Аделисса
Несмотря на довольно раннее утро, летнее солнце уже пригревало как следует. Улицы Мэфорда только начинали пробуждаться от сна, и я была среди тех редких прохожих, что уже спешили по своим делам.
Мне хотелось побыстрее добраться до бюро и расспросить Шилу о дедушке без вмешательства и едких комментариев Артура Рейвена. Половину ночи я крутилась в постели без сна. Осматривала свою уютную спальню при свете ночника, ожидая очередного внезапного «визита» моего зеленоглазого конкурента, и терялась в догадках, кому была выгодна смерть деда.
Вчера за ужином я устроила слугам настоящий допрос, расспрашивая обо всех странностях, которые они могли заметить в поведении деда накануне его загадочной кончины. И кроме информации о том, что он много времени проводил на любимой работе, я больше ничего не узнала.
Зато вчера я получила приглашение на праздник от мистера Чоплинга, которого исцелила от мужского бессилия, наведенного на него одной из его обиженных женщин. Он сообщил, что этот танцевальный вечер будет поистине грандиозным событием, и там соберутся все сливки общества, в том числе и маги. А я просто не могла отказаться от такого шанса расширить свои возможности для нужных знакомств.
Но для начала я должна была сменить гардероб и навестить Аризгара Д'ольтера, который, по словам миссис Фибер, завтра будет выставлять свои картины. Познакомиться с ним в галерее — это был самый лёгкий способ, который не вызовет ненужных подозрений.
Добравшись до бюро, я остановилась перед дверью и осторожно коснулась своей высокой прически, чтобы убедиться, что все в порядке, и я не растеряла по пути половину шпилек. Все-таки мне было жалко усилий служанки, трудившейся над моими густыми волосами целых сорок минут.
Пригладив рукой юбку бежевого летнего платья, я смахнула с нее невидимые пылинки и, сделав глубокий вдох, толкнула вперёд дверь.
— Вот же… — прошипела едва слышно, стоило мне увидеть Артура Рейвена, деловито восседающего за своим рабочим столом.
Он вообще уходил домой?!
Там же на краю, расположившись прямо на горе папок, лежала Шила, отбивая своим пушистым хвостом лёгкий ритм.
— А мож-жно и в этот список его записать. Он клиент проблемный, — советовала она, зачарованно поглядывая на моего компаньона.
— Думаешь? — спросил Артур, не поднимая головы.
— Да.
Смотрю кто-то уже спелся… Всё-таки красивая физиономия Артура, вероятно, произвела сильное впечатление на нашу рыженькую помощницу.
— Доброе утро, — я сразу же направилась к своему столу, громко постукивая высокими каблуками по дощатому полу.
— Доброе, — отозвался Артур и взглянул на меня исподлобья, оценивая с макушки до пят.
— А мы тут уж-же работаем вовсю, — заявила Шила и шустро перескочила на свою ветку, по-видимому стараясь скрыть от меня тот факт, что ей очень нравится новый хозяин.
— Я вижу.
— Зря так наряжалась, Аделисса. Сегодня мы работаем исключительно в бюро, — взгляд Артура нагло замер на моем декольте, и он тихо добавил — А хотя нет, не зря…
Я мысленно сосчитала до десяти, решив, что не буду обращать внимание на его намеки и прямые провокации. Губы Артура тронула ленивая усмешка, и он стал похож на довольного породистого кота, который только что проглотил желанную птичку.
Взяв в руки одну из папок, я открыла ее и с интересом принялась за изучение, одновременно с этим прикрывая свою грудь от его жарких взглядов. И какого черта я послушала кухарку, утверждающую, что это платье отлично мне подходит?
— Как поживает ваша невеста? — я решила немного «остудить» пыл своего компаньона. — На когда у вас намечена свадьба?
— Ждете приглашения? Или вам не терпится ее испортить?
— Хочу понять, сколько у меня времени.
— До Кламендо — неделя пути. Можете выезжать сегодня.
— Не дождетесь.
Звук открываемой двери прервал нашу маленькую перепалку.
— Добро пож-ж-жаловать в бюро «Тьма и пламя»! — тут же заголосила Шила. — Вылечим любой недуг, спасём от разв… А-а-а… Мистер Фентроп, это снова вы! Зачем пож-жаловали? Вы нам ещё два фальера должны с прошлого раза. Долж-жок отдать зашли?
Мы с Артуром быстро переглянулись и снова обратили все свое внимание на высокого перепуганного мужчину, нервно сжимающего в руке свою черную шляпу. Вероятно, это был один из постоянных клиентов бюро «Тьма и пламя».
Мужчина очень тяжело дышал, а его угловатое худое лицо раскраснелось. По-видимому, наш клиент очень спешил в бюро.
— Спасите! — прокричал он и, прижав к груди шляпу, бросился в мою сторону. — Прошу вас!
Он так быстро мчался с перекошенным от ужаса лицом, что я испуганно откинулась на спинку кресла и прикрылась черной папкой, как щитом, на секунду забыв о том, что я маг.
— Успокойтесь! — рявкнул Артур, переманивая на себя все внимание этого сумасшедшего. — Прекратите орать и присядьте.
Мистер Фентроп тут же поспешил к Артуру и уселся в кресло напротив него.
— Я прошу вас… Помогите мне, — с мольбой в голосе произнес он и своей же шляпой промокнул капли пота, выступившие на раскрасневшемся лице. — Она меня убьет. У меня очень мало времени…
Я с замиранием сердца следила за происходящим. Оценивала внешний вид клиента, пытаясь понять, что могло произойти с ним в половину восьмого утра.
Светлый лёгкий плащ был немного помят. Глаза воспаленные, на лице — следы бессонной ночи. Запаха спиртного нет.
— Кто убьет? — спокойствию Артура можно было позавидовать.
— Как кто? Жена!
— За что? — от удивления мои брови взлетели вверх.
— Понимаете, моя супруга обладает даром абсорбции памяти. Может считывать последние моменты из чужой памяти по прикосновению.
— И? — Артур усмехнулся, а я ещё больше нахмурилась.
— А я эту ночь провел в борделе! — мужчина к моему удивлению разрыдался, снова прикрывшись бедной шляпой. — Я не знал, что она вернется сегодня утром с Вальхийских гор. Я ждал ее возвращения только в следующий вторник! Прошу вас, помогите мне…
— Вы так боитесь собственную супругу? — Артура явно веселила «беда» нашего клиента.
— Вы не понимаете. Мой дар — это мое проклятье, когда я рядом с ней. Я обладаю феноменальной памятью и помню каждую красотку и их стройные ножки в мельчайших подробностях… До родинки на…
— Я понял. Можете не продолжать. Значит вы хотите, чтобы я поставил ментальную защиту на ваши воспоминания за несколько дней?
— Я хочу их уничтожить! Стереть! — мистер Фентроп в истерике застучал по своей голове. — Сжечь все мысли об этих красотках! О, святая дюжина, как же они были прекрасны… — всхлипнул он. — Но их надо уничтожить.
— Красоток? — я не удержалась от язвительной реплики.
— Нет, конечно же! Воспоминания! — мой сарказм был принят за чистую монету.
— Лисс? — Артур бросил на меня вопросительный взгляд. — Мистер Фентроп желает сжечь воспоминания. Моей помощи ему явно будет недостаточно.
Я молчала.
Смотрела на рыдающего мужчину, вызвавшего у меня отнюдь не чувство жалости. Возможно, сейчас во мне проснулась женская солидарность, но я искренне не понимала, зачем жениться на женщине, а потом водить ее за нос. Но зато отлично поняла слова нотариуса о неподходящих браках, которые так любили заключать в нашей стране. Подумать только! Два человека с абсолютно противоположным даром!
— А почему же вы плачете, мистер Фентроп? — полюбопытствовала я.
— О, я так ее люблю. И не хочу терять ни ее, ни детей.
— А зачем же изменили супруге?
— Это вышло совершенно случайно.
Я усмехнулась и, бросив злобный «говорящий» взгляд на Артура, поспешила скрыться в кабинете зельеварения, напоследок громко захлопнув дверь.
Артур вошёл в кабинет ровно через пять секунд.
— Лисса, ты должна ему помочь. Бюро создано для таких случаев.
— Бюро создано для того, чтобы помогать, а не «совершенно случайно» прикрывать чужую ложь, — отрезала я, разглядывая бутылочки с зельями.
— Да он же не совершил никакого смертельного преступления в конце концов! — Артур резко развернул меня к себе, и я от злости обожгла его магическим огнем.
— Да что ты говоришь! Не преступление! А клясться одной женщине в любви, а потом бежать в постель к другой — это не преступление? Хотя, кому я говорю…
— Женщины поступают точно так же, — по черной дымке, окутывающей нас и по стремительно темнеющему взгляду Артура я поняла, что он тоже на взводе.
— Но делают они это только тогда, когда их «осчастливил» семейной жизнью вот такой мужчина, как мистер Фентроп, пообещав любовь до гроба.
— Не летай в облаках! Это твоя работа! — рука Артура обхватила мое предплечье.
— Да иди ты к черту! — закричала я, размахивая свободной рукой. — Хочешь помочь ему — давай, иди! Но потом не удивляйся, если услышишь новость о том, как его любовница, которую он даже не помнил, от ревности убила его жену!
— Такого не будет, — заявил настойчиво он, нависая надо мной все сильнее. — Выполняй свою работу или уезжай в свой Кламендо.
— Мое бюро — мои правила, — процедила сквозь зубы, глядя в потемневшие глаза этого невыносимого мага. — Я не буду этого делать.
Рука Артура стремительно переместилась на мой затылок, фиксируя голову. Он буравил меня злобным взглядом, а на его твердых скулах заходили желваки.
— Это ещё пока не твое бюро, а значит и не твои правила, — процедил он сквозь зубы. — Если ты не хочешь работать — можешь сюда не приходить, а спокойно заниматься поисками жениха. Если кто-то, конечно, женится на тебе.
— Женится, не переживай.
— Красивое личико — это еще не залог успеха, Лисс. Красивую женщину в первую очередь хочется затащить в постель, а уж точно не в церковь. Чаще всего все надежды на брак рушатся в спальне с наступлением утра.
— Не суди всех по себе, — парировала я, глядя на его ярко-очерченные губы, уголок которых приподнялся в усмешке.
Они притягивали взгляд. Манили. Как и его необычные глаза. Они стали почти черными, и лишь лёгкие зелёные блики на радужке свидетельствовали о пробудившейся в нем магии.
— Если ты сейчас не пойдешь и не поможешь клиенту — я буду приходить в твою спальню голым каждую ночь, — в глазах напротив промелькнул опасный блеск, и Артур склонился так близко, что наши носы соприкоснулись. — И возможно, в одно утро, ты не станешь меня прогонять. Потому, что ночь будет слишком горячей.
Я нервно сглотнула и закрыла глаза, призывая на помощь все свое самообладание.
— Это угроза?
— Предупреждение, — прохрипел он, обжигая мои губы горячим дыханием.
Хрум. Хрум.
Артур стремительно отстранился от меня, и мне в секунду стало легче дышать.
Святая дюжина! Что это только что было?!
— Шила, какого черта? — рявкнул Артур, обращаясь к белке, восседающей на полке с зельями позади меня.
— Они тут целуются, а их там клиент ф-фдет, — пережевывая свой орех, заявила недовольно моя рыжая спасительница. — Старые хозяева не целоф-фались по кабинетам.
— А мы и не целовались, — мои щеки запылали и я поспешила к приоткрытой двери. — Я помогу мистеру Фентропу. Но я не умею стирать воспоминания.
— И как же ты ему поможешь, Лисс?
— Я воспользуюсь его даром. Мне надо, чтобы он заснул. Есть способ его быстро усыпить?
— Снотворное зелье.
— Замечательно. Приготовь его.
— А что дальше?
— Я поменяю его воспоминания, — заявила громко и выскочила из кабинета, оставляя Артура Рейвена один на один с его ультиматумами и темным притяжением.