Сестры стояли на обочине обсаженной деревьями дороги длиной в милю и во все глаза смотрели на белый особняк.
— Должно быть, он в тысячу раз богаче, чем этот старый селезень Хауорт, — с благоговейным трепетом прошептала Тедди, озвучив предположение Изабель. Выстроенный в классическом стиле, великолепный особняк Эшби поражал своими размерами. Девушки разглядели изящные колонны и высокие окна.
— Он очень старый, Иззи? — поинтересовалась Фредди.
— Ему тридцать пять лет, — ответила Изабель, дрожа от напряжения, — ведь они были так близко. — Разве вы его не помните? Он довольно часто приезжал к нам, — задумчиво добавила она. — Он был таким добрым и веселым…
— И ослепительно красивым в своем голубом мундире, — протянула Фредди, подражая ностальгическим ноткам в голосе Изабель. — Как, должно быть, ужасно стать уродом…
— Что? — вскрикнула Изабель. — Откуда вы об этом знаете?
— Мы тоже слышим сплетни. Только мы их ни с кем не обсуждаем, потому что мы умные и умеем держать язык за зубами. — Тедди откинула назад голову, увенчанную копной мелких кудряшек, подражая матери.
Изабель угрюмо вздохнула.
— Так мы идем за ним подсматривать или нет? — Тедди ткнула старшую сестру локтем в бок. — Я хочу увидеть его лицо.
Изабель хотела того же, хотя здравый смысл взывал к тому, чтобы она бросила глупую затею и вернулась в замок Хауорт. Проклятое любопытство толкало ее вперед.
— Не забывайте, мы здесь тайно. Поэтому не высовывайтесь из кустов и ведите себя тихо. Понятно?
Девочки покорно кивнули.
— Вы должны пообещать, что не станете доставлять мне хлопот и будете делать то, что я скажу.
— Да-да, конечно, никаких хлопот. Только посмотрим немножко, и все, — еле слышно прошептала в ответ Фредди.
— Нужно определить, где располагаются конюшни, — сказала Изабель и потащила девочек за собой в сторону от дороги.
Прячась в кустах, сестры незаметно обогнули дом, который представлял собой квадрат с четырьмя одинаковыми фасадами и четырьмя одинаковыми входами. Только после этого они заметили конюшни.
Несколько минут спустя появился Эшби, несущийся галопом на лошади. Он перемахнул через ограду и натянул поводья. Он был без маски, но длинные волосы, ставшие влажными от пота, прилипли к лицу. Эшби грациозно спрыгнул на землю и откинул с лица волосы в тот самый момент, когда его лоснящийся от пота вороной тряхнул гривой. Тонкая батистовая ткань сорочки прилипла к широкой спине. Дьявол. Ну почему он стоит к ним спиной?
— Гейвет! — крикнул Эшби, и из конюшни опрометью выбежал конюх с бадьей и стулом в руках.
Гейвет поставил стул рядом с вороным и предложил ему несколько морковок. После этого он схватил щетку и принялся очищать гладкую шкуру коня.
— Справишься? — спросил Эшби конюха.
— Да, милорд. Я его хорошенько почищу, а потом прослежу, чтобы его досыта накормили. Завтра, когда мы поведем его к кобылам, он будет в наилучшей форме.
Эшби засмеялся и, к изумлению Изабель, стащил сорочку через голову. Тедди и Фредди охнули от неожиданности, и Изабель пришлось закрыть им рты ладонями.
— Зайду в дом на минуту, а потом помогу тебе, — громко произнес Эшби.
Гейветвс кинул голову:
— Поможете мне, милорд? Но, уверяю вас…
— Да, я уверен, что ты прекрасно вычистишь Аполло, и все же мне хочется… понаблюдать.
Перекинув сорочку через плечо, Эшби направился к дому. Его ладно скроенное тело казалось еще более восхитительным при свете дня. Ни грамма жира, лишь тугие мышцы, обтянутые безупречно гладкой кожей. Изабель задрожала, вспомнив ощущение этих упругих мышц под своими пальцами. Хуже всего было то, что ее чувство к Эшби переросло в желание.
Из дома вышел Фиппс. Однако, оказавшись во дворе, он не остановился, а направился прямо к кустам, за которыми пряталась Изабель с двойняшками.
— Мисс Обри! — позвал он, прежде чем Изабель сообразила, что к чему, и сумела убежать. — Мисс Обри… — Фиппс обошел кусты и остановился, тяжело дыша. — Его сиятельство любезно приглашает вас на чашку горячего шоколада с печеньем. Он ожидает вас в гостиной.
Едва не упав в обморок от того, что ее поймали на месте преступления, подсматривающей в кустах, Изабель пришла в ярость. Как он смеет предполагать, что она составит ему компанию?! Ощетинившись, словно еж, Изабель попыталась ответить:
— Мы…
— Мы с удовольствием! — Двойняшки вскочили на ноги и понеслись в дом.
— Фредерика! Теодора! Вернитесь немедленно! — кричала Изабель, разрываясь между охватившими ее яростью и паникой. Она не пойдет в дом, чтобы забрать их. Ни за что не пойдет!
Эшби распахнул дверь в покои с такой силой, что она с грохотом ударилась о стену. Он направлялся в ванную, стаскивая с себя по пути сапоги, бриджи и нижнее белье и бросая их на пол. Он понял, что Изабель придет, когда заметил сидящих на лужайке перед домом герцога, Хэнсонов и Обри. Издалека они напоминали стайку птиц. Он правильно выбрал место и время и теперь идеально исполнил задуманное. Из старины Фиппса получился отличный шпион. Изабель появилась даже быстрее, чем он ожидал. Она не упустила случая подловить его в тот момент, когда он был без маски. Хотя Эшби надеялся, что она придет с наступлением темноты, такое развитие событий его тоже устраивало. Если он не сожмет Изабель в объятиях сегодня, то попросту взорвется.
Вошел Дадли, камердинер.
— Милорд, я приготовил вам ванну, но…
— Хорошо, — бросил Эшби через плечо.
Он вошел в медную ванну и тут же выскочил обратно, ощутив, как его ноги обожгло огнем.
— Святые небеса! Ты что, собрался сжечь меня заживо? Принеси холодной воды. Да побыстрее!
В ожидании камердинера Эшби опустил в кипяток мыло, а потом принялся тереть им грудь, подмышки и спину. При этом на его губах играла мечтательная улыбка. Он увидит Изабель снова. И очень скоро.
Дадли вернулся с мальчишкой-слугой Джимом. Оба тащили в руках бадьи с холодной водой. Прежде чем слуги успели заметить его романтический настрой, Эшби взял одну бадью и опрокинул ее себе на голову.
— Дьявол! — Он едва не задохнулся, потому что вода оказалась ледяной.
Но может, оно и к лучшему, потому что возбуждение Эшби как рукой сняло. Он намылил волосы и вошел в ванну, с теперь уже теплой водой. Дрожь, пробежавшая по его телу, напомнила ему о минутах перед сражением, только на этот раз он получит приз.
— Чистую одежду, Дадли! — пробормотал Эшби, прежде чем нырнуть под воду, чтобы смыть мыло. Когда Эшби вынырнул, Джим протянул ему чистое льняное полотенце. Вытершись одним быстрым движением, которое до автоматизма отработал в Испании, Эшби перешел в спальню и принялся сушить волосы.
Дадли уже разложил на кровати зеленую охотничью куртку, шелковый жилет цвета шоколада и бриджи из буйволовой кожи и теперь приготовился одевать своего господина. Эшби вновь ощутил себя юношей. Пока он надевал нижнее белье и бриджи, Дадли застегивал его сорочку и жилет. Джим помог Эшби надеть куртку, а Дадли взял накрахмаленный шарф и завязал его на шее хозяина в восточном стиле.
— Спасибо. Это все. — Эшби натянул пару новых сапог и подошел к зеркалу, висевшему над комодом с выдвижными ящиками. Он провел пальцами по влажным волосам, рассматривая свое отражение. В маске или без оной? Это вопрос. Сердце Эшби забилось быстрее. В маске. Он отыскал в шкафу стопку масок, которые привез из Лондона. Все они были как две капли воды похожи на ту, что он сжег в камине. — Попытайся ничего не испортить! — приказал он монстру, отражающемуся в зеркале. Эшби выбрал из стопки зеленую маску и вышел из спальни. Он шел по коридору, стараясь завязать ленты на затылке, когда внезапно остановился возле перил.
Два совершенно одинаковых очаровательных личика, обрамленных золотисто-медными кудряшками, взирали на него с нижней ступеньки лестницы. Небесно-голубые глаза девочек горели неприкрытым любопытством. Фредди и Тедди. Черт возьми, они его видели, Эшби был в этом уверен. Ему стоило надеть маску еще в спальне. К его облегчению, они не выглядели ни потрясенными, ни напуганными. Просто заинтригованными.
Спускаясь по лестнице, Эшби приложил палец к губам.
— Где ваша старшая сестра?
Пятнадцатилетняя куколка в зеленом платье ответила:
— На улице.
Эшби улыбнулся, вспомнив, какой очаровательной была юная Изабель в тот день, когда они впервые поцеловались на скамейке в саду. Господи, он повел себя как извращенец. Только тогда Изабель не казалась ему такой юной, как теперь ее сестры. Но ведь много лет назад и он был значительно моложе и не таким черствым, как сейчас. А сейчас он чувствовал себя столетним стариком. Эшби наклонился вперед и уперся руками в колени.
— Кто из вас Теодора, а кто Фредерика?
— Я, — хором ответили девочки, смеясь над глупостью графа. Эшби построил вопрос иначе и узнал, что девочку в розовом платье зовут Тедди, а в зеленом — Фредди.
— Вы знаете, кто я?
— Вы — Эшби. — Фредерика закусила губу, чтобы сдержать улыбку, и принялась накручивать на палец локон.
— Мы вас помним, — добавила Тедди, вспыхнув до корней волос. — Вы были другом Уилла.
— Верно. Умеете хранить секреты? — Граф выпрямился и широко улыбнулся, в то время как на лицах девочек возникло сардоническое выражение. — Хочу заключить с вами сделку. Если пообещаете не рассказывать Иззи о том, что увидели, я подарю каждой из вас особый подарок.
— Какой подарок? — кокетливо поинтересовалась Фредди, пробуя на Эшби свои женские чары.
— Это сюрприз. Могу лишь сказать, что ваша мама никогда вам такого не купит и, скорее всего совсем не одобрит.
— По рукам. — Тедди протянула свою маленькую ладошку для рукопожатия. Эшби пожал руки двойняшек, а потом вышел вместе с ними во двор, где поджидала Изабель. Она была до крайности взволнована и кусала губы.
В тот момент, когда их взгляды пересеклись, Эшби почувствовал себя так, словно его с силой ударили в солнечное сплетение. Изабель была невероятно красива и желанна… и еще очень зла на него. Эшби отвесил поклон, не в силах оторвать от Изабель взгляда.
Она посмотрела на сестер:
— Тедди, Фредди, мы уходим!
— Вы нам кое-что обещали, — напомнила Фредди улыбаясь, отчего на ее щеках образовались очаровательные ямочки.
— Или же мы станем ужасно болтливы, — добавила маленькая шантажистка Тедди.
— Идемте туда. — Эшби указал на конюшни и поспешил за подпрыгивающими от нетерпения девочками. По пути он остановился рядом с Изабель. Оттенок платья как нельзя кстати соответствовал цвету ее пухлых губ. — У меня и для тебя кое-что есть. — Эшби судорожно сглотнул, ощутив аромат ванили. — Предложение перемирия.
— Что ты здесь делаешь? Я думала, ты совсем не выходишь из дома.
— Эшби-Парк и есть мой дом.
«И будет твоим, если ты не отвергнешь меня снова». Изабель не поднимала глаз.
— Какое совпадение! Ты решил посетить свое загородное поместье именно в тот момент, когда я гощу у твоих соседей?
— Вовсе не совпадение. Я следовал за тобой, Изабель.
Изабель вскинула голову, и Эшби увидел ее бездонные голубые глаза.
— Разве не ты велел мне держаться от тебя подальше? — выпалила она. — Ты накричал на меня, оскорбил. А все потому, что я хотела увидеть твое лицо.
— И все же я здесь. Я больше не могу находиться вдали от тебя, как не можешь находиться вдали от меня ты, — прошептал граф. — Мы принадлежим друг другу. Последние две недели стали для меня настоящим адом.
— И ты этого заслуживаешь! — бросила она, устремляясь следом за сестрами.
Эшби перехватил руку Изабель.
— Я вел себя как настоящий глупец, — тихо произнес он. — И я прошу прощения за свое поведение и за то, что наговорил. Я вовсе не хотел тебя обидеть. Клянусь.
Взгляд Эшби ласкал изящный профиль Изабель, когда его внимание отвлек мягкий локон, который выбился из прически и теперь развевался от ветра, едва касаясь основания шеи. Эшби пришлось собрать в кулак всю волю, ведь ему ужасно хотелось прижаться к этому месту губами.
Взглянув на него, Изабель нахмурилась, а потом вырвала руку и зашагала к конюшням.
— Ваши подарки в дальнем конце конюшни за перегородкой, — пояснил Эшби в предвкушении восхищенных воплей.
И они не заставили себя ждать. Как только три красавицы Обри зашли за перегородку, с их губ начали срываться многочисленные ахи и охи. Улыбаясь, Эшби присоединился к ним.
— Привет, Лютик. — Эшби наклонился, чтобы погладить по голове новоявленную мать, довольно развалившуюся на подстилке в окружении проказливых щенков.
Исполненные нежности, Тедди и Фредди опустились перед собакой на колени.
— Можно их погладить?
— Конечно. И маму тоже. Она потрудилась на славу.
Изабель присела, чтобы погладить собаку, в то время как девочки схватили по щенку и сунули их в лицо Изабель.
— Как вышло, что Лютик золотистая, а щенки черные? — спросила Фредди.
Эшби взглянул на Изабель:
— Ответишь?
— Их отец черный, — объяснила она. Не глядя на Эшби, она спросила: — А где Гектор?
— Гектор? — Глаза Фредди счастливо засияли. — Это щенок, которого ты подарила Эшби много лет назад?
— Да, — ответил Эшби и, присев за спиной Изабель на корточки, почувствовал, как та напряглась. — Гектор — это тот щенок, которого мне подарила Изабель, когда я ей еще нравился. Он где-то на улице. Злится.
— А почему он злится? — хором спросили двойняшки.
— Мои конюхи искупали его сегодня утром. И ему это очень не понравилось. Но он придет, чтобы его приласкали. — Когда Изабель бросила на него взгляд, Эшби широко улыбнулся и, встав, выглянул в окно. Он свистнул и вновь присел рядом с Изабель. Он знал, что делает. До сего момента правила игры устанавливала Изабель, и теперь Эшби чувствовал удовлетворение оттого, что перехватил инициативу, вновь начав ухаживать за ней, даже если его методы были не совсем традиционны.
В конюшню с лаем ворвался Гектор. Его щенки запрыгали от радости и завиляли крошечными хвостиками. Гектор вертелся среди щенков и девочек, обнюхивал их, облизывал и получал дружеские похлопывания, чрезвычайно довольный собой. Наконец он плюхнулся на подстилку рядом с Лютиком и собственнически лизнул ее в ухо.
— Видите? Они настоящая семья. — Фредди вздохнула от удовольствия.
Не в силах удержаться от соблазна, Эшби незаметно провел пальцами по спине Изабель. Она увернулась и подхватила на руки щенка цвета топленого молока, который до этого прятался под матерью.
— А вот этот похож на свою маму.
Почесывая маленького, свернувшегося клубочком золотистого ретривера, Изабель напевно приговаривала:
— Не бойся, моя славная малышка.
Эшби отчетливо представил Изабель баюкающей своего собственного ребенка. Его ребенка. Он почесал за ухом щенка, заставив его заурчать от удовольствия, и сам едва не заурчал, когда Изабель тайком улыбнулась ему. Эшби как бы ненароком коснулся ее щеки.
— Этот щенок твой. Так что можешь сама придумать ему имя.
— Мама ни за что не позволит нам их оставить у себя, — с сожалением произнесла Изабель. — Ты прекрасно это знаешь.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Эшби, подмигнув. — Доверься мне. Я очень находчивый парень.
Вскочив с подстилки, Гектор повел шестерых щенков во двор. Двойняшки со смехом побежали за ним, а Эшби остался наедине с Изабель.
Она попыталась встать, но Эшби обнял ее за талию, наклонился и поцеловал. Изабель охнула от неожиданности, но не отстранилась. Эшби вновь вознесся на небеса, но он хотел от Изабель большего — целую жизнь, наполненную смехом, весельем и всем тем, чем в избытке обладали Обри.
— Н-никогда больше н-не делай этого! — Изабель гневно глядела на Эшби. Ее грудь вздымалась, а у основания шеи отчаянно пульсировала жилка.
— Почему? — Дыхание Эшби было горячим и тяжелым.
— Ты прекрасно знаешь почему! — строго произнесла Изабель. Она вновь попыталась встать, но Эшби крепко держал ее за талию. Она выгнулась, запрокинув голову назад.
— Не уходи от меня, — прошептал Эшби. — Я знаю, что ты меня любишь. Ты сама мне сказала об этом.
— Больше не люблю.
— Что же вызвало столь неожиданные и ощутимые перемены в твоем сердце? — сквозь зубы процедил Эшби.
— По большей части твое поведение. А еще мой новый поклонник.
— Золотой Ангел? — презрительно бросил Эшби, снедаемый ревностью и отчаянием.
— Кроме того, перемены не были неожиданными.
— Но прошло всего две недели, Изабель! — Боль разрывала Эшби сердце, лишая возможности дышать. Ему было ненавистно слышать, с какой любовью Изабель произносила имя этого мерзавца.
— За две недели могло произойти многое, Эшби. Джон — джентльмен до мозга костей, и его поведение тому доказательство. Он даже согласился помочь представить в парламенте наш законопроект.
— Ты говорила мне об этом две недели назад. Он что-то уже сделал?
— Кое-что сделал. Он посетил одно из наших собраний. Прочитал законопроект и одобрил его. Он…
— Просмотрел его, не сомневаюсь, — возмущенно и зло перебил Эшби. Он был готов убить себя за то, что эта белокурая акула добилась успеха, пока он только собирался это сделать.
— Он употребил все свое влияние, чтобы добыть для нас списки…
Если Изабель действительно отдала свое сердце Джону, он выставит себя полным дураком, признавшись, что вместе с Бруксом на протяжений двух дней просматривал личные дела военных, чтобы составить смету для законопроекта; что скакал всю ночь под проливным дождем, потому что не мог больше вынести ни минуты разлуки с ней.
— А как ты отреагируешь на то, если я скажу, что приготовил для тебя нечто более важное, нежели списки?
Изабель закусила нижнюю губу, стараясь понять, можно ли доверять Эшби.
— Ну, и что же ты для меня приготовил?
— Смету, составленную по всем правилам и подписанную дипломированным бухгалтером мистером Бруксом.
Смятение и радость озарили лицо Изабель.
— Ты правда сделал это для меня?
— Я готов ради тебя на все, Изабель, — тихо ответил Эшби. — Неужели ты этого еще не поняла?
Лицо Изабель вновь приняло презрительное выражение.
— Я ничего не понимаю, когда дело касается тебя.
— А что подсказывает тебе твое сердце? — тихо спросил он. Изабель смотрела на графа глазами женщины, изведавшей страсть и сохранившей ее в своей душе.
— Сердце говорит мне, что я должна отвергнуть тебя, Парис. Оно говорит, что тебе нельзя доверять.
Эшби подцепил пальцем выбившийся из прически золотистый локон.
— Но ты еще меня не отвергла? — Фраза прозвучала как вопрос.
Изабель выпрямилась.
— Думаю, будет правильно сообщить тебе, о том, что Стилгоу позволил Джону ухаживать за мной.
Застарелая рана в груди Эшби вновь начала кровоточить.
— Ты ожидаешь предложения руки и сердца?
— Мне нравится Джон. Он нежный и добрый. Ему несвойственна переменчивость. Он не нарушает слова и не вынуждает меня оставаться наедине с собой. Если он сделает предложение, я должна буду принять его.
Годы, проведенные за игорными столами и в светских будуарах, научили Эшби читать, что называется, между строк. Изабель сказала, что должна будет принять предложение, а это означало, что она его еще не приняла. И еще это слово «должна»… Это Стилгоу заставляет ее принять предложение? Эшби требовалось время, чтобы вновь заслужить доверие Изабель и завоевать ее сердце.
— Прежде чем я передам тебе смету, мне хотелось бы прочитать законопроект. Он у тебя с собой?
— В доме. Только я не понимаю, зачем тебе это. Джон все взял в свои руки и пока не отступился отданного слова. Он сказал, что почтет за честь представить его в парламенте.
— Уж сделай одолжение. Не хотелось бы обнаружить, что смета составлена неверно. — Вполне разумный и логичный аргумент. К нему Изабель прислушается.
— Хорошо. Но как его тебе передать?
— Принеси сама. Сегодня вечером. — Эшби смотрел в ее глаза, стараясь понять, пугает ли ее перспектива остаться с ним наедине.
— Ты вновь пытаешься уговорить меня тайно встретиться с тобой! — недоверчиво заметила Изабель.
Эшби тотчас же почувствовал себя оскорбленным.
— Хорошо. Не приходи, — с обидой произнес он. — Я пришлю смету по почте, когда вернусь в Лондон. Ты сама сможешь проверить ее.
— Две недели назад ты сказал, что не хочешь иметь со мной ничего общего.
— И ты мне поверила? — Эшби погладил нежную щеку Изабель и притянул ее ближе, чтобы поцеловать.
— Не знаю, что за игру ты затеял, но…
— Это не игра, — произнес Эшби со всей искренностью, на которую был способен. — Я хочу тебя. Отчаянно.
— Ты очень сильно обидел меня, Парис.
— Изабель, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вновь завоевать твое доверие и любовь.
Изабель встала.
— Я тебя не понимаю. Я не знаю, чего ты от меня хочешь, и сомневаюсь, что смогу когда-либо вновь поверить тебе.
Вскочив на ноги, Эшби схватил Изабель за плечи.
— Послушай меня, — хрипло прошептал он. — Даже если я опоздал на две недели, я считаю, что не потерял право на счастье, и пусть Джон Хэнсон убирается ко всем чертям. — Эшби накрыл губы Изабель своими в глубоком страстном поцелуе и целовал ее до тех пор, пока дух борьбы не покинул ее. Она со стоном обмякла и ответила на поцелуй.
К тому моменту, как Эшби оторвался от нее, чтобы набрать в грудь воздуха, глаза Изабель затуманились от страсти.
— Хочешь сказать, что собираешься ухаживать за мной? — тяжело дыша и не спуская глаз с его губ, спросила Изабель.
Не желая ставить себя в положение, при котором придется снять маску и разрушить все слишком быстро, Эшби произнес:
— Я хочу сказать, что я глупец и что я сильно сожалею о том, что причинил тебе боль. А еще я намерен во что бы то ни стало сделать тебя своей.
— Своей… кем именно — другом, любовницей или?..
— И тем и другим. «И даже больше».
— Друзья не могут быть любовниками. — Изабель проскользнула мимо Эшби и вышла из вольера.
Эшби догнал ее.
— Ты ошибаешься. Быть друзьями и любовниками одновременно — самое большое счастье, какое только может выпасть на долю мужчины и женщины.
Изабель остановилась.
— Нечто подобное могла бы сказать моя подруга Софи. Нужно вас познакомить. Из вас получится прекрасная пара.
В гневе Изабель была обворожительна, и Эшби не удержался от улыбки.
— Мне кажется, прекрасная леди нуждается в очередном поцелуе…
— Ты вообще не должен целовать меня! — Изабель высвободилась из объятий. — Если хочешь завоевать мое доверие, ты должен начать вести себя благопристойно, как истинный джентльмен.
Эшби последовал за ней к выходу.
— Хорошо. С сегодняшнего дня я стану образцом порядочности. И когда мы будем целоваться в следующий раз, — добавил он тихо, — ты будешь сама целовать меня.
— Ты так в этом уверен?
— Хочешь пари? Я готов даже установить временные рамки. Скажем — неделю.
— Сможешь продержаться так долго? — насмешливо спросила Изабель. — А что, если я выиграю?
— Уверена в себе, да? Думаю, следует обсудить, что получу в качестве выигрыша я. Кроме поцелуя, конечно.
— Если выиграю я, — осторожно начала Изабель, — ты снимешь маску в моем присутствии.
У Эшби перехватило дыхание.
— Хорошо, — медленно произнес он. — А если выиграю я… ты проведешь со мной ночь.
— Этого никог… — Изабель замолчала, и в ее глазах вспыхнул огонь. — Я принимаю вызов. Но если нарушишь слово и попытаешься меня поцеловать, ты проиграешь пари.
— Порукам.
Все складывалось как нельзя кстати. Слава Богу.