Глава 4

— Я уж точно выблевала себе все внутренности, — простонала Мерри в тишину. Она была так слаба и обессилена, что не могла пошевелиться. По крайней мере драка закончена, и ее похитители мертвы, если не считать предводителя, сэра Халрика, человека Джейсона Бреннана. Она лежала всего шагах в двадцати от спасителей, под грудой прошлогодней листвы в дупле старого дуба, прислушиваясь к разговору, молясь о том, чтобы за ней не пришли. Ей хотелось ответить их главному, когда тот ее позвал, но она не оправилась от удара по голове. Ее выворачивало так, что она была не в силах произнести ни слова. Хорошо, что этот великан с вонючей бородой не убил ее, слава животу святого Катберта!

Ей удалось отползти от лужи рвоты и спрятаться в дупле. Ожидая, пока внутренности утихомирятся, а голова перестанет раскалываться, она едва дышала. А ее спасители так много смеялись… наверное, они совсем не плохие люди, если умеют смеяться. Но откуда ей знать. С ее-то умением попадать из огня да в полымя!

Поэтому она молчала, боясь что-то предпринять.

Массивный мужчина во всем черном и совсем молодой, сильный и крепкий… это он спас ее. Она своими глазами видела, как его нож вонзился в шею врага, и жалела, что нож был не в ее руках, что не она его метнула. Трудно сказать, попала бы она так метко, как он. Но как хотелось попробовать! А вот этот великан был очень уверен в себе и не сомневался в собственном умении. Он ей понравился, но Мерри слишком хорошо знала, что и великан может оказаться негодяем. Она едва не с самого детства усвоила одно: с мужчинами никогда нельзя знать что-то наверняка. А с женщинами?

Мерри содрогнулась, представив прекрасное лицо ведьмы. Слишком молодое. Слишком гладкое. Лицо своей матери.

Какая жалость, что сэр Халрик сбежал. Но она давно поняла и то, что зло неизменно умудряется ускользнуть и никогда не умирает. Возвращается и творит хаос.

Как же ей не повезло!

Она выбралась тогда из главного зала, украла одежду конюха и остановилась у амбара, услышав чье-то тихое дыхание. Потом в голове взорвалась боль, и она уже ничего не слышала. А когда очнулась, поняла, что чья-то тяжелая рука придавила ее к седлу.

Увидев, что она пришла в себя, сэр Халрик велел своим людям остановиться. Объяснил ей, кто он, и пообещал устроить редкостный сюрприз.

— Другая судьба для тебя, девушка, и сюрприз для всех нас. Какая удача! И все благодаря мне и моему острому уму.

— Твой острый ум не имеет никакого значения, — прошептала она, ожидая удара. Но он не поднял на нее руку. Значит, намеревается отдать Джейсону Бреннану. Но что он имеет в виду, говоря о другой судьбе? Но при ее счастье… каковы бы ни были планы сэра Халрика, к добру они не приведут.

Жизнь так несправедлива!..

Но сейчас все изменилось.

Трое были мертвы. Но сэр Халрик сбежал, проклятие злой судьбе! Что он предпримет?! Халрик бежал, спасая жизнь, от молодого воина, этого Гаррона, как называли его спасители. Значит, сэр Халрик скорее всего посчитает, что она с Гарроном. В полной безопасности. Он проиграл, он проиграл…

Пожалуй, можно использовать эту строку в какой-нибудь прекрасной песне.

Она встала на четвереньки и опустила голову, медленно вдыхая и выдыхая, в ожидании, пока желудок уймется. Потом осторожно подняла голову, помедлила, чтобы прошла дурнота, и огляделась. Придется проигнорировать боль, пульсирующую за левым ухом. Скоро совсем стемнеет. До Валкорта не более десяти миль. Впрочем, это не важно. Туда она ни за что не вернется.

Валкорт больше не ее дом, с тех пор как вернулась мать. С тех пор как привезла Джейсона Бреннана. А что сделал бы король? Ведь у отца не было наследника мужского пола. Наверное, нашел бы ей мужа, скорее всего такого же гнусного мерзавца, как Джейсон Бреннан.

Но если король и прибудет в Валкорт, что ответит мать на вопрос о дочери? Солжет, конечно.

На глазах выступили слезы, и Мерри поспешно их сморгнула. Слава Богу, пока что ее не заставили выйти замуж за Джейсона! Она жива, свободна, и почти все похитители погибли. И это, конечно, говорит о милосердии Божьем. О том, что удача вернулась.

Теперь остается только выжить. И она выживет! Она мальчишка. Не беспомощная девочка! Более того, она может читать, писать, составлять списки — и лишь поэтому выживет!

Ее отец мертв.

Она снова вспомнила, как обмякла рука, крепко сжимавшая ее ладонь. Она точно знает, в какой момент умер отец.

Мерри сглотнула слезы. Еще будет время оплакать отца.

Она никогда не забудет молодого воина Гаррона, спасшего ей жизнь. Нет, он считает, будто спас незнакомого мальчишку, но ему нет нужды знать разницу. Она слышала о замке Уорем. А кто не слышал? Он не так велик, как Валкорт. Но все же, по словам отца, имеет очень важное стратегическое значение. Почему не отправиться туда? Она легко затеряется в этих толстых стенах, а возможно, станет помогать управляющему. Или сама станет управителем.

Мерри с величайшим трудом поднялась, стиснула зубы, борясь с головной болью, и поплелась за всадниками.

Загрузка...