Глава 9

Когда мы вышли из кафе, на бесплатное представление глазели уже не отдельные зеваки — на площади собралась целая толпа. Мы с Шарлем переглянулись: попытайся мы сейчас удрать — сразу привлечём внимание, даром что под отводом глаз. Внешность может в памяти и не отложиться, но то, что кто-то вёл себя подозрительно, почти наверняка запомнят. Если хочешь слиться с толпой — не выделяйся, веди себя как все.

— Интересно, что это там так сверкает? — громко, с расчётом на то, чтобы его услышало как можно больше людей, спросил Шарль. — Не рванёт ли?

— Ой, если рванёт, до нас точно долетит, — поддержала я его, притворяясь испуганной. — Как бы нас магией не зацепило. Помнишь мою подругу Мари? Она как попала под выброс, все волосы повылезали. Целитель сказал, что повезло, могли бы и кости раствориться. Слишком близко стояла.

Люди заволновались. Раздались крики: «Бежим!», «Сейчас рванёт!» и почему-то «Пожар». Хотя почему почему-то? «Пожар» целенаправленно выкрикнул Шарль, и этот лозунг получил наибольшую популярность. Какой пожар, где — интересоваться не стал никто, все рванули подальше. Ну и мы за ними.

— Хвалю за находчивость, мажонок, — одобрил наши действия летящий рядом Франциск.

Перо он уже восстановил и больше не напоминал ощипанного петуха. Хотя очень возможно, что его успокоило то, что никого не привёл на хвосте. За последнее я бы не поручилась: столько существует способов отслеживания, в том числе и бестелесных сущностей, что все и не упомнишь. Но летел он всё равно низко и постоянно оглядывался.

— А на Его Величестве метки нет? — прошептала я Шарлю так тихо, как только можно было.

Но Франциск услышал и оскорбился.

— Огонёк, ты меня за кого-то другого принимаешь. Я призрак! Я и не такое замечаю!

Он гордо раздулся, но Шарль отнёсся к моим словам куда серьёзнее, а несколько ушедших с его пальцев заклинаний показали, что метки не только были, но и…

— Ты их снял?

— Те, что увидел. Три штуки. Как вы умудрились, Ваше Величество, столько нацеплять? Право, как бездомный пёс блох собирает, так и вы недружественные заклинания.

Франциск сдулся и даже стал немного прозрачнее, но почти тут же потемнел от злости.

— Не может быть! — возмутился он. — Кто посмел поставить метку на короля?

— Вы им, наверное, представиться забыли, — ехидно предположил Шарль. — Вот они и не отнеслись с должным уважением. Или, напротив, сочли себя королевской охраной и побоялись, что объект охраны пропадёт. Сколько их там было вообще?

— Погоди, мажонок, я должен проверить сам, — пробормотал Франциск, закатывая глаза куда-то внутрь.

Это не мешало ему плыть рядом с нами, а нам — двигаться подальше от Совета. Ловить экипаж и ехать к дому сейчас казалось неразумным: а ну как Шарль обнаружил не все метки и мы приведём бросившего их мага прямиком в наши владения? Тогда никто не усомнится в причастности де Кибо к иллюминации в Совете. А то и в чём посерьёзнее обвинят.

— Одну ты не заметил, мажонок, — хвастливо сказал Франциск. — Она, конечно, была совсем крошечной, но для опытного мага, каким ты хочешь казаться, это непростительно.

— С чего вы взяли, Ваше Величество, что я хочу казаться опытным магом? Я студент. Я даже не окончил академию, — напомнил Шарль. — А вот вы не заметили четыре, пока вас в них носом не ткнули.

Упомянутый нос, довольно крупный по размеру, сместил цветовую гамму в багровую, но Франциск, ничуть не стесняясь, заявил:

— Мажонок, я уже мёртвый, понимаешь? Я могу пренебречь некоторыми правилами безопасности. А вот вы пока живые, и не факт, что вам повезёт так же, как мне, когда вы этого состояния лишитесь, и вы останетесь здесь, а не отправитесь сразу за Грань. Поэтому именно вы должны быть внимательными и осторожными. Я-то уже своё отжил. И возможно, даже обрадуюсь, когда меня лишат этого подобия жизни. Слишком оно странное. Конечно, за столько лет я уже привык, но нам, королям, к чему только не приходится приспосабливаться, когда речь идёт о благе страны.

Шарль признал справедливость его слов, поэтому, как только мы отошли подальше, он просканировал Франциска тщательнее и несколькими методами, но ни одной метки больше не нашёл, зато отметил, что следы от убранных ещё видны, что довольно-таки странно.

— Ерунда, — благодушно бросил Франциск. — Скоро затянутся. Я прекрасно самовосстанавливаюсь, если у меня достаточно времени. Теперь меня не отследить, что несомненный плюс. Но есть и минус.

— Даже не один, — согласился Шарль. — Теперь наши противники предупреждены. Они знают, что против них работает призрак и что призрак связан с магами. Так как вы умудрились вляпаться?

— Совершенно случайно, мажонок, — даже с некоторым смущением ответил Франциск. — Можно сказать, из-за собственного любопытства. Я ведь уже почувствовал артефакт, связанный с Николь. Он находится в одном из подземных хранилищ. Если у меня будет карта, я вам даже примерно укажу, где он лежит.

— То есть вы до него не дошли?

— Я до него не дошёл, — согласился Франциск, — потому что, пролетая мимо одного кабинета, краем уха услышал весьма интересный разговор.

Он замолчал, пришлось уточнить:

— Касающийся де Кибо?

— Огонёк, мир не вертится вокруг де Кибо, — снисходительно ответил Франциск. — И даже вокруг Лиденингов, что само по себе странно, но тем не менее...

— Мир вертится вокруг магии? — спросил Шарль.

— Именно. Об этом и шла речь в разговоре, — легко согласился Франциск. — И собеседник Фаро говорил столь интересные вещи, что я не выдержал и по всем правилам безопасности пролез под дверью. Между прочим, мне пришлось самым неприличным образом расплющиться.

— И? — не проникся его горем Шарль.

— И разговаривать на интересные темы они прекратили, потому что этот маг нагло на меня уставился и спросил: «У вас остались призраки в здании Совета? Насколько это оправданно, мэтр?» — Франциск передразнивал неизвестного мага очень неприятным тоном. — А Фаро завопил: «Где призрак?» и как шандарахнет в меня заклинанием. Я еле увернулся и опомнился уже около вас.

— То есть метки вы нацепляли по дороге, пробиваясь через защиту Совета, — неодобрительно подвёл итог Шарль. — Будем надеяться, что их не успели проверить.

— Да им не до того было. Я по дороге нарушил защиту, потому что заискрило, когда я на улицу пробился. Нелёгкое это было отступление, — горделиво заключил Франциск.

Поскольку никто больше восхищаться им не стал, он страшно обиделся и бухтел о нашей необразованности и неблагодарности всё время, что мы ловили пролётку и добирались до дома де Кибо. Входили в дом мы уже под невидимостью, но, увы, не под неслышимостью, поэтому Франциск расстарался вовсю, придя к выводу, что мы просто не в состоянии оценить его величие, потому что слишком примитивные особи.

Это же он и заявил своему внуку, моему дедушке, к которому мы пробрались в лабораторию, не замеченные Франсиной.

— Маг, который вас видел, сможет вас опознать? — сразу спросил дедушка. — Всё же вы не столь незначительная фигура, Ваше Величество, чтобы ваших портретов никто не видел, пусть…

Они и не очень похожи на оригинал. Наверное, это хотел сказать дедушка, но решил не обижать покойного предка. Тот же понял так, как ему было удобно.

— Пусть моя неверная жена их все поуничтожала? Приличные, я имею в виду. Ты об этом, Робер? Право, не знаю, сможет ли меня узнать тот маг, я был немного… деформирован после проползания под дверью и не успел восстановиться.

— Немного насколько? — въедливо уточнил дедушка.

Призрак решил объяснить не словами, а пролезть под дверью, соединяющей основное помещение лаборатории с одним из вспомогательных. Когда он вылез, Шарль невоспитанно захохотал. Я пыталась не последовать его примеру, но тоже не выдержала и рассмеялась. Больше всего Франциск сейчас походил на рыбу камбалу — плоскую, круглую, с глазами на одной стороне лица и носом на другой. Пожалуй, его сейчас не смогла бы опознать и родная мать, а не только тот, кто видел Его Величество лишь на не слишком похожем портрете.

— Однако, крепкие нервы у того мага, — заметил дедушка, единственный, чьё самообладание оказалось на высоте. — Не закричал, заклинаниями разбрасываться не стал, мирно спросил.

Франциск встряхнулся, приобретая объём и возвращая части тела на законные места, и заключил:

— Вот и я думаю: не узнает.

Дедушка внимательно изучал следы от меток, даже что-то подколдовывал, не отражающееся на Франциске, но совершенно непонятное. Я покосилась на Шарля: он смотрел с неиссякающим интересом и явно что-то понимал в действиях моего родственника. Да, одного семестра недостаточно, чтобы разобраться во всех тонкостях магической науки, но у меня есть ещё четыре года. Вот если через четыре года я буду так же стоять с открытым ртом, когда другие магичат, вот тогда будет повод для волнений.

— Итак, что мы имеем? — спросил дедушка.

— Для начала нам нужно определить, насколько велика опасность того, что Его Величество могут отследить по меткам: следы от них так и не разошлись до сих пор, — заметил Шарль.

Франциск посмотрел в себя и недовольно фыркнул так, что перо заколыхалось.

— О, по этому поводу можно не беспокоиться, — неожиданно ответил дедушка. — Это не метки. Точнее, это не те метки, которые позволят отслеживать. Не волнуйтесь, Ваше Величество, по ним вас не найдут

Словно в противовес его уверенности, сработал переговорный артефакт, и красивый грудной голос Франсины сообщил:

— Прибыл мэтр Фаро. Мэтр, он желает видеть вас и вашу внучку срочно.

Франциск лихорадочно заметался по лаборатории с воплями: «Всё пропало! Удираем в Гарм! Или в Туран! На худой конец и Лория сгодится! Робер, я же тебе говорил перевести хоть часть денег в заграничные банки!» Если бы он не был бесплотным, в помещении уже ничего целого не осталось бы: всё оказалось бы или разбитым, или сломанным.

— Разумеется, Франсина, мы сейчас подойдём. Вместе с инором Буле, — совершенно спокойно ответил дедушка, погасил артефакт и бросил призраку: — Ваше Величество, успокойтесь. В общих заклинаниях Совета всегда присутствует компонент, не позволяющий навредить члену правящего дома, которым сейчас считаются Лиденинги. Поэтому вы просто-напросто вынесли всю защиту, а Фаро посчитал, что там были либо я, либо Николь.

— Тебе же клятва не позволит появиться в Ланже, Робер, — сказал замерший посреди очередной панической фразы призрак.

— Фаро мог заподозрить, что я её обошёл, — ответил дедушка. — Ваше Величество, чтобы на встрече вас не было ни видно, ни слышно. Постойте хоть разок тихо в углу гостиной.

— Нет уж, я здесь лучше посижу, — неожиданно возразил призрак. — Что он нового скажет? Ничего. А следы сработавших заклинаний может заметить. А вообще, мажонок, тебе должно быть стыдно. Перепутал их с метками, фи.

Он презрительно качнул головой, отчего перо заколыхалось.

— Если вам, Ваше Величество, не стыдно, то с чего должно быть стыдно мне? — удивился Шарль. — У вас опыта куда больше, а вы тоже перепутали.

Возможно, Франциск нашёл бы что ответить и на это, но из лаборатории мы уже вышли. Всё же заставлять ждать главу Магического Совета — не самая хорошая идея. Тем более что, когда мы вошли в гостиную, он уже с удобством устроился в кресле. Рядом с ним стояла Франсина, которая притворялась, что внимательно за ним наблюдала. А на самом деле наверняка вовсю выкладывала результаты шпионажа за нами, и только наше появление прервало её отчёт.

— Ай-яй-яй, лорд де Кибо, — укоризненно сказал Фаро, выглядящий точь-в-точь как добрый дядюшка, распекающий нерадивого внука. — За что это вы нас так?

При моём появлении он и не подумал встать, лишь поприветствовал кивком. Я здороваться тоже не стала, сделала реверанс и устроилась подальше от него на мягком диванчике, где место было только на нас с Шарлем.

— Простите, мэтр Фаро? — удивлённо спросил дедушка, тоже усевшийся с удобством в кресло напротив гостя. — Я не понимаю, о чём вы.

— Не притворяйтесь. Лучше честно ответьте, кто из вас двоих был сегодня в Совете: вы или Николь.

— Ни я, ни Николь там не были, — ответил дедушка. — И это очень легко проверить. Франсина?

— Ни леди Николь, ни лорд де Кибо сегодня из дома не выходили и телепортом не пользовались, — даже с некоторым разочарованием в голосе ответила экономка, которая так хотела быть полезной Фаро, но в этот раз не смогла. — То же могу сказать и про инора Буле.

Фаро бросил пренебрежительный взгляд на Шарля и ответил:

— Инор Буле меня не интересует. Что он вообще тут делает?

— Странный вопрос. Вам ли не знать, что инор Буле — жених моей внучки.

— Официально вы об этом не объявляли, — прищурился Фаро.

Дедушка развёл руками.

— К чему торопиться? Николь ещё столь юна, а одна разорванная помолвка у неё уже за плечами есть.

— Надеетесь, что передумает, — понимающе усмехнулся Фаро. — Что ж, пусть остаётся. Ничего особо секретного мы обсуждать не будем. Статьи о нападении на здание Совета всё равно появятся в вечерних газетах.

— На Совет напали? Кто? — удивился дедушка.

— Я подозреваю, что кто-то из вас двоих. — Фаро вытащил артефакт и заявил: — Мне нужен слепок ваших аур.

— Позвольте, но они у вас есть, — заметил дедушка.

— Вам ли не знать, что ауру можно запросто исказить, — усмехнулся Фаро. — Но такие искажения бесследно не проходят и могут быть зафиксированы нашим артефактом. Или вы боитесь исследования?

— Богини ради, замеряйте, — легко согласился дедушка. — Иначе мы вас не убедим, не так ли, уважаемый мэтр?

Фаро не стал уверять, что ему достаточно нашего честного слова, сделал слепок аур моей, дедушкиной и на всякий случай Шарля, после чего ушёл, не слишком довольный результатами. А мы переместились в кабинет, подальше от любопытных ушей Франсины. Франциск появился тут же. Сначала высунул голову, убедился, что посторонних нет, и лишь потом вплыл в помещение.

— Что ж, — сказал он. — Мы выяснили две важных вещи. Артефакт Николь лежит в хранилище Совета. А защита Совета — ничто перед нашими монаршими правами. И заметьте, всё было выяснено исключительно благодаря моему личному мужеству.

Загрузка...