Хоть голос твой пылает страстью
И шепчет имя в сладостной надежде,
Любовь меж нами
Уж не та, что прежде.[7]
Изабель вновь отказывалась видеться с ним. С их последней встречи минула уже целая неделя! Эшби гасил свое разочарование и беспокойство, шлифуя новую вещицу, которую начал после своего возвращения из загородного поместья. Эта работа стала для Эшби каторгой — ведь он делал подарок для Изабель, — но он не прекращал монотонных движений. Эшби нравилось изготавливать для нее вещи. Удовольствие, с каким она получала от него подарки, возбуждало, и Эшби хотелось вновь и вновь видеть его на лице Изабель.
Он подозревал, что Изабель что-то замыслила. Маленькая плутовка думала, что сможет выкрутить ему руки и устроить его торжественное появление в обществе. По совести говоря, ему уже давно следовало показать ей лицо. Но каждый раз, когда Эшби собирался сделать это, его ладони потели, а в душе рождалось чувство, очень похожее на панику. Эшби необходимо убедиться в том, что любовь Изабель важнее его шрамов.
Дьявол! Это она виновата в том, что он чувствует себя настолько неуверенно. Обычно, после того как женщина выкрикивала его имя в порыве страсти, он становился ее обладателем. Ему стоило лишь щелкнуть пальцами, и женщина бежала к нему без оглядки. Но только не Изабель. О нет! У львицы и Изабель были свои убеждения, цели и другие поклонники. Львица хотела, чтобы он упал к ее ногам. Что бы он ни делал — ничто не могло поколебать ее. Вот если бы он открыл лицо… Но Эшби не мог этого сделать. Не раньше, чем неспешно и нежно займется с ней любовью.
Он готов был поспорить на все свое состояние, что Изабель понятия не имела об имеющемся в ее арсенале мощном оружии, коим она так искусно владела. Эшби видел его в деле на балу у Баррингтона. Изабель невинно источала свое магнетическое тепло, оставаясь при этом вне пределов досягаемости, потому что никто из ухажеров ее не интересовал. Не красота Изабель являлась этим оружием, хотя девушка была очень красива, и не ее приданое — богатое, хотя и не такое большое, как у некоторых девушек ее круга. Ее оружием было невысказанное обещание любви, которым она невольно дразнила стосковавшихся по этому чувству представителей высшего света. Мужчинам это нравилось. Они жили в циничном, корыстном и лицемерном обществе, обожающем удовольствия и джин, но если копнуть глубже, обнаруживалось, что все они являются жертвами изжившей себя системы. Подобно юнцам, взрослые мужчины и женщины жаждали любви. Но ввиду того, что такое чувство встречалось крайне редко, они вынуждены были довольствоваться его искусственным заменителем. Эшби устал от общества с его отчаянным притворством. Изабель была настоящей, и ее дар любви ослеплял и соблазнял Эшби, подобно тому как ослепляет нищего своим блеском соверен в грязной луже.
Неудивительно, что Эшби чувствовал себя так, словно у него отобрали самое дорогое. После того как он прочитал письма Изабель к Уиллу, после всего, что он для нее сделал, Эшби ожидал, что станет, наконец, предметом ее любви. Любовь Изабель к семье, друзьям и каждому несчастному на земле, которую она хранила в своем сердце, не знала границ. И все же ни капли этой любви не досталось Эшби. А виной всему его неловкое бегство из сада Баррингтона. Ведь тогда он сильно обидел ее.
Эшби вот уже восемь дней страдал от одиночества и ничего не мог с этим поделать. А что он мог? Ворваться в агентство и устроить скандал, подобно отвергнутому любовнику? Но ведь он не появляется на людях. Значит, придется оставить эту меру до лучших времен. Он мог тайком пробраться в спальню к Изабель. Но если она примется кричать и звать на помощь, Стилгоу начнет стрелять и лишь потом задавать вопросы. А еще Эшби мог похитить ее и увезти в Испанию или. Италию. Он купил бы ей уютное палаццо на берегу моря, где она принадлежала бы только ему одному… Только вот он не знал наверняка, какова будет реакция Изабель при виде его лица. Черт, черт, черт!
— Черт возьми! — прорычал Эшби и отшвырнул шкатулку в сторону. Он не мог больше выдержать одиночества. Ни одной минуты. Если Изабель не любит его, он обречен. Он сойдет с ума, потому что Изабель была единственной женщиной, которую он хотел. Бормоча ругательства, Эшби опустил саднящий палец в холодную воду. В сводчатом проеме показался Фиппс.
— Что? — рявкнул Эшби.
— Милорд, к вам посетитель. — Фиппс вскинул брови, и по выражению его лица Эшби понял, кто это.
Сердце его едва не выпрыгнуло из груди. Он схватил с верстака маску.
— Проводи ее сюда.
Спустя мгновение яркий солнечный свет озарил утопающий в полумраке погреб, когда на пороге появилась Изабель. В руке она держала изящную шляпку и ридикюль. Достоинства высокой, стройной фигуры подчеркивало строгое платье из муслина с высоким воротом персикового цвета — совсем как нежные округлые щеки его обладательницы.
Ему потребовалось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не подхватить Изабель на руки и не отнести ее на кровать, стоящую в дальнем углу погреба.
— Здравствуй.
Изабель сделала шаг вперед.
— Ты злишься.
— Как идут дела в агентстве? — спросил Эшби, рассеянно дуя на саднящий палец.
— Хорошо, спасибо. Успех небывалый. Каждый день мы получаем горы писем от потенциальных работодателей. Нуждающиеся в работе прибывают со всего города, услышав о нашем агентстве. Мы наняли экономку — милую женщину по имени Ребекка, — и она вселилась в дом со своими двумя сыновьями. Мы также наняли нескольких помощников, потому что объем работ слишком велик. А еще я заключила договоры с семьями из списка, что ты прислал.
Изабель подошла к Эшби и взяла его руку.
— Мой бедный, ты поранил палец? Нужно опустить его в холодную воду. Это смягчит боль.
Однако Эшби был не в том настроении, чтобы оценить заботу Изабель. Ведь его мучила боль иного рода, которую он не в состоянии был унять.
— Уже опускал. Не помогает.
— У меня есть лекарство получше. — Изабель с улыбкой поднесла палец Эшби к губам и нежно поцеловала.
Сердце Эшби замерло в груди. Очевидно, он сошел с ума, раз дал ей такую власть над собой. Но он ничего не мог с собой поделать. Эшби пытался сбежать от нее, но попытка не увенчалась успехом. Он наклонил голову, чтобы вдохнуть аромат волос Изабель. Господи! Этот аромат совсем затуманил его рассудок.
— Ты меня любишь?
Изабель ошеломленно посмотрела на Эшби.
— А ты меня любишь? — задала она встречный вопрос. — Или я просто нужна тебе?
Реакция Изабель привела Эшби в замешательство. Ну и как он должен ответить на этот вопрос-ловушку?
— Ты очень мне нужна, — признался Эшби, чувствуя себя глупцом.
Судя по поджатым губам Изабель, он выбрал неверный ответ.
— А почему я должна любить того, кто просто нуждается во мне, но не любит?
— Я не сказал, что не люблю тебя, черт возьми! — Эшби отдернул руку и направился к верстаку, чтобы налить себе добрую порцию виски. Эта женщина явно вознамерилась довести его до сумасшествия. — Хочешь виски?
— Нет, спасибо. Между любовью и необходимостью есть разница, Парис. Разве ты этого не знаешь?
— Так давай, объясни мне. Изабель как-то странно посмотрела на него.
— Что ж, ладно. Любовь подразумевает, что человек забывает о себе, потому что ценит интересы своей любимой выше собственных.
Эшби посмотрел на Изабель:
— Ты шутишь, да? Ты считаешь, что я должен что-то понять из того, что ты сейчас сказала? — Тихо выругавшись, он опрокинул содержимое бокала себе в рот.
— Я не могу объяснить тебе, что такое любовь. Ты либо испытываешь ее, либо нет.
— И ты не испытываешь любви ко мне. Больше не испытываешь. — Эшби вновь наполнил бокал. Напиться — вот отличная идея. И почему он не додумался до этого раньше?
Длинные ресницы Изабель задрожали. Это означало, что ей стало не по себе.
— Я не понимаю, почему мы вдруг стали это обсуждать. Что на тебя нашло?
— Все ты понимаешь. — Эшби со стуком поставил бокал на верстак и направился к ней. — Ты… ты ворвалась в мою спокойную, размеренную жизнь, перевернула все с ног на голову, соблазнила меня с помощью своего медового голоса, горящих голубых глаз и мягких губ…
Приближаясь к Изабель, Эшби вдруг почувствовал себя настоящим хищником. Она инстинктивно сделала шаг назад, но Эшби уверенно теснил ее к стене.
— Перестань. Ты меня пугаешь, — предостерегла Изабель, хотя вовсе не выглядела напуганной.
— Я из кожи вон лез, чтобы как-то загладить свое глупое поведение в беседке, но тебе ведь не угодишь, не так ли? — Подойдя вплотную к Изабель, Эшби уперся ладонями в стену, не давая ей возможности ни убежать, ни отвести от него взгляда. — Ты не успокоишься, пока не поставишь меня на колени.
— Ты тронулся рассудком, — ответила Изабель. — Тебе не стоит слишком долго находиться в этом душном погребе.
— Тебе нужны были списки, я добыл их для тебя. Ты хотела услышать мое мнение относительно своего законопроекта, я его высказал. Ты не могла придумать иного способа помочь нуждающимся женщинам, я преподнес его тебе на блюдечке. Я дал тебе все, что ты хотела, и попросил взамен лишь об одном — о том, чего хотели мы оба. И что я получил? Безразличие. Холодность. Пренебрежение.
— Я никогда не была холодна с тобой.
— Но и тепла я тоже не ощущал. — Эшби наблюдал за бурей эмоций, отражавшихся на лице Изабель: вишневые губы сжались, слегка вздернутый нос сморщился, невинные небесно-голубые глаза приняли задумчивое выражение, а между тонкими темно-русыми бровями пролегла складка. Господи, ведь это не проблема философии Аристотеля! Он хотел всего лишь поцелуя. Для начала.
— Ты хочешь сказать, все, что ты делал для благотворительного комитета, ты делал… для меня? — спросила Изабель.
— Мне вовсе не безразлично то, чем вы занимаетесь. Кроме того, в отличие от тебя у меня нет склонности все время кому-то помогать, но ты указала мне правильное направление, и я помог. Не понимаю, какое преступление в том, чтобы сделать что-то хорошее для того, кому хочешь понравиться!
— Ты такой же, как все остальные. — Изабель с трудом сдерживала слезы. — Просто ты лучше ведешь свою партию, потому что у тебя больше ума, решительности и… денег, чем у остальных.
Эшби раздраженно прошипел:
— Разве оттого, что я делал что-то для тебя, я превратился в негодяя?
— Нет, — тихо согласилась Изабель, опустив глаза. — Но я думала…
— Ты думала, что я точно такой же, как ты. — Эшби тяжело вздохнул.
— Сделаешь кое-что для меня? Только для меня? — спросила Изабель.
В его нынешнем состоянии Эшби готов был на все, что угодно. Он лишь молил Всевышнего о том, чтобы Изабель не послала его к черту.
— Слушаю.
Он поднял голову и увидел прямо перед собой конверт.
— Что это?
Если в этом конверте приглашение на ее свадьбу с Хэнсоном, она никогда не выйдет из этого дома. Эшби взял в руки конверт и достал оттуда карточку с изображением черных и золотых венецианских масок.
— В эту пятницу мы устраиваем бал, чтобы отпраздновать открытие нашего агентства. Мы рассчитываем собрать некоторую сумму денег и завоевать признание общества. Я пришла, чтобы лично пригласить тебя.
Эшби заметил свое имя рядом с надписью «под покровительством».
— Я подумаю.
— Это костюмированный бал. На нем все будут в масках, а не только ты. — Изабель заглянула в глаза Эшби. — Я хочу, чтобы ты пришел, Парис. Ради меня. Ты сделаешь это ради меня?
Впервые Изабель просила его сделать что-то для нее, а не для ее благотворительного комитета. Если он откажется, она больше никогда его ни о чем не попросит.
Руки Изабель скользнули по груди Эшби и сомкнулись вокруг его шеи.
— Пожалуйста, приди на этот бал, любимый. Ты единственный, кого я хочу видеть и с кем хочу танцевать. — А потом, к удивлению Эшби, Изабель встала на цыпочки и поцеловала его нежно и глубоко, вложив в поцелуй всю свою душу и сердце. Когда Изабель так его целовала, Эшби готов был на все. — Я тоже хочу тебя, — тихо призналась Изабель в перерыве между неспешными поцелуями. — Даже тогда, когда мне хочется тебя удушить. Ты самый несносный, самый скрытный и… самый чудесный мужчина на свете. — Изабель обняла Эшби — просто обняла его, — и он смог почувствовать, как на его груди бьется ее сердце.
— Изабель… — У Эшби перехватило дыхание, когда ее тепло начало проникать в холодные глубины его сердца, пробуждая воспоминания и чувства, о которых он давно забыл. Его не обнимали так с тех самых пор, как ему исполнилось четыре года. И, несмотря на то, что Изабель казалась такой маленькой и хрупкой, сила ее духа сломила его волю. Он никогда не сможет ее отпустить — даже если она отвергнет его, высмеет и сморщится от отвращения при виде его лица, — потому что попросту не переживет одиночества.
— Да, пока я не забыла… — Изабель расцепила объятия, чем привела Эшби в смятение, и достала из сумочки небольшую коробочку. Она была перевязана голубым бантом, словно подарок. — Это тебе.
— Что это? — Эшби нахмурился.
— Взгляни сам. — Изабель улыбнулась, положив коробочку на ладонь и протянув ее графу.
Эшби развязал бант, снял оберточную бумагу и поднял крышку. Сердце замерло у него в груди.
— Карманные часы.
— Да. Не сомневаюсь, что у тебя множество часов, но… я увидела эти в магазине на Бонд-стрит и… не смогла устоять. — Изабель робко улыбнулась. — Посмотри на крышку. Там есть надпись.
— Ты купила мне подарок? Но почему?
— А разве должна быть какая-то причина?
Пульс Эшби участился, а руки задрожали, когда он с благоговением сжал в руках блестящие золотые часы на цепочке и посмотрел на крышку. На белом золоте был выгравирован его фамильный герб — лев, вокруг которого вилась надпись: «П.Н. Ланкастеру, Coeur de Lion[8]. С любовью, Изабель». Эшби судорожно вздохнул.
— Ты ничего не имеешь против французского языка?
— Сердце льва. Нет, мне нравится. — Эшби сглотнул. — Ты так думаешь обо мне?
Глаза Изабель ответили утвердительно, но сама она после шила сказать:
— Это не подкуп. Подарок не имеет никакого отношения к приглашению на бал…
— Если ты скажешь еще хоть слово, я расплачусь. — Эшби накрыл ее рот поцелуем, давая понять, как глубоко тронул его ее подарок. В последний раз он получал подарок от родителей.
— А теперь отложи часы в сторону, потому что я еще не закончила рассказывать о бале.
Потрясенный таким проявлением чувств со стороны Изабель, Эшби любовно уложил часы в коробочку и поставил ее на верстак. Он подошел к ней с бешено колотящимся сердцем.
— Слушаюсь, ваше величество.
Изабель вновь обвила шею Эшби руками и наклонила его голову, чтобы слиться с ним в нежном неспешном поцелуе. Теплые прикосновения пухлых губ Изабель и бархатные ласки У ее языка окончательно пленили графа. Вот она, ее отличительная черта — поцелуи, опустошающие его душу и превращающие его в законченного глупца.
— Один-единственный визит — это все, о чем я прошу, — прошептала Изабель. — Подумай.
Если бы только она знала, о чем просит… Но что Эшби мог ответить? Как он мог объяснить, что осознание собственной жестокости преследовало его повсюду, что он являлся живым полем боя сотен тысяч изуродованных призраков, что ему нет места в обществе?