Люси стояла у темного входа в давно закрытый ночной клуб. Она была не одна. Отис сидел у нее на плече. Габриэль, Эйден и шеф Хоптон тоже были там. Все они смотрели на старое казино в конце узкой улочки. Несколько архитектурных особенностей сохранились со времен его полуславного расцвета. Выцветшая вывеска сообщала о свободных слотах, бесплатных напитках и пародии на Элвиса.
— Я помню это место, — сказал шеф Хоптон. — Когда я был новичком, мы регулярно его накрывали. Руководство всегда проводило в подвале неофициальные игры в покер с высокими ставками. Каждый раз, когда мы совершали облаву на заведение, игроки убегали через найденную вами дыру в стене. Мы всегда теряли их в туннелях.
— Не в этот раз, — сказал Габриэль. — Готовы?
Хоптон посмотрел на полдюжины офицеров спецназа, которые ждали в другом дверном проеме через дорогу. Он поднял руку.
Женщина, отвечавшая за команду, приняла сигнал и повела остальных к казино. Под прикрытием сильного тумана они заняли позиции. Один из членов команды бросил небольшое взрывное устройство в заколоченную парадную дверь казино.
Раздался громкий возглас. Стекло и дерево разлетелись. Когда дым начал рассеиваться, внутри казино взревели магрезы.
Охранник высунул голову из-за дверного проема. Он увидел Хоптона и Габриэля, произвел два быстрых выстрела и нырнул обратно внутрь.
— Копы и новый Босс Гильдии, — прокричал он. — Тащи глушитель.
— Уйди с дороги, — крикнул откуда-то изнутри Диллон Вестовер.
Он появился у входа. Его лицо перекосила маска безумия. Он обеими руками держал странную на вид конструкцию. Он размахивал стволом по широкой дуге, очевидно, в поисках цели.
Гаджет начал светиться зловещей серебряной энергией. Свет внутри казино замерцал и погас.
Габриэль проверил свой янтарь. — Глухо.
Хоптон достал магрез. — Мертв. Эта проклятое устройство действительно работает.
Габриэль подал сигнал Эйдену и двум охранникам музея.
— Действуйте, — сказал он.
Они подняли приборы управления и нажали кнопки.
Вестовер не заметил, как заводные диковинки миссис Брайдуэлл приближались к входу в казино, пока не стало слишком поздно. Королева, солдат, одетый в военную форму Старого Света, и миниатюрная карета, запряженная двумя четвероногими животными, неустанно двигались в сторону Вестовера.
С опозданием он услышал лязг игрушек-убийц и посмотрел вниз.
— Какого черта? — он закричал.
Он нацелил глушитель на ряд марширующих машин. С того места, где она стояла, Люси видела, как он отчаянно пытается активировать устройство. Оружие засияло ярче. Луч паранормального излучения накрывал заводные игрушки, но ничего не произошло. Королева, солдат и карета достигли входа. Голова королевы двигалась из стороны в сторону в поисках цели. Она нашла Вестовера.
Он попытался отступить, но королева поймала его. Он понял, что находится в опасности, и попытался выбраться из зоны досягаемости, но неестественно замер. Он уронил гаджет, упал на колени и недоверчиво уставился на смертоносную игрушку.
— Мне знакомо это чувство, — прошептала Люси. Воспоминание о холоде, охватившем ее, когда королева пристально смотрела на нее в Городе-Призрак, будет преследовать ее еще очень долго.
Устройство, которое уронил Вестовер, все еще светилась, хотя и слабо. Невозмутимые солдат и миниатюрная карета проследовали мимо Вестовера и вошли в казино в поисках других целей. Раздались крики и вопли паники.
— Туннели, — прокричал кто-то. — Нам нужно выбраться отсюда.
Габриэль подал сигнал двум охранникам Общества. Они отключили свои блоки управления. В казино царила зловещая тишина. Гаджет наконец перестал светиться.
Габриэль проверил свой магрез. — Есть контакт. Двигаемся быстро. Их оружие тоже заработало.
Шеф Хоптон подал сигнал штурмовой группе. Они вышли из тумана сбоку от казино и прошли через дверной проем.
Прежде чем появился руководитель группы, воцарилась еще одна минута тишины.
— Все под контролем, шеф, — крикнула она.
Габриэль, Хоптон, Эйден и стражи Общества побежали к двери. Отис спрыгнул с плеча Люси и помчался за остальными. Он был приглажен и с обнаженными зубами.
Люси поспешила к входу. Сцена внутри казино была обнадеживающей. Офицеры собирали оружие и надевали на людей наручники. Эйден был занят тем, что снимал янтарь с бывших членов Гильдии и фотографировал полицейских в действии.
— Не хватает двух охранников, — объявил Габриэль.
Дверь в дальнем конце комнаты открылась. В комнату вошли двое угрюмых мужчин в потертой одежде цвета хаки и коже. Их руки были подняты вверх, а кобуры были пусты.
Джаред и Джо следовали за ними. Они оба держали огнеметы.
— Эти двое попытались скрыться в туннелях, — сказал Джо. — Но больше никого.
— Хорошая работа, — сказал Габриэль.
Диллон Вестовер лежал на полу прямо у входа. Он не двигался. Офицер надевал на него наручники.
— Он мертв? — спросила Люси.
— Нет, мэм, — сказал офицер. — Кукла вырубила его, но он еще дышит.
Диллон приоткрыл глаза и попытался сфокусироваться на Люси.
— Надо было сказать Таку, избавиться от тебя, когда у нас была такая возможность, — сказал он. Его голос был хриплым, а речь нечеткой. — Но я побоялся, что если ты умрешь в клинике, это привлечет еще больше внимания СМИ. Я не мог рисковать.
— Значит, ты приказал Таку вместо этого дать мне еще несколько доз препарата, — сказала Люси. Она присела рядом с Диллоном, в ярости. — Тот же препарат, который ты использовал на свадьбе. Так и его банда хладнокровных наемников похитили меня, но когда я сбежала, все пошло не так.
— Я полагал, что ты никогда не выберешься из туннелей, — хрипло сказал Диллон. — Черт, каковы были шансы? Никто не выбирался из туннелей без навигационного янтаря. Но следующее, что я понял, это то, что местные полицейские вызвали члена Гильдии, у которого есть особый талант выслеживать людей под землей.
— Ты, должно быть, запаниковал, когда Габриэль спас меня и вывел из катакомб.
— Я знал, что в Зоне Шторма собрались люди. Большое медиа-событие. Я послал Така следить за ситуацией. Он смог сделать тебе укол перед тем, как тебя отвезли в клинику, и еще пару раз, когда ты была там. А потом ты снова сбежала, сумасшедшая сука.
— Ты побоялся что-либо со мной сделать, поэтому решил испортить мою репутацию. Ты позаботился о том, чтобы все, кто работал в Подземном мире, пришли к выводу, что я ненадежна и нестабильна.
— Это сработало, — сказал Диллон. — Пока Джонс не вернулся в город в качестве Босса новой Гильдии. Одна неудача следовала за другой.
— Зависит от точки зрения. С моей — это был один критический момент за другим.
Габриэль пересек комнату и посмотрел на Диллона. — Ты пытался украсть куклу, потому что боялся, что технологии Старого Света могут оказаться невосприимчивыми к твоему новому оружию. Ты оказался прав.
— Я слышал, что в музее были диковинки Брайдуэлл, — сказал Диллон. — Моя семья была связана с Аркейном на Земле. Я знал историю заводных игрушек. Знал, что они могут стать проблемой, если кто-нибудь придумает, как воспроизвести источник энергии. Планировал их реконструировать.
— Я сомневаюсь, что твоя команда добилась бы успеха, — сказал Габриэль. — Никому не удавалось сделать это в былые времена на Земле. Сотрудники Музея пришли к выводу, что только человек с таким же талантом, как у женщины, создавшей игрушки, мог такое сделать.
Диллон пристально посмотрел на него. — Мне нужен адвокат.
Эйден навел на него камеру. — Сначала фотографии. Все любят фотографироваться. Но не преступники у стены, ну ты понял. Улыбочку.