Если вы настолько привилегированны, что служите у господина из королевского окружения, уделите особое внимание тому, чтобы обучиться, как надлежащим образом заботиться о столь величественной особе.
– «Аромат Небес» определенно имеет успех, – сказала Эбби Клара, когда они отошли чуть в сторону от толпы на Майском празднике[1] у Трокмортонов. – Кажется, половина здешних дам надушены им, и мистер Джексон сказал мне вчера, когда я была у него в магазине, что с субботы он получил заказы на сотню флаконов.
– Это хорошо, – сказала Эбби с отсутствующим видом.
– Хорошо? Да это замечательно! Только подумай, насколько отлично пойдет дело, когда распространится молва.
– Уверена, ты права. – Ей следует быть взволнованной этим шансом стать финансово обеспеченной, чтобы не нужно было полагаться на своё приданое. Учитывая недобросовестное поведение Нэта, нельзя было сказать, сколько от него могло бы остаться. Даже если большая часть осталась, Спенсер мог бы отказывать ей в этих деньгах неопределенное время в попытке удержать её здесь как можно дольше. Поэтому ей нужны были средства, которые она заработает по схеме леди Брамли.
И всё же, единственное, о чем она была способна думать – чем больше денег у неё будет, тем быстрее она сможет покинуть Спенсера. А это её убьет.
– Ты уверена, что твой муж следит, не появился ли он? – спросила Эбби у Клары.
Хотя капитан Блейкли расположился около входа в бальную залу, Эбби тоже поглядывала туда время от времени. До сих пор никаких признаков Спенсера.
Клара хихикнула.
– Ты действительно беспокоишься о нем, не так ли? Но не стоит волноваться, он придет. Он не пропустил бы нечто столь важное для тебя.
– Я беспокоюсь не о себе. Я не хочу, чтобы Спенсер пострадал, если король вдруг воспримет его отсутствие за оскорбление. – Достаточно плохо уже то, что её «разрыв» со Спенсером вскоре заставит его высказаться, вне зависимости от того, насколько аккуратно они управятся с этим. Она отказывалась быть к тому же ответственной за вред его карьере.
– Насколько же ты внимательная жена, – сказала Клара вкрадчиво. – Насколько понимаю, ты благополучно пережила вспышку гнева Спенсера в прошлую субботу?
Ночь, когда он занимался с ней любовью так восхитительно, а потом сказал ей, что он не верит, что она способна на верность, преданность или честь?
– Да, – сказала она неопределенно. Она пережила – если можно так назвать это состояние оцепенелого отчаяния.
– С тобой всё хорошо, Эбби? Ты едва ли произнесла пару слов с тех пор, как Морган и я заехали за тобой.
– Я в порядке, честное слово, – сказала Эбби. Эта явная ложь была всем, что она могла придумать этим вечером. В конце концов, ей придется рассказать Кларе о том, что случилось, но не до тех пор, пока она не решит, как много раскрыть.
– Так–так, – сказала Клара, внезапно устремив взгляд ко входу. – Возвращение блудного сына.
Окаянное сердце Эбби подпрыгнуло в груди, когда она повернулась взглянуть. Но это был всего лишь Натаниэль, который говорил с капитаном Блейкли в дверях бального зала. Без Спенсера.
– Прошу прощения, – пробормотала Эбби, когда поспешила по направлению к ним.
Капитан Блейкли поднял глаза, едва она приблизилась и, нахмурившись, наклонился к Натаниэлю, словно чтобы сказать что–то. Но прежде, чем он вымолвил хоть слово, Эбби услышала, как Натаниэль сказал, – Он не задержится у Женевьевы, я уверен, и тогда…
– Замолчи, дурак ты этакий, – прорычал капитан Блейкли, когда Эбби замерла, падая духом.
Когда Натаниэль обернулся и увидел там её, его лицо стало белым, как мел.
– Он… он отправился к своей любовнице? – прошептала она. О, Господи, он не мог даже подождать, пока она покинет Лондон, прежде чем сойтись с этой женщиной снова?
– Нет! – воскликнул Натаниэль. – Всё было совсем не так, Эбби. Он хотел выяснить, вдруг она… – Он взглянул на капитана, затем приблизился к Эбби и отвел её вне пределов слышимости. – Он пошел выяснить, принимала ли она когда–либо какие–нибудь меры, чтобы предотвратить появление детей. Понимаешь, на тот случай, если он не… не настолько неполноценен, как сперва думал.
Она глядела на него, не уверенная в том, что же думать. Спенсер пытался выяснить, может ли иметь детей? Был ли это ещё один способ удержать её здесь? Намеревался ли он пообещать, что может зачать ей ребенка в любом случае, даже если это не так?
Когда она нахмурилась, Натаниэль поспешно продолжил:
– Он отправился по моему настоянию. Я сказал ему, что он должен быть уверен, что бесплоден прежде, чем посетил воспитательный дом, чтобы обсудить…
– Воспитательный дом? – крошечная надежда пустила ростки у неё в груди. – Он намеревается пойти в воспитательный дом?
– Не намеревается. – Облегчение отразилось на лице Натаниэля. – Он там сейчас. Вот куда он направлялся после того, как покинул Женевьеву.
Её надежда расцвела. Если Спенсер был готов принять подкидыша, это значит…
– Он любит тебя, понимаешь, – сказал Натаниэль. – Не позволяй моим промахам разрушить всё.
Всё разрушить? Да она была вне себя от радости. Спенсер должен действительно её любить, если он рассматривал возможности, смотрел в будущее, их будущее.
Готовая взорваться от счастья, она уже было собралась убедить Натаниэля, что его промахи ничего не разрушили, но она сдержалась.
Это был не первый раз, когда Натаниэль Лоу вмешивался в жизнь своего брата. Хотя его обмолвка оказалась достаточно безобидной, его прежние поступки почти что разрушили несколько жизней. И всё из–за того, что он беспечно думал сделать своему брату «услугу».
Было время младшему мистеру Лоу научиться не вмешиваться в дела брата. И её. Надев на лицо холодную маску, она сказала:
– Он отправился к своей любовнице, Натаниэль. Конечно, ты не можешь ожидать, что я прощу это. – Черты лица молодого человека выразили панику.
– Но не для… Всё было совсем не так. И он направлялся в воспитательный дом сразу же после…
– Хорошая история.
– Но это правда!
– О, я уверена, это именно то, что он тебе сказал, но благодаря тебе я горьким способом научилась тому, что мужчины вроде Спенсера удовлетворяют свои нужды при любых обстоятельствах. Я была достаточно удобна, но теперь, когда я уезжаю, он ушел к своей старой любовнице.
– Нет! – Натаниэль выглядел совсем плохо. – Ты должна мне верить – он хочет, чтобы ты осталась! Он любит тебя, он…
– Я не настолько глупа, чтобы поверить твоей лжи дважды. Я уезжаю завтра, и ты не можешь сказать ничего, что бы остановило меня.
– О, Боже, ты не можешь сделать этого, – начал Натаниэль.
– Достаточно. – Пора было отослать его, прежде чем он понял, что она намеренно его мучает. Она не собиралась успокаивать его тревогу слишком легко. Пусть поволнуется некоторое время из–за своих ошибок. – Не твоя ли это невеста вон там с молодым джентльменом? Советую тебе заботиться о своих собственных делах и прекратить беспокоиться о моих.
Натаниэль бросил взгляд туда, где Эвелина, по счастливой случайности, обходила круг танцующих, которые окружали крупное майское дерево[2], установленное в центре просторного бального зала. Красивый поклонник подал ей руку, и они, казалось, довольно мило беседовали. Натаниэль нахмурился.
– Никуда не уходи, – проворчал он. – Я через мгновение вернусь, чтобы продолжить этот разговор. – После чего он направился к своей невесте.
Эбби подавила смех. Не то, чтобы она могла что–то с этим поделать. Она была вполне намерена тыкать молодого Натаниэля носом в его вероломство так долго, сколько Спенсер будет согласен. Но это может быть сложно – в настоящий момент она была так счастлива, что не могла долгое время притворяться на него рассерженной.
Спенсер направился в воспитательный дом! Даже несмотря на то, что его политическое будущее стояло на карте, если он не появится здесь, он направился в приют ради неё. От осознания того, что это значило, у неё кружилась голова.
– Леди Рейвенсвуд, – произнес резкий голос позади неё.
Она повернулась, чтобы обнаружить леди Брамли, стоящую около неё с дородным джентльменом и тремя превосходно одетыми леди. Одного взгляда на элегантный и роскошный наряд мужчины было достаточно, чтобы привести Эбби в мгновенную панику. О, небо, он мог быть только…
– Его Величество пожелал быть представленным вам, моя дорогая, – сказала леди Брамли, сверкая глазами. Она исполнила официальные представления без промедления. Эбби присела в реверансе, который, она надеялась, был подобающим.
Когда она выпрямилась, Его Величество с королевской галантностью поцеловал ей руку.
– Мы бы предоставили вашему мужу выполнить эту обязанность, но не похоже, чтобы он был здесь.
– Н–нет, Ваше Величество. – Эбби неистово пыталась вспомнить всё, чему Клара учила её о том, как обращаться к королю. – Он… эм… задержался по очень срочному личному вопросу. Но он будет здесь в скором времени, я уверяю вас.
– О, я надеюсь, что нет, – Его Величество сказал сухо. – Я уже предвкушаю, что на некоторое время вы будете вся к моим услугам.
Боже милосердный, и что ей на это отвечать?
По–видимому, ничего, так как он продолжил, не дожидаясь её ответа.
– Я понял со слов миледи, что у вас для меня подарок.
– Ох, да, конечно. – Эбби поспешно нащупала в ридикюле бутылочку «Аромата Небес», которую Спенсер велел ей взять с собой. Она протянула её королю, после чего понадеялась, что не допустила ошибки. Был ли какой–либо протокол того, как преподносить подарки королевской особе? Не показала ли она сейчас в очередной раз свою невежественность?
Сложно сказать по улыбке, которую он послал ей, принимая его. Он вынул пробку, вдохнул, потом поднял одну бровь.
– Какой восхитительный запах, – заметил он. – Правда, сложно судить духи во флаконе. Если бы я мог понюхать их на запястье…
Он даже не закончил фразу прежде, чем четыре леди сняли перчатки и протянули ему свои голые руки, в том числе и леди Брамли. Эбби запоздало поняла, что ей следовало сделать то же самое. Будет ли выглядеть глупо, если она сделает это сейчас?
Рассмеявшись, он сделал знак остальным дамам опустить их руки. После чего он протянул свою ладонь к Эбби и сказал:
– Если вы будете так любезны снять вашу перчатку…
– Ох, конечно, – поспешно сказала она и сделала, как он просил.
– Я полагаю, вы уже и так пахнете ими. – Взяв её руку, он поднес её запястье к носу и втянул воздух. – Изысканно, – добавил он, задерживаясь над её рукой.
Это становилось явно неуместно. Король или нет, ему не следует быть столь развязным.
Осторожно Эбби высвободила свою руку.
– Мой муж будет рад услышать, что Ваше Величество получили удовольствие от моего пустякового подарка.
В его глазах отразилась веселость при её упоминании Спенсера.
– А вы, моя леди? Вы этому рады?
Она смогла улыбнуться.
– Конечно.
– Тогда, быть может, вы окажете мне честь станцевать с вами вальс.
Он сделал знак оркестру, который внезапно закончил играть кадриль и немедленно перешел на вальс, что вызвало кратковременную неразбериху среди танцующих.
Короля, казалось, это не заботило. Он протянул руку.
– Пойдемте, моя дорогая, давайте танцевать.
– Конечно. – Она положила ладонь на его руку и позволила отвести её к месту танцев.
Замечательно. Просто прекрасно. Отправиться прямо в верхушку общества за партнером, когда впервые пробуешь своё умение вальсировать на балу. Может, ей следует наступить ему на ногу прямо сейчас и покончить с этим. Слава Богу, Спенсер задерживается. По крайней мере, ему не придется наблюдать, как она собственноручно разрушает его политическую карьеру.
Затем она услышала голос Спенсера у себя в голове. «Он всего лишь человек, в конце концов, Эбби, а не кто–то, кого следует бояться»
Она смотрела на короля, с его изящно вышитым жилетом и слишком изнеженной кожей. И вот тогда она увидела это. Блоху, медленно ползущую по краю идеально накрахмаленного воротника короля, в поисках капли королевской крови себе на ужин.
Понадобилась всё её самообладание, чтобы не засмеяться. Король мог быть могущественным, он мог пахнуть лучшим миндальным молоком и самым дорогим нюхательным табаком, но даже он не мог избежать естественного порядка вещей. Спенсер был прав. И вправду было совершенно нечего бояться.
Поэтому, когда началась музыка, она улыбнулась королю, поднялась на носочки и стала танцевать.
Дом Трокмортонов сверкал огнями, когда Спенсер приехал, и очередь карет всё ещё ждала на подъезде к дому. Слишком нетерпеливый, чтобы ждать, он спрыгнул с экипажа, и прошел оставшиеся несколько ярдов ко входу. Но едва он достиг лестницы, как из тени появился Натаниэль.
– Какого дьявола ты тут прячешься? – спросил Спенсер. – Я думал, что ты увозишь Эвелину в Гретна–Грин.
– Это так. Она ждет в съемном экипаже вниз по улице. Но прежде, чем уехать, я должен был поговорить с тобой. – Нэт нахмурился. – Ты добрался сюда довольно быстро, не так ли?
Спенсер расплылся в глупой ухмылке.
– Ты был прав насчет Женевьевы. Она, правда что–то использовала; просто не говорила мне. Так что я не поехал дальше в приют. Я подумал, что поговорю сперва с Эбби и посмотрю, как она захочет поступить.
Тихий стон Нэта заставил его замолчать.
– Что не так?
– Я не собирался делать этого, Спенс, – сказал Нэт. – Это была чистая случайность, что она подошла, когда я говорил Блейкли… О, Боже, о, Боже, ты меня убьёшь.
– Действительно, если ты мне не скажешь, что, к дьяволу, за чушь ты несешь.
Нэт издал звук полного отчаяния.
– Эбби услышала, как я говорил Блейкли, что ты отправился к Женевьеве, и она подумала…
– Ты проклятый, проклятый осёл! – сердце Спенсера едва не остановилось прямо в этот момент. – Скажи мне, что ты объяснил, почему я туда отправился, или, клянусь, поколочу тебя, перед Богом и всеми присутствующими!
– Я объяснил, честное слово! – Нэт отступил назад, широко раскрытыми в тревоге глазами. – Я сказал ей почему, я сказал ей о приюте, я сказал ей, что ты любишь её…
– Подожди минутку. – Глаза Спенсера сузились. – Ты сказал ей о приюте? И как она отреагировала?
– Сначала это, казалось, обрадовало её. Но потом она сделалась совсем равнодушной и ужасно величественной и всё твердила снова и снова о том, как она никогда не сможет поверить мне снова после всей моей лжи и…
– Скажи мне точно, что она сказала, Нэт, – оборвал его Спенсер, осторожное облегчение стало расцветать в его груди. – Слово в слово.
Нэт пересказал весь разговор, с каждым словом уменьшая тревогу Спенсера. Но когда Нэт добрался до части о том, что Эбби уезжает завтра, Спенсер знал наверняка, в чем было дело.
Эбби уже пообещала не уезжать, пока не закончатся парламентские сессии. Кроме того, она не была так глупа, чтобы сбежать, не обеспечив своё будущее финансово. И он не мог поверить, что она бы проигнорировала важность того, что он отправился в воспитательный дом.
Но она могла захотеть, чтобы Нэт подумал, что она так поступит. Это было как раз в её духе.
Он едва мог подавить улыбку. Его дерзкая женушка нашла безупречный способ отомстить Нэту за все его манипуляции. И так как Эбби, похоже, участвовала в проказах только когда была счастлива, смел ли он надеяться, что её действия означали, что она отвечает ему взаимностью?
Как бы там ни было, Спенсер не собирался лишать её этого праведного возмездия. Кроме того, он простил Нэта уж слишком легко. Поэтому, на благо своего брата, он испустил преувеличенный стон.
Нэт немедленно отозвался.
– Я так сожалею, Спенс. Я снова пытался поговорить с ней, но она танцевала. Потом я подумал, что было бы лучше, если я предупрежу тебя прежде, чем ты войдешь.
– Твоё предупреждение слишком запоздало. – Спенсер наполнил голос таким количеством отчаяния, какое только мог изобразить. – Теперь она точно покинет меня, и я ничего не могу с этим поделать.
– Это не правда, – возразил Нэт. – Ты должен поговорить с ней и объяснить.
– В этом нет никакого смысла, после того, как она всё для себя решила. Она не поверит мне.
– Если ты не поговоришь с ней, то это сделаю я, – сказал Нэт настойчиво, поворачиваясь к входу.
– Нет! – крикнул Спенсер. Когда Нэт остановился и изумлённо взглянул на него, он быстро добавил, – Разве ты недостаточно сделал? Что бы ты ни сказал, это только всё ухудшит.
– Черт! Наверное, это правда. – Нэт тяжело вздохнул.
Спенсер метнул в брата многострадальный взгляд.
– Вы с Эвелиной просто отправляйтесь в Гретна–Грин. Я буду чувствовать себя лучше зная, что хоть один из нас счастлив. – Он оглянулся и заметил свой экипаж, стоящий внизу по дороге. – И нет нужды использовать наёмную коляску. Возьмите мою карету. Эбби приехала с Блейкли и Кларой, так что они смогут отвезти меня домой. То есть, если Эбби хотя бы допустит меня в своё поле зрения.
Он почти пожалел о последней фразе, когда Нэт застонал и стал выглядеть крайне несчастным.
Но, взявшись за гуж, не говори, что не дюж.
– Так что езжай и поторапливайся. Леди Тиндейл начнет искать Эвелину в любую минуту, и в таком случае вы никогда не сбежите. – Он устремил на брата строгий взгляд. – У тебя теперь есть другие, более важные обязательства, ты ведь знаешь.
Кивнув, Нэт выпрямился как ответственный молодой человек, которым он, похоже, становился. После чего направился вниз по дороге.
Наконец избавившись от Нэта, Спенсер едва мог удержаться от того, чтобы не бежать ко входу, перепрыгивая ступени. Его жена танцевала, да? Ну, не надолго. Он намеревался увлечь её в укромный уголок, где мог бы положить своё сердце к её ногам.
Как только его объявили, он столкнулся с Блейкли и Кларой у самого входа.
– Вы видели мою жену? – спросил он у них без предисловия.
– Она танцует, – ответил Блейкли. – С Его Величеством.
Спенсер повернулся посмотреть, и его сердце словно застряло у него в горле. Этим вечером Эбби являлась прелестным видением. Не было больше неловкой американки, не было притворной англичанки. Всё, что осталось, была его прекрасная дикая роза.
Каким–то образом она сумела вписаться и выделиться одновременно. Танцевала она совершенно, как и мог бы ожидать любой король. Но в отличие от церемонных и элегантных леди вокруг неё, она выглядела, словно действительно веселилась. Её наряд был подобен прочим, но её волосы были собраны в обольстительно свободную причёску, и в сиянии свечей её кожа отливала золотом. Рядом с туго уложенными кудрями и белыми лицами остальных молодых дам, она блистала словно роза среди маргариток. Он едва сдерживал гордость.
– Как давно они уже танцуют? – спросил он леди Клару.
– На самом деле, это их второй танец. Сперва они танцевали вальс. Похоже, Его Величество питает склонность к вашей жене.
Прищурив глаза, Спенсер заметил обожающий взгляд партнера Эбби по танцу и нахмурился. У Спенсера был небольшой сюрприз для Его Величества. Эбигайл Лоу, виконтесса Рейвенсвуд, никогда не будет завоеванием этого развратника.
– Кто их представил?
– Леди Брамли. – И насмешливо добавила, – В конце концов, вас же тут не было. – Несомненно, Клара помнила его ужасное поведение на завтраке у маркизы.
– Вижу, мне придется серьезно поговорить с леди Брамли насчет моей жены. Ведь теперь они будут вместе вести дело, и всё прочее.
Клара слегка улыбнулась, но её муж выглядел менее оптимистично.
– Ээ… Рейвенсвуд… ваш брат случайно упомянул кое–что в присутствие вашей жены …
– Я знаю. Нэт встретил меня снаружи и сказал.
– И вы не беспокоитесь?
– Я не беспокоюсь. – Или он, по крайней мере, так думал. – Сколько же длится эта кадриль?
– Почти заканчивается. Но на вашем месте, я бы поспешил. Его Величество весьма ясно обозначил свои намерения. – Спенсер решительно кивнул.
– Тогда мне придется заявить о своих намерениях ещё яснее.
Музыка закончилась, и Спенсер стал пробираться в другой конец зала. Но сквозь толпу, которая затрудняла быстрое продвижение, он увидел короля, ведущего его жену через открытые двери на один из балконов.
Спенсер ускорил шаг. Если этот распутный пьяница полагал, что может прибрать к рукам Эбби, его ожидал чертов сюрприз.
Когда он влетел в двери, ведущие на балкон, то сразу же нашел их. Они стояли бок о бок в дальнем углу и смотрели в небо.
Он расслышал, как Эбби сказала:
– Вы уверены, что фейерверки начнутся прямо сейчас, Ваше Величество? Я слышала ранее, что их не будет до полуночи.
– Полагаю, вы правы, – ответил король. Когда Эбби стала поворачиваться, словно намереваясь уйти, король положил ладонь ей на талию и вернул на место рядом с собой. – Но звезды так сверкают этой ночью, что я уверен, вы не против составить мне компанию, пока я любуюсь ими.
Нахмурившись, Спенсер поспешил к ним. Убийство короля будет считаться изменой, но возможно ему сойдёт с рук нанесение увечий ублюдку…
– Сочту за честь, – ответила Эбби, хотя отступила назад и убрала руку Его Величества, лежавшую на пояснице.
Спенсер улыбнулся. До момента, когда Его Величество не вернул свою руку на её талию.
– Ах, вот вы где, дорогая, – сказал Спенсер, приблизившись к ним, надеясь, что ярость, которую он чувствовал, не отразилась в голосе.
Сердце Эбби ушло в пятки при звуке голоса Спенсера. Она поспешно обернулась и обнаружила его стоящим рядом, с расставленными ногами, угрюмым видом и жаждой убийства в глазах. О, Боже, это не к добру.
– Вы здесь, милорд! – воскликнула она. – Я так рада видеть, что вы добрались благополучно. Ваше Величество, если вы меня извините…
– Ещё нет, – сказал Его Величество, усиливая хватку на её талии.
Замечательно. Она умудрилась сберечь карьеру Спенсера на протяжении вальса и кадрили, и теперь это пойдет прахом из–за очевидных самоубийственных наклонностей Его Величества.
Тогда Спенсер удивил её, склонив голову в легком поклоне.
– Ваше Величество, – сказал Спенсер учтиво. – Спасибо вам за то, что составили моей жене компанию, но теперь мне бы очень хотелось потанцевать с ней.
Слова не были требованием, независимо от того, насколько вежливо они были произнесены, и король, несомненно, знал это, так как его рука продолжала сжимать её с удивительной силой для мужчины его возраста и объема.
– Клянусь, Рейвенсвуд, вы даже более хладнокровны, чем я думал. Неужели Вы питаете так мало чувств к своей жене, что даже не выказываете беспокойства, когда она одна с другим мужчиной?
«Какая прекрасная мысль, Ваше Величество. Выводите из себя моего обезумевшего мужа. Это, несомненно, пойдет на пользу.»
Но хотя глаза Спенсера сверкнули, когда взглянул на неё, он улыбнулся.
– Именно потому, что я питаю к ней чувства, я не озабочен. Видите ли, я доверяю своей жене всецело. – Его пристальный взгляд встретился с её. – Она никогда не опозорит или предаст меня. – Или покинет меня, казалось, добавили его глаза. – У неё для этого слишком сильный характер.
Сердце Эбби переполнилось чувствами, и дыхание у неё совсем перехватило. Её любовь. Наконец он действительно был ее любовью.
Если бы не удерживающая рука короля, она бы бросилась на Спенсера, как бесстыдная распутница.
– Спасибо, милорд. – Она послала королю полный мольбы взгляд. – Извините меня, Ваше Величество, но я не виделась с мужем два дня…
Король Георг пристально посмотрел на них и вздохнул.
– Очевидно, леди Брамли была права в своей оценке вашего союза, хотя сам я в этом сомневался. Ступайте, моя дорогая леди. Получите удовольствие от вашего танца с мужем. – Его рука покинула её талию. – И благодарю за бутылочку духов. Буду нежно думать о вас всякий раз, как понюхаю их.
Глаза Спенсера опасно вспыхнули, поэтому она пробормотала что–то бессмысленное в ответ и поспешила ему навстречу. Но, когда он взял её руку, то не повел обратно в зал. Вместо этого он направился в дальний конец к лестнице, ведущей в сад.
Как только она уверилась, что король их не может услышать, она прошептала:
– Господи, ты меня испугал. Я была уверена, ты скажешь или сделаешь королю нечто такое, что разрушило бы твое политическое будущее навсегда.
– Что–то вроде: «Прикоснись к моей жене ещё хоть раз, ты, развратный козёл, и я лично удалю твои драгоценности короны разделочным ножом»?
Смех вырвался из её горла.
– Что–то вроде этого.
– Я думал об этом. И не потому, что не доверяю тебе, я не доверяю ему. Проклятый старый пьянчужка не может держать руки при себе – он должен стыдиться.
– Ну, я, например, рада, что ты не высказал всё, что у тебя на уме, даже если и нахожу мысль о тебе, закованном в цепи в Тауэре, чрезвычайно привлекательной.
– Неужели? – Спенсер увлек её под деревья и повернулся к ней лицом. Его взгляд был неуверенным, когда встретился с её. – Это потому, что ты так отчаянно хочешь увидеть, как я несу своё вполне заслуженное наказание за моё властное и надменное поведение?
– Частично. – Она подняла лицо к нему и внимательно за ним наблюдала. – И мне нравится идея того, что ты будешь целиком в моей милости.
– Очень хорошо. – Застигнув её врасплох, он опустился на колени и сжал её руки. – Ты говорила, что я никогда не умоляю. И вот я молю теперь. Останься со мной, Эбби, и будь моей женой.
Её пульс ускорился, пока она глядела в его искреннее и бесконечно дорогое лицо.
– Нэт сказал мне, что ты заходил в приют по пути сюда. Это означает то, что я думаю?
– Что я люблю тебя? Что хочу, чтобы ты растила наших детей?
– Наших приемных детей? – настаивала она.
– И любых других, которые у тебя будут. Кажется, мои предположения о неспособности иметь детей могут оказаться ложными. – На мгновение её сердце заколебалось в нерешительности.
– А если это не так? – Он послал ей серьёзный взгляд.
– Родишь ли ты десятерых или ни одного, примем ли мы в семью детей из приюта, или Клариных карманников, или первого же беспризорника, встреченного тобой на улице, мне это всё равно. Я хочу, чтобы ты была моей женой.
– Навсегда? – сказала она, желая быть уверенной.
– Пока смерть не разлучит нас. Что, я очень надеюсь, будет ещё не скоро.
Не в силах больше сдерживать свою радость, она наклонилась, чтобы крепко поцеловать его в губы, после чего пробормотала:
– Насчет желания видеть тебя закованным в Тауэре – я упомянула, что хочу, чтобы ты при этом был обнажен?
Прошла секунда, на протяжении которой его удивленное выражение было почти комичным. Затем он вскочил на ноги и обвил её руками так крепко, что даже оторвал от земли. В то время как его рот обрушился на её в неистовом поцелуе, она подумала: «Наконец–то бог грома принадлежит мне.»
Когда он отодвинулся, после того, как разорял её рот на протяжении, казалось, вечности, она прошептала:
– Что заставило тебя передумать?
– Ты шутишь, не правда ли? Столкнувшись с возможностью жизни без тебя, ты действительно думаешь, что я бы оказался таким дураком, чтобы отпустить тебя?
– Ты сказал, что отпустишь.
– Я знаю. По своему обыкновению, я был манипулятором, намеренным всё делать по–своему, как ты и говорила. Это дурная привычка, приобретенная за годы. Но я готов её преодолеть.
Как могла она не поцеловать его снова после столь удивительного заявления? И этот поцелуй длился дольше и был таким же жарким, как и предыдущий. К тому времени, когда они закончили, он прижал её к дереву и уже нащупывал пуговки на спине её платья.
– Спенсер! – слабо запротестовала она. – Кто–нибудь может увидеть нас.
– Вздор. Почему, по–твоему, сады так слабо освещены на подобных празднествах?
– Чтобы сэкономить на фонарном масле? – Она втянула воздух, когда её корсаж поддался.
– Чтобы вознаградить похотливых мужей, чьи жены только что простили их. – Он отстранился. – Ты ведь простила меня, не так ли?
– Я не знаю, – поддразнивала она, расстегивая его жилет. Размышляя, упомянет ли он свой визит к Женевьеве, она добавила, – Я простила тебе всё, что случилось прежде, чем ты ушел. Но совершил ли ты что–либо после этого, за что я должна тебя прощать?
– Нет. – Она нахмурилась, и он прибавил, – Ты ведь не имеешь в виду мой визит к Женевьеве. Нэт сказал, что говорил тебе, зачем я туда пошел, и я не вижу в этом ничего, что нужно прощать.
– Не видишь? – продолжила дразнить она, потом осознала, что он сказал. – Подожди минутку, ты разговаривал с Натаниэлем после приезда сюда? – Вдруг ей на память пришли все её слова, и она застонала. – О, нет, он сказал тебе…
– Всё в порядке. Я догадался довольно быстро, что ты задумала. И должен сказать, что ты смогла сделать то, что я был не в состоянии – внушить немного чувства вины моему беспечному брату. – Ее глаза сузились.
– Ты не сказал ему, что я разыгрывала его, не так ли? – Спенсер тихо засмеялся.
– И разрушил бы твою маленькую месть? Ни в коем случае. – Он наклонил голову, чтобы поцеловать её щеку и затем шею, и кровь зашумела у неё в ушах.
– Итак, – прошептала она, пока еще была способна говорить, – как долго, ты думаешь, нам следует подождать, прежде чем мы скажем ему правду?
– Так как он тайно сбегает с Эвелиной как раз, пока мы разговариваем, нам придется подождать, по крайней мере, две недели, пока они не вернутся. – Он спустил платье с её плеч. – А после этого, ну, я не знаю. Ещё немного дольше, так как мы исчезнем.
– Почему мы исчезаем?
– Из–за нашего свадебного путешествия, конечно. – Он куснул её ухо. – Мы должны отпраздновать конец нашего притворного брака и начало настоящего. Так что это будет сколько – ещё две недели? Месяц? Чуть дольше, и Нэт может разгадать, что мы задумали. Нам бы этого не хотелось.
Он начал целовать её, но она отпрянула и пристально на него посмотрела.
– Ну, Спенсер Лоу, полагаю, что ты всё же можешь быть озорником. – Он ухмыльнулся.
– Я учусь, любовь моя, – сказал он, возвращая её в свои объятья и приближая свои губы к её. – Я учусь.
______________________
[1] – Майский праздник — Праздник весны, отмечаемый в первый день мая, традиционно с различными празднествами, такими как коронация майской королевы, танцами вокруг майского дерева. Происходит из языческой традиции. Отмечается в Англии, а также США, Канаде, Германии и др. странах Западной Европы.
[2] – Майское дерево — украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии.