Габриэль наливал Люси вторую чашку кофе и думал, что было очень приятно с ней позавтракать, когда перед домом остановился мощный черный внедорожник. Люси подошла к окну.
— Очередная машина Гильдии, — сообщила она. — Не могу не спросить. Рассматривало ли руководство когда-нибудь другой цвет для своего автопарка, кроме черного?
— Нет, — сказал Габриэль. Он поставил кофейник. — Традиция.
Через некоторое время зазвонил домофон.
— Это Джо, — сказал Габриэль. — Я открою.
Он поставил чашку и нажал кнопку.
— Это я, Босс, — объявил Джо.
— Сейчас. — Габриэль нажал кнопку. — Из вестибюля, поднимайся по лестнице на второй этаж. Квартира пять.
— Понял, — отрапортовал Джо.
Отис сидел на холодильнике и с энтузиазмом поглощал яичницу из тарелки. Он бросил завтрак, схватил своего игрушечного кролика и побежал к стойке. Он приземлился рядом с тостером и выжидающе посмотрел на Габриэля.
— Конечно, ты можешь пойти со мной, — сказал Габриэль.
Отис вскочил на плечо Габриэля.
Люси вернулась к столу и села. — Скажи Джо, что он может выпить чашечку кофе.
Габриэль остановился в дверях кухни и посмотрел на нее. Его кровь немного нагрелась. Этим утром она была одета для работы в Подземном мире: брюки-карго и свободная джинсовая рабочая рубашка. Очаровательная, загадочная ведьма из прошлой ночи исчезла, но крутой, решительный профессиональный погодник был таким же очаровательным и неотразимым. Независимо от того, что она носила, соблазнительная сила ее ауры будоражила его чувства.
Ему пришлось заставить себя продолжить идти к двери.
Джо стоял в коридоре. В одной руке у него была пара ботинок, в другой — спортивная сумка.
— Сменная одежда, Босс. Когда я был в твоей квартире, я заметил, что у тебя не так уж много мебели.
— Я был занят, — сказал Габриэль.
— Точно. Остальное снаряжение для Подземного мира находится на заднем сиденье машины.
— Спасибо. — Габриэль отступил назад. — Заходи. Эйден нашел какую-нибудь информацию о тех трех парнях, которые пытались встать у нас на пути прошлой ночью?
— Ага. — Джо с отвращением покачал головой. — Недорогие, не местные мускулы. Полицейские их не знают. Хотя это определенно бывшие члены Гильдии. Наемники, выполняющие любую работу.
— На кого они работали прошлой ночью?
— Они утверждают, что не знают. Работали через посредника, полиция им верит. Я тоже. Найти посредника будет непросто. Ты знаешь этих ребят. Они очень хорошо умеют оставаться в тени. Потребуется некоторое время, чтобы найти того, кто заключил сделку, ни думаю, что много таких, которые рискнут организовать похищение и убийство Босса Гильдии.
— Это Город Иллюзий, — сказал Габриэль. — Говорят здесь другие правила.
Джо вынул из-под мышки сложенную газету. — Подумал, что ты, возможно, захочешь взглянуть на это. Ты знаменит. Снова. Как и мисс Белл.
Он сунул газету в руку Габриэля и дружески похлопал Отиса.
— Как дела, малыш? — он спросил. — Ты тоже знаменит.
Отис приветственно ухмыльнулся.
Габриэль прочитал заголовок «Занавеса».
Новый Босс Гильдии встречается с женщиной, которую он спас.
Реальная история любви?
— Вот, черт, — сказал он. — Люси будет не в восторге.
На фотографии на первой странице были изображены он и Люси, выходящие из лимузина перед Амбер Палас. Они выглядели как любая другая официально одетая пара, отправившаяся на вечер в город, за исключением пыльного кролика в расшитом блестками смокинге.
— Эйден просил передать, чтобы вы не волновались, Босс, — сказал Джо. — Этот город любит истории о знаменитостях.
— Насколько плохо? — спросила Люси из конца коридора.
— Зависит от точки зрения, — сказал Габриэль.
Он протянул «Занавес», чтобы она прочла заголовок и увидела фотографию.
— Дерьмо. — Люси застонала. — Когда я сегодня утром принимала душ, меня охватила дикая вспышка оптимизма. Я подумала, что пресса могла бы написать что-нибудь вроде «Новый Босс Гильдии нанимает местного метеоролога для высокоприоритетного расследования». Но я полагаю, что этого было слишком самонадеянно.
Габриэль отбросил газету на столик. — Я боялся, что ты примешь именно эту точку зрения.
Люси взяла газету, развернула ее и перевернула вторую страницу. — Угадай, что. Есть еще одно фото.
— Нас? — спросил Габриэль.
— Нет. — Люси подняла глаза и встретилась с ним. Она выглядела более мрачной, чем до этого. — Отиса.
Она вернула ему газету. На фотографии Отис был в шикарном маленьком смокинге. Он сидел на вершине огромного свадебного торта и жевал сахарные розы.
Габриэль во второй раз отбросил газету в сторону. — Забудь о заголовках. У нас есть работа, помнишь?
— Верно. — Люси расправила плечи. — Надо заняться делом.