Глава 29

– О мой дорогой, мой любимый мальчик! – шептала Эмбер, держа в ладонях смуглое личико маленького Арманда. – Если бы только мы могли с тобой разговаривать! Если бы только ты мог сказать, понимаешь ли от слова до слова все, что я говорю! Нам нужно как можно скорее вырваться на волю, Арманд. Теперь, когда я достаточно поправилась для побега, нельзя медлить ни секунды. Насколько было бы легче, если бы мы могли вместе обсудить план спасения… возможно, ты подсказал бы мне что-нибудь новое… что-нибудь особенное.

Поддавшись внезапному порыву, она расцеловала ребенка в обе щеки, потом со вздохом уселась на землю, как сидела уже довольно долго, размышляя над вариантами спасения. Все это время глубокие темные глаза Арманда ни на минуту не оставляли ее лица.

Чуть погодя после того как она вновь впала в раздумье, мальчик достал что-то из складок своей ветхой одежды и протянул ей. Эмбер не обратила на это внимания, и тогда он несколько раз, все настойчивее, потянул ее за рукав. Наконец она подняла взгляд на то, что он предлагал.

– Грибы? Зачем они мне? И потом, они как будто ядовитые…

Но она сразу же поняла, что задумал Арманд. С полминуты они смотрели друг на друга, потом на лицах, белом и смуглом, разом проступила улыбка.

Эмбер спросила себя, где и когда мальчик мог найти грибы. Они были совсем свежие и очень странные на вид: белесые с зеленым оттенком, в неприятную ржавую крапинку. Если она хоть что-то понимала в грибах, они были ядовитыми, вне всякого сомнения.

– Вот было бы здорово, если бы эти поганки помогли нам оказаться на свободе! – шепотом воскликнула она, снова обнимая ребенка. – Все как будто складывается удачно: женщины приготовили разбойникам тушеные овощи с мясом. Котелок до сих пор томится на огне, и все, что требуется, это незаметно добавить туда немного яду!

Она нервно засмеялась, возбужденная мыслями о близком освобождении. Не дожидаясь просьбы, Арманд выбрал среди обломков камня два плоских и два круглых и уселся рядом с Эмбер за работу.

Прошло не так уж много времени, и крупные, упругие поганки превратились в отвратительную на вид кашицу. К сожалению, она была слишком мягкой, чтобы ее можно было завернуть в ткань. Пришлось оторвать кусок ветхой кожи от штанины маленького Арманда. Эмбер тщательно соскребла кашицу в кожаный мешочек, стянула его потуже и сунула за вырез платья.

– Ну вот, остались совсем пустяки, – криво усмехнувшись, сказала Эмбер мальчику. – Я улучу момент и вывалю эту гадость в котелок. Жаль, что нельзя подождать до темноты – тогда я была бы не так на виду, но кто знает, когда им приспичит набить животы. Сегодня они празднуют свою бескровную победу над Кордом и, конечно, напьются до потери сознания. То-то несладко им придется потом! Такого похмелья не испытывал ни один пьянчужка! – Она тихо засмеялась, но потом загрустила, как обычно при упоминании имени Корда. – Ужасно все получилось, Арманд. Я бы многое отдала, чтобы иметь шанс сказать ему правду… я все думаю, неужели он поверил? Если все-таки нет, он не уедет далеко, и мы его догоним, как только вырвемся отсюда. Боже мой, о чем только я думаю! Еще и яд не подсыпан, а я уже готовлюсь объясняться с Кордом!

Арманд, как обычно, ответил улыбкой и указал на выход из пещеры, мягко потянув Эмбер за рукав. На его лице было необычное, слегка лукавое выражение, и он несколько раз подмигнул.

– Что?! – воскликнула Эмбер и тут же зажала рот ладонью. – Ты хочешь сказать, что знаешь, где Корд? Что отведешь меня к нему?

Мальчик закивал.

– Тогда, выходит, ты понимаешь почти все, что я говорю… как это странно, – задумчиво произнесла она. – Дело, наверное, в том, что мы много жестикулируем в твоем присутствии и часто повторяем знакомые имена. Как это хорошо! Только представится случай, я покажу тебя доктору. Раз ты так сообразителен, есть надежда, что в будущем мы заговорим с тобой, как положено, как это свойственно людям. – С этими словами Эмбер протянула мальчику руку. – Что ж, мой собрат по несчастью, нас с тобой ждут великие дела.

За стенами пещеры день перешел в вечер и быстро склонялся к закату, хотя солнце еще сияло. Пирушка была в разгаре, хотя, к счастью для Эмбер, до ужина дело еще не дошло.

– А вот и она, моя возлюбленная! – весело вскричал Валдис. – Присоединяйся к нам, Эмбер! Ты ведь здесь за этим?

– Вовсе нет, – возразила она, стараясь, однако, говорить спокойно, даже благодушно. – Просто я решила, что мальчику необходим свежий воздух и солнечный свет. Можно ему побыть здесь немного?

– Да сколько угодно! – отмахнулся Валдис. – Я не намерен сгноить в пещере ни его, ни тебя. Теперь здесь ваш дом – временный, конечно, – и ваша большая дружная семья. До тех пор пока мальчишка не путается под ногами, его никто ни в чем не ограничивает. Пусть себе играет тут, поблизости, а ты посиди со мной, моя Эмбер. У нас есть и вино, не только текила. Отдохни, успокойся, забудь о пережитом…

Эмбер покосилась на Арманда, но тот как будто превосходно понял все, что сказал Валдис. Он выпустил ее руку, отошел в сторонку, где валялись пустые бутылки с яркими этикетками, и начал сооружать из них одному ему известное строение. Заметив желтую бабочку, он оставил свое занятие и бросился за ней, потом склонился над цветком кактуса.

Кружок бандитов расступился, давая место Эмбер, и она присела рядом с Валдисом, не очень, однако, близко к нему. Костер горел неподалеку от входа в пещеру в естественном углублении камня. Над ним дымился вожделенный котелок с варевом. Судя по всему, вечерняя тень должна была упасть на него гораздо раньше, чем на остальной лагерь, и это было очень кстати. Все пока складывалось удачно. Единственно, чего опасалась Эмбер, были любовные авансы Валдиса. Вдруг он снова набросится на нее с пьяными поцелуями и засунет руку за вырез платья – туда, где спрятан мешочек с ядом?

– Что же ты, выпей с нами, – настаивал Валдис. – Ты так хорошо притворялась перед Хейденом, что мои люди отныне считают тебя своим человеком. Шучу, шучу! Но все-таки лучше тебе принять более веселый вид, раз у нас здесь вечеринка. Люди веселятся, пьют и закусывают, так не порти им настроения надутым видом. Они могут подумать, что ты считаешь их ниже себя.

– А кем, по-твоему, я должна их считать! – воскликнула Эмбер, как бы оскорбленная этими словами. – Вы – настоящие животные, свиньи… но раз уж я должна жить среди свиней, то придется перенимать их привычки.

Среди бандитов послышались поощрительные возгласы, когда она схватила бутылку текилы. Валдис сделал движение, как бы собираясь воспрепятствовать ее порыву, но потом усмехнулся и снова откинулся на свернутое одеяло. Эмбер пригубила текилу, притворяясь, что делает долгий глоток, и закашлялась, к восторгу окружающих. Снова схватив бутылку, она повторила тот же маленький спектакль, надеясь, что это выглядит убедительно, и еще более пылко надеясь, что никто не заметит, что в бутылке мало убавляется. Раздавшиеся крики одобрения она пресекла резким жестом.

– Чему это вы радуетесь? Я пью не для того, чтобы оказать вам уважение, а чтобы смириться с тем, что живу среди свиней! Вы все мне так противны, что без выпивки меня, пожалуй, стошнит.

Никто из людей Валдиса не возражал против подобного обращения – наоборот, они находили происходящее в высшей степени забавным. Чуть позже Эмбер поднялась и нетвердой походкой обошла круг пирующих, сдвигая каждому шляпу с макушки на нос.

– Свиньи вы мои, грязные шелудивые свиньи! Вы смеялись, когда я вышла из пещеры после болезни, зато теперь я чище, чем каждый из вас был в день крещения.

Она выхватила бутылку из рук первого попавшегося бандита, к великому удовольствию Валдиса, который захлопал в ладоши и закричал:

– Так им, так им, Эмбер!

– У-у, как я вас всех ненавижу! Чтоб вам сдохнуть как собакам! Разбойники! Убийцы! Ха-ха-ха!

– Эк ее разбирает! – заметил один из бандитов, обращаясь к Валдису. – Уж она тебе обдерет спинку сегодня ночью.

– Ему ни за что не приручить эту дикую кошку, – подначил второй.

– Подумаешь, царапины на спине, – засмеялся Валдис, нимало не задетый насмешкой. – Мужчина – не мужчина, если после ночи с женщиной у него не изодрана спина! К утру шипение этой кошки сменится мурлыканьем.

– А почему не сейчас? – крикнул кто-то. – Зачем ждать ночи? Нас не удивишь возней под кустами, но вот диких кошек еще никто не приручал на наших глазах. Давай, Валдис, задери ей юбки!

Каким-то чудом Эмбер удалось удержать возглас протеста. Только потом она осознала, что до крови прокусила губу. Но протестовать и не потребовалось: Валдис повернулся к говорившему и бешено сверкнул глазами, заставив его отпрянуть.

– Не указывай мне, что с ней делать! С кем бы я ни возился под кустами на ваших глазах – эта девчонка особенная, а не какая-нибудь грязная шлюха. Как только я вернусь домой, она станет моей постоянной любовницей, и вы будете уважать ее так же, как мою сестру и будущую жену, кто бы та ни была. Она станет дешевой игрушкой не раньше чем надоест мне. Вот тогда делайте с ней, что хотите, а до тех пор следите за тем, что мелют ваши поганые языки!

После этого Эмбер уже беспрепятственно бродила по маленькой долине, переходя от одной веселящейся группы к другой и везде притворяясь, что пьет. Валдис ограничился тем, что дал ей игривого шлепка по заду, потом занялся карточной игрой. Постепенно вокруг него и его партнеров собралась большая часть бандитов, сопровождавших игру возгласами то одобрения, то разочарования. Изрядно подогретые вином женщины, видя такое невнимание, направились к озерку мыться, за что Эмбер мысленно возблагодарила Бога.

Солнце между тем продолжало клониться к горизонту, и наконец густая тень, которой она ждала с таким нетерпением, накрыла и кострище с тлеющими углями, и висящий над ним котелок. Вскоре в костер должны были подбросить дров для тепла и снять котелок, чтобы приняться за ужин. Оставалось не так уж много времени для осуществления задуманного. На Эмбер давно уже никто не обращал внимания, и ей не составило труда оказаться у кострища. Она как можно незаметнее достала из-за корсажа мешочек и развязала его, от нетерпения едва не вывалив грибную кашицу в золу. Но стоило ей склониться к котелку, как сзади раздался резкий окрик:

– Чем это ты занимаешься?

Это был один из бандитов, отошедший от картежников в поисках непочатой бутылки. Эмбер стоило огромного труда сохранить хладнокровие.

– Подумай – отгадай, – невнятно и беспечно ответила она, подняла с земли половник и начала помешивать в котелке, как ни в чем не бывало. – На мой взгляд, я мешаю свиное пойло, чтобы не пригорело. Вам, свиньям, только бы пить да играть, ну а я не ем подгорелого…

– Что ты к ней пристал? – с подозрением спросил Валдис, бессознательно выручая Эмбер. – Учти, я все вижу! Не поздоровится тому, кто у меня за спиной подгребает к моей девчонке.

Эмбер испустила бесшумный вздох облегчения и продолжала, слегка покачиваясь, мешать содержимое котелка. Немного погодя она огляделась: все снова отвернулись от нее. Тогда она вывалила раздавленные грибы в варево, молясь при этом, чтобы никому не пришло в голову обратить на нее внимание именно в этот момент. Мешочек она не решилась выбросить и снова сунула его за вырез платья. Еще немного повозив половником в котелке, она отошла от кострища. Взгляд ее немедленно нашел Арманда, который выглядывал из-за кактуса – весь внимание. Она подмигнула ему, и мальчик улыбнулся: первая часть плана была осуществлена.

Эмбер отошла в дальнюю часть лагеря, нашла участок не совсем вытоптанной травы, прилегла и притворилась спящей. Несколько бандитов остановились рядом и начали обмениваться грязными шуточками, но это не встревожило ее после недавней отповеди Валдиса.

– Эй, Валдис! – окликнул кто-то. – Твоя девчонка так перепила, что теперь валяется в траве вроде последнего выпивохи!

– Вам-то что за дело? – огрызнулся тот. – Смотрите за своими женщинами, а моя пусть спит и набирается сил. Сегодня они ей понадобятся.

Раздался дружный хохот, но Эмбер даже не поежилась: она слышала эти слова не раз за прошедшие месяцы.

Вскоре от озерка вернулись женщины. К глубокому облегчению Эмбер, кто-то заговорил о еде, и его охотно поддержали. Валдис распорядился «подавать ужин». Послышались звуки движения, перестук незатейливой утвари. Эмбер сохраняла полную неподвижность, притворяясь крепко спящей. Кто-то окликнул ее по имени, предлагая присоединиться к трапезе, она внутренне напряглась, но не шевельнулась.

– Да пусть себе спит, – сказал Валдис. – Она так мало ела в последнее время, что, наверное, не успела проголодаться после завтрака. И потом, у меня для нее есть много более питательной еды.

Снова смех, сменившийся чавкающими звуками. Она решилась приоткрыть глаза, чтобы через щелочку между ресницами убедиться, что едят все члены банды.

Первым почувствовал что-то необычное Геррас.

– Черт возьми! – вдруг произнес он с удивлением и громко, продолжительно рыгнув. – У меня так бурчит в животе, словно я ел не говядину, а горох… ой-ой-ой, меня сейчас вывернет! Валдис, мясо было тухлое!

– Хорошо еще, что мы пили текилу, – прохныкал кто-то. – Говорят, если за едой пьешь спиртное, то отравишься не насмерть…

– Что, черт возьми, ты несешь? – возмутился Валдис. – Даже если мясо было тухлое, все равно не падаль, нечего готовиться к смерти! Я думаю, мы просто обожрались, вот и все.

Эмбер еще немного приоткрыла глаза.

– Ничего себе – обожрались! – жалобно воскликнул Геррас, неуверенно поднимаясь на ноги. – От обжорства не слепнут, а у меня в глазах все расплывается… расплывается, разъезжается, раз… ик!… растекается… я весь жидкий и теку…

Две женщины, как сомнамбулы, взялись за руки и начали исполнять посреди лагеря странный замедленный танец. Мужчины вставали и направлялись куда-то, только чтобы налететь друг на друга и рухнуть на землю. Часовой, спустившийся с утеса поужинать, откинулся навзничь без сознания.

Отовсюду доносились бормотание, вскрики и бессвязные возгласы, и все это вместе сливалось в один зловещий ропот, то усиливающийся, то стихающий – грибы Арманда делали свое дело. Вспомнив о мальчике, Эмбер начала осторожно осматриваться, нигде его не обнаружила и встревожилась. Для отлучек времени не было, вскоре им предстояло совершить то, ради чего был затеян происходящий бедлам. Если ей придется разыскивать Арманда… но тут поблизости раздался шорох, и она увидела, что мальчик сидит на корточках, укрывшись под развесистым кустом. Он улыбнулся ей, и в этой улыбке было торжество.

Прежде чем что-либо предпринять, Эмбер еще раз внимательно оглядела лагерь. Ей бросился в глаза Валдис, бесцельно ковыляющий туда-сюда кругами. Он был совершенно потерян в воображаемом мире. Когда стало ясно, что каждый получил свою долю, Эмбер решила: пора! Быстро перебравшись за куст, под которым прятался Арманд, она на четвереньках поползла прочь от лагеря. Мальчик следовал за ней по пятам.

Когда после бесконечных минут дороги через широкую полосу кустарника они наконец смогли выпрямиться, Арманд схватил ее за руку и потянул за собой, как будто знал дорогу.

Они обогнули маленькую скалу, похожую на каменный клык, растущий прямо из земли, и глазам Эмбер представился грубо сколоченный загон, в котором стояло с десяток лошадей. Арманд протиснулся между перекладинами забора и вывел под уздцы пони. Привязывая животное к калитке, он широко улыбался. Сделав еще одну вылазку, он вернулся с лошадью для Эмбер. Когда он выводил обеих лошадок из неуклюжего кораля, глаза его так и светились торжеством. Несмотря на спешку и чувство опасности, Эмбер не поскупилась на похвалы.

– Ты знаешь короткую дорогу, Арманд?

Мальчик кивнул, как бы говоря: «Теперь знаю!» – и вскоре они уже взбирались по склону горы по узкой извилистой тропе. Все еще непривычная к такой езде, Эмбер судорожно держалась за гриву лошади, из-под копыт которой время от времени срывался в пропасть камень, порождая эхо.

В течение нескольких часов они двигались все вверх и вверх. Давным-давно остались позади и Валдис, и весь лагерь бандитов, но Эмбер все не решалась придержать лошадь.

– Нам нужно поспать, – сказала она наконец, чувствуя, что совершенно выбилась из сил. – Не знаю, как я сумела продержаться так долго…

Они устроились поближе друг к другу, чтобы как-то защититься от ветра, который в горах с наступлением ночи становится сильнее. Эмбер заснула почти мгновенно, парой минут позже задремал и Арманд.

Оба они дышали глубоко и ровно, когда некоторое время спустя к ним приблизились осторожные шаги.

Загрузка...