Глава 21. Выкуп

Как только закончилась Длинная ночь, Фред отправился в табор с оставшимся золотом императора, прихватив с собой Рыжика в качестве охранника.

Они шли вдоль покрытых инеем стен замка и беседовали. Фред оглядывал окрестности, Рыжик шёл позади. Фред устал ловить на себе его пристальный взгляд и наконец остановился.

— Эй, рыжий, что такое? Опять меня заморочить пытаешься?

— Прошу прощения, задумался, — смущённо извинился Флинк.

— Кстати, что за видение ты наслал, когда мы приехали в Муркастель?

— А что вы увидели?

— Старый замок посреди лесной чащи.

— Это Флинкстоун, обитель моей семьи.

— Флинки обитают в лесу? Хорошие у вас укрепления.

Фред усмехнулся и зашагал дальше. Рыжик пошёл рядом.

— Господин Фред, — начал Рейнард. — Я хотел бы попросить у вас прощения. В том, что с вами произошло, моя вина. Это я пригласил Маргариту в Клербурн. Вы ей понравились, вот и… но она не могла появиться в замке открыто. Если бы узнали, что я провёл её…

— Тебя бы казнили. И разразилась бы война Запада с Рангардом. Я понимаю.

— Я хотел, чтобы вы стали моим зятем. Как Моркар. Но не думал, что вы встретите госпожу Лили. Простите. Я поговорил со своими. Они не станут вам мешать.

— Зятем? — переспросил Фред. — Удивительно, как много людей в Империи жаждут сделать меня своим зятем, при этом даже не спрашивая моего согласия. Что во мне такого особенного, а, Рейнард?

— Вам можно доверять. Многие хотели бы иметь рядом с собой надёжного человека. И многим бы хотелось иметь таких же храбрых и умных детей, как вы.

— Значит, решил с моей помощью улучшить породу Флинков?

— Люди тоже так делают. Даже Император…

Рей замолчал. Фред понял, что слишком глубоко копнул. Наследственность — любимая тема для всех в Рангарде.

— Где они сейчас? Маргарита и её детишки? Они же не ушли?

— Нет, они рядом с вами. В заброшенном поместье на болотах. Госпожа Лили знает это место.

— Госпожа Лили? Почему ты так её называешь?

— Вы ведь сами… вы ведь поняли…

— Что я должен понять?

— Что госпожа Лили — не дочь цыганского барона.

Молодые люди переглянулись. Рей — с тревогой, Фред — с облегчением.

— Ты тоже так решил. Но почему?

— У меня хороший нюх. Госпожа Лили не такая, как другие цыгане.

— Я так и думал, — пошептал Фред. — Ну что же, скоро мы всё выясним. Хотел у тебя спросить. Ты слышал что-нибудь о матери Леандра? Как она умерла?

— Служанки говорили, она приехала уже больной, да так и не выздоровела. Император навещал её.

Конечно! Император неспроста поселил вдову Геральта в загородном поместье Свенсонов. Первая красавица северной провинции не могла не обратить на себя внимание молодого правителя. Но этот голос, который Фред слышал в замке, а потом и на болотах. Голос, зовущий кого-то… мог это быть голос Лорены?

— Говорят, императрица отравила соперницу, — продолжал Рейнард. — Я подозреваю, это потому что госпожа Лорена понесла. Но никто в замке не расскажет вам правды.

— Правда в том, что Клербурн — настоящее змеиное гнездо, — хмуро бросил Фред. У него дома хотя бы всё по-честному. Все знают, кто с кем и от кого. А здесь…

Он вспомнил самую высокую башню Клербурна — Башню Принцессы, обиталище Леандра Сигленнида, который призывает змей. Так и представляются длинные скользкие твари. Струятся в траве, догоняя жертву, резким броском настигают и впиваются в плоть ядовитыми зубами. А потом медленно заглатывают… Фреда передёрнуло от отвращения.

— И не надоело вам сплетничать? — раздался знакомый голос, звонкий, как весенний ручей, и такой же обжигающе холодный.

Загрузка...