ЭПИЛОГ

Брук разбудило хихиканье в коридоре. К ней медленно возвращалось понимание того, где она находится.

Она лежала на атласных простынях в большой спальне, которая когда-то принадлежала мисс Коре, но теперь была ее… и мужа! Накануне, поздно ночью, они вернулись из свадебного путешествия, продлившегося весь ноябрь, и еще не успели повидать Молли.

Все прошло великолепно. Молли, дивный цветок на их свадьбе, с неохотой осталась с миссис О'Хара ожидать возвращения родителей. Кейти уговорили на время переехать в дом Брук и позаботиться о «Кошачьем уголке».

Хорошо то, что хорошо кончается.

Рядом с ней на кровати пошевелился Гаррет.

И еще не открыв своих изумительных золотистых глаз, потянулся к ней, поцеловал ее в обнаженное плечо и просунул руку под одеяло, чтобы погладить ее бедро.

— Я люблю тебя, — прошептал он. — Брук?

— Я тоже люблю тебя, — сказала она, и это была чистая правда. — Но послушай, там что-то происходит за дверью. Кажется, к нам кто-то пожаловал.

— Кто это? — Он приподнял с подушки взъерошенную голову. — Я никого не хочу. Я хочу…

— Сюрприз!

Дверь распахнулась, и на пороге показалась Молли с серебряным подносом в руках.

— Миссис О'Хара просила меня подождать, но я не могу ждать. Я очень скучаю по вас. Папочка! Мамочка!

Не дожидаясь ответа, она бросилась к ним.

— Я принесла вам завтрак в постель, как ты всегда хотел, папа. Помнишь? Я приготовила его сама. Я принесла вам и шоколадное молоко, и бобовое пюре, и пшеничные крекеры, и…

Пока она описывала меню, в дверь неспешно вошел Гейбл, за ним следовала серебристая Ломбард, стройная и красивая. Кошки помедлили у подножия кровати, раздумывая, стоит ли запрыгивать.

Все решило появление ворвавшегося в комнату Ларри. При виде кошек он радостно затявкал, а они вспрыгнули на середину бархатного покрывала.

В комнату суетливо вошла миссис О'Хара, вслед за ней плелся Барон.

— Господи Боже мой, что тут происходит? Ну-ка, кошки, все вон! Молли, я же просила тебя не беспокоить родителей до часу, а сейчас только двенадцать. Ларри, гадкая собачонка, уходи отсюда!

Обернув вокруг талии простыню и покрывало, Гаррет уселся в кровати, обнажив свой мускулистый торс.

— Не надо никого прогонять. — Он улыбнулся жене. — Не так ли, миссис Джексон?

Брук повернулась на бок, подперев голову рукой.

— Конечно, не надо, мистер Джексон. А знаешь, если бы ты мне сразу сказал, что завтрак в постель — это всего лишь семейное событие, я давно согласилась бы.

Лицо миссис О'Хара залилось краской.

— Ну и ну! — Она попятилась к двери. — Вы, детки, тут… веселитесь, а у меня дела. — Она вышла и закрыла за собой дверь.

Гаррет перегнулся и, подхватив Молли вместе с подносом, усадил ее на кровать.

— Миссис О'Хара говорит, что мы должны веселиться. Ты думаешь, у нас получится, зайчик?

— Еще как, папочка! Завтрак в постель — это здорово!

И Молли оказалась права: это, действительно, было здорово.

Загрузка...