту.
— Спасибо. — Она начала кусать прямо в упаковке.
— Подожди. — Он успел выхватить крекер у нее из рук. — Сначала нужно развернуть.
— Что?
Он покачал головой, забавляясь ее смущением. Она могла быть столь осведомленной, но все еще походила на ребенка. Хотя, ведь ее жизненный опыт приобретался в царстве снов, а не основывался на реальности. Это было большой разницей.