Глава вторая

Джози вошла в зал аукциона, когда он только начал заполняться, села, пытаясь поудобнее устроиться на жестком деревянном стуле. Джози выбрала место около выхода, откуда удобнее наблюдать за торгами. Она нервничала.

— Беспокоиться совершенно не о чем, — прошептала она себе. — Увидишь, все пройдет отлично.

Ей так хотелось в это верить! Жаль, конечно, что приходится рисковать, покупая дом на аукционе, но как бы там ни было, она здесь. Если только не произойдет землетрясения или она не свалится в обморок от волнения, нет причин, почему бы ей не выиграть.

Джози немного успокоилась и даже решила, что теперь она стала такой, какой Мэтью Джордан ее еще не видел.

Они расстались расстроенные и немного обиженные, хотя были чуть больше, чем случайные знакомые, но чуть меньше, чем друзья.

Мэтью сказал, что будет звонить, но на самом деле это ничего не значило, а Джози очень хотелось, чтобы он позвонил. Она вздохнула. Ей никак не удавалось выкинуть его из головы. По дороге назад, в Истфорд, Джози гнала свой старенький велосипед, как сумасшедшая, снова прокручивая мысленно их встречу, анализируя каждое слово, каждый жест. И злилась на себя за то, что для нее это так важно.

Все еще важно.

Приехав домой, она решительно занялась превращением озорной девчонки-школьницы в представительную бизнес-леди, чтобы убедить себя, что время не сыграло с ней злую шутку, отбросив на десять лет назад. Ей хотелось доказать себе, что она действительно удачливая и независимая женщина.

Джози придирчиво осмотрела брючный костюм в полоску, убедилась, что мягкие локоны лежат безукоризненно. Интересно, узнал бы ее сейчас Мэтью Джордан? Она слегка улыбнулась. Возможно, но у него точно был бы шок.

Наконец появился аукционист. Джози вздохнула с облегчением. Столько мечтать, столько напряженно работать, и все ради этого часа, когда она сможет купить Харкомб-холл.

Только это сейчас имело для нее значение. Дом представлялся ей окутанным светящимся волшебным ореолом. Она грезила о том дне, когда поселится в нем. Джози уже все продумала. Это была мечта, которая спасала ее от бед, неурядиц и неустроенности теперешней жизни. Джози закрыла глаза и глубоко вздохнула. Теперь все в прошлом. Она стоит на пороге новой прекрасной жизни.

Главное — купить дом. Он станет теплым и гостеприимным. Тихой гаванью, где можно укрыться от всех треволнений. Все, что говорил Мэтью Джордан о медицинской карьере, об упущенной возможности поступить в университет, на самом деле менее важно, чем семья. В недалеком будущем она исправит все ошибки, которые совершили ее родители. Она создаст в Харкомб-холле домашний очаг, наполненный любовью и радостью.



Торги потихоньку разгорались. Джози, откинувшись на спинку стула, выжидала, пока выявятся главные претенденты. Цены медленно росли. Пара покупателей отпала. Джози не волновалась. Она установила для себя верхний предел, но между ним и теперешней ценой еще оставалось много места для маневров.

Наконец и она сделала свою первую ставку. Потом еще одну и еще. Постепенно она втянулась и почти наслаждалась этой игрой.

Цена на дом неуклонно росла. Она уже давно превысила его настоящую цену, но Джози была к этому готова.

— Спасибо, сэр. — Очередная ставка была сделана мужчиной средних лет, он сидел ближе к центру зала. Взгляд аукциониста остановился на Джози.

Не колеблясь, она перекрыла предложенную цену и затаила дыхание в ожидании. Цена была высока.

— О, пожалуйста! — взмолилась она едва слышно. — Сдавайся! Будут и другие дома. Ты ведь не хочешь именно Харкомб-холл, как хочу его я.

Мужчина кивнул. Аукционист взглянул на Джози, и она снова подняла ставку.

Теперь ее оппонент задумался надолго. Джози не отрывала от него умоляющего взгляда. После долгого, как ей показалось, бесконечного ожидания тот покачал головой.

Вот оно! В лице Джози не дрогнул ни единый мускул, но сердце ее пело от радости. Она старалась не улыбнуться, не показать, насколько для нее важен этот дом, но восторг буквально душил ее.

— За вами, мадам, за двести тридцать тысяч фунтов! — провозгласил аукционист. Он поднял молоток, но так и не опустил его. Сердце Джози упало. Она видела, как один из ассистентов что-то сказал аукционисту.

— У меня есть ставка по телефону, — объявил тот. — Двести пятьдесят тысяч фунтов!

О, Боже! Что же делать? Ведь дом еще предстоит ремонтировать. Двести пятьдесят тысяч — это именно тот предел, который она для себя установила.

Но и смириться так сразу Джози не могла.

— Спасибо, мадам! — Аукционист был явно доволен. Очевидно, он уже подсчитывал комиссионные. — Двести семьдесят тысяч фунтов!

Он взглянул на ассистента у телефона. Тот кивнул.

— Ставка по телефону — двести девяносто!

Все происходило, как в страшном сне. Аукционист нетерпеливо смотрел на нее и ждал, но ей было нечего ответить…

Сможет ли она? Если не сможет, Харкомб-холл будет потерян для нее.

В каком-то оцепенении Джози кивнула, чувствуя, как ее охватывает паника.

— Триста тысяч фунтов!

«Слишком много! Это слишком много! — звенело у нее в голове. — Даже если ты купишь Харкомб-холл, на что ты собираешься там жить?»

Но было уже слишком поздно. Она сделала свою ставку. «Наверное, все же дом того стоит, — подумала Джози отстраненно. — Кто еще заплатит такую цену за старый сельский дом, затерянный в глуши?

— И снова ставка по телефону — триста тридцать тысяч фунтов!

Кто-то все же заплатил. Сердце Джози превратилось в кусок льда. Вот и все! Ее просто побили. Триста тридцать тысяч фунтов!

Эта цена была далеко за пределами ее счета. Она не могла поднять ее ни на один цент. Джози молча покачала головой.

Стук молотка был сух и бесстрастен, словно приговор. Аукцион закончился.

Она потеряла свой дом.

Джози поднялась со стула на негнущихся ногах и, ничего не видя и не слыша, пошла к своей машине. Машина была крошечная и старая — еще одно свидетельство ее стараний сберечь деньги на покупку дома. Джози нашла в сумочке ключи, открыла дверцу. Девушка молча сидела за рулем, оттягивая момент, когда придется признать свое поражение. В сумочке она заметила незаполненный банковский чек. Теперь он был ни к чему. Она порвала его на крошечные кусочки. Они, словно конфетти, усеяли потертый маленький салон.

Джози чувствовала себя потерянной. Одинокой. Проигравшей.

Куда ей сейчас? Только не домой. Маленькая квартирка, в которой она жила, навсегда останется для нее временным пристанищем, в ней нет ни тепла, ни уюта. Обшарпанные углы, выщербленная штукатурка будут напоминать ей о том, что она потеряла.

В офис она тоже не поедет. Там все будет напоминанием о бесконечных часах, проведенных на работе. Ради осуществления своей мечты.

Внезапно Джози поняла, что надо просто ехать. Ехать, не останавливаясь.

Она сорвалась с места, словно стая демонов гнала ее прочь от здания, где проходил аукцион.



Часом позже Джози остановилась, как бы глупо это ни показалось, у того самого дома. Он притягивал ее сегодня, словно магнит.

Джози припарковала машину, выбралась наружу, заперла дверцу. Она легко перебралась через запертые ворота в конце подъездного пути, не обращая внимания ни на то, что может безнадежно испортить свой дорогой костюм, ни на то, что вторгается в частные владения.

Ее туфли на высоком каблуке то и дело проваливались в гравий дорожки. Джози посмотрела на высокие железные ворота у главного входа в Харкомб-холл и с тоской заметила на них большой тяжелый замок.

Темнело. Один последний взгляд, и она заставит себя позабыть об этом доме навсегда. Один последний взгляд…

Старый дом словно светился в вечернем воздухе. Серебристая луна, наполовину скрытая низкими облаками, виднелась сквозь голые ветви деревьев, окружавших дом.

Джози дотронулась до железных прутьев ворот и оглянулась на изящное строение эпохи короля Георга. Она все еще не могла поверить в то, что дом буквально уплыл у нее из рук. Что теперь станет с этим местом? Возможно, его переделают в оздоровительный центр или в богадельню для немногих богатых счастливчиков, которые смогут оплачивать свое пребывание здесь.

Девушка жалобно всхлипнула, на глаза ей навернулись слезы разочарования. Они медленно потекли по ее лицу. Хорошо, что никто, кроме управляющего в банке и Крейга, ее бухгалтера, не знал о ее мечте купить Харкомб-холл. По крайней мере она будет избавлена от сочувствия.

Джози стерла слезы тыльной стороной ладони и попыталась представить отрицательные последствия от приобретения этого старого дома… Что, если покупка Харкомб-холла обернулась бы для нее катастрофой?

Джози тронула ветку, и ей на руку посыпались снежинки. До Рождества осталось два месяца…

Это была еще одна ее мечта: Рождество в Харкомб-холле. Горящий камин, ветки ели и сосны в каждой комнате, а в гостиной — огромная елка. Ох, Джози могла описать все до мельчайших деталей, столько раз она представляла себе этот вечер. Дети — смеющиеся, радостные — разворачивают подарки. Джози обнимает детей и нежно улыбается своему мужу. Улыбается мужчине, которого любит. Отцу ее детей…

Девушка глубоко вздохнула, борясь со спазмами, которые сжимали ей горло.

«Ничего теперь не будет. Ничего больше не будет!» — повторяла она про себя.

Последние несколько месяцев Джози жила в царстве своей мечты. Пришло время вернуться к реальности.

В тот момент, когда она уже собиралась перелезть через ворота, Джози почувствовала чье-то присутствие. Она обернулась, пытаясь разглядеть силуэт в неверном вечернем свете. Мужчина. Джози тут же представила, что это может сулить. Как ее занесло сюда? Надо было сразу ехать домой. Ее машина припаркована у самой дороги. Она могла привлечь внимание любого бандита, случись тому проезжать мимо.

Мужчина приближался. В лунном свете Джози уже могла разглядеть его белую рубашку и очертания крупной фигуры.

— 3…здравствуйте. — Переборов испуг и напряжение, Джози решила поскорее выяснить, кто этот незнакомец. Ее слабый голос дрожал. И вряд ли мог отпугнуть того, кто замыслил бы недоброе.

— Не пугайтесь. Я просто увидел машину на дороге. Она припаркована довольно небрежно. С вами все в порядке?

На минуту Джози лишилась дара речи. Она закрыла глаза и произнесла про себя благодарственную молитву. Это был Мэтью.

— Я… я просто вышла погулять, — тихо ответила она, отворачиваясь, чтобы скрыть от него заплаканное лицо, и вытирая слезы рукавом жакета. — Со мной все в порядке.

— А по-моему, нет.

Джози вздохнула. Он ее не узнал. Мэтью, видимо, не имел ни малейшего понятия, с кем разговаривает. Она надеялась, что Мэтью так и не догадается, потому что иначе она боялась не сдержаться, упасть ему на грудь и разрыдаться.

— Вы знаете, что у вас пара проколов? Вы остановились из-за этого?

Сердце у Джози сжалось. Она отвернулась, пряча лицо, и заговорила, прижав ко рту рукав.

— Нет, я… я не знала. Вы уверены?

— Абсолютно. На переднем и заднем колесе со стороны пассажира. Должно быть, вы наскочили на стекло, когда съезжали на обочину.

— Мне сегодня не везет… — Джози всхлипнула от досады и снова вытерла рукавом мокрое лицо.

— Джози?!

Сердце ее замерло.

Мэтью шагнул к ней.

— Джози, это ты?

Ей очень хотелось снова увидеться с Мэтью, но только не сейчас. Ей хотелось предстать перед ним уверенной в себе деловой женщиной, а не подавленной и разочарованной.

— Да, — тихо прошептала она.

Мэтью подошел ближе. Именно в этот момент луна появилась из-за облаков, заливая все вокруг своим неверным серебристым сиянием. На лице Мэтью было ясно написано удивление.

— Ради всего святого, что ты здесь делаешь? Одна?

— Гуляю, дышу свежим воздухом.

— Ты не надышалась сегодня утром?

Это была шутка, но меньше всего Джози сейчас была расположена воспринимать шутки.

— Слушай, тебе не о чем беспокоиться, — сухо откликнулась она. — Все в порядке. Ну, кроме проколов. Спасибо за заботу. Я… я просто люблю гулять.

— И вот решила еще раз прогуляться?

Похоже, он откровенно веселился, но от этого Джози почему-то стало еще хуже.

— Да. — Она с трудом сдерживала слезы. — Мэтью, пожалуйста…

— Джози, что с тобой? Что-то случилось?

— Я… — Джози подавила вздох. — Нет, нет. Мне просто нужно было побыть одной. Вот и все.

— Но я не могу оставить тебя здесь совсем одну.

— Мэтью, уйди! Просто оставь меня в покое, хорошо?

— Эй, послушай! — Он подошел ближе, протянул руку и дотронулся до ее мокрой щеки. — Да ты плачешь?

— Нет, не плачу! — Девушка повернула голову, стараясь избежать его прикосновения, но ладонь Мэтью, горячая, твердая, касалась ее лица, лишая воли.

— Джози! — (Она почти задыхалась. Он был так близко. Такой сильный. Девушка чувствовала тепло его тела, исходившую от него уверенность и мужскую силу.) — Что случилось?

Голос Мэтью звучал очень мягко. Он наклонился, взяв из ее руки смятый платок, и стал вытирать ее мокрые щеки.

— Расскажи мне. Может быть, я смогу помочь.

— Я… я не хочу ни с кем разговаривать. Сейчас все это уже не имеет значения. Слишком поздно.

— Поздно для чего?

— Я работала, как вол, отказывала себе во всем… — Джози всхлипнула. — И все зря. Ну, вообще-то, конечно, не совсем, но… теперь уже все равно.

— Милая моя, я не знаю, о чем ты говоришь, но ведь это же не конец света, да?

Милая? Мэтью назвал ее «милая».

— Не надо, — прошептала она. — Пожалуйста, не надо. — По ее лицу снова побежали слезы.

— Не надо что?

— Не надо быть добрым. От этого мне только хуже.

— Тебя кто-то обидел? — В его голосе явственно прорезались стальные нотки, как будто эта мысль Мэтью совсем не понравилась.

— Да.

— Кто? — резко спросил он. — Что они тебе сделали?

— Я не знаю, кто… — Джози шмыгнула носом и печально покачала головой. — Кто-то…

— Джози, ты несешь чепуху. — Мэтью взял ее за подбородок и заставил взглянуть на него. — На тебя напали?

— Напали? — Джози сообразила, о чем он говорит. — А-а, нет, ничего такого!

— Ты с кем-нибудь поссорилась? С мужчиной? — продолжал расспрашивать Мэтью.

— Нет. — Она вздохнула и повторила: — Нет.

С мужчиной? О, Боже мой! Он совершенно ее не слушает. Она же сказала, что не знает. Если бы только Мэтью понял…

Какая насмешка судьбы. Единственным мужчиной, который ей когда-либо нравился, единственным, кого она любила, был он.

Джози вспомнила, как счастлива была этим утром. Как многое может перемениться за несколько часов. Она прислонилась к воротам, теребя в руках платочек.

— Прости, — проговорила она бесцветным голосом, — за то, что оказалась такой плаксой. Ты можешь ехать. Со мной все будет в порядке. Мне просто нужно время, чтобы прийти в себя.

— Я не оставлю тебя здесь одну, — твердо заявил Мэтью. — Ты поедешь со мной. Я отвезу тебя в любое место, куда ты скажешь.

— Я же сказала: со мной все в порядке. Я не хочу никуда ехать! — Джози вдруг овладело упрямство. Наверное, как реакция на спокойную вежливость Мэтью.

— Джози!.. — Дрожь желания охватила ее тело, когда Мэтью приблизился еще немного. Сейчас они стояли близко-близко друг к другу. — Что, черт побери, на тебя нашло? Ты сама не своя, — раздраженно спросил Мэтью.

— Откуда ты знаешь? — Ну зачем Мэтью подвернулся ей под горячую руку именно сейчас! Именно тогда, когда она начала уже убеждать себя, что все идет как надо. Десять лет его не было. Джози построила свою жизнь без него, внешне — вполне достойную жизнь, но в сердце оставалась пустота. Она научилась играть роль деловой женщины, для которой работа важнее всего. Но эта роль была лишь маской, а глубоко внутри…

Иногда ночью она просыпалась в отчаянии, что некому обнять ее. В ее жизни была пара случайных и кратковременных романов, но они никогда не перерастали ни во что серьезное.

А Мэтью даже не догадывался о ее чувствах. Никогда не догадывался.

— Ты очень расстроена, — услышала она снова глубокий, волнующий, чувственный голос Мэтью Джордана. — Я не могу оставить тебя одну.

— Почему? Ты же оставил меня одну десять лет назад!

— Что?!

Джози закрыла лицо руками и зажмурилась. Она не хотела этого говорить. Глупая, глупая девчонка! Ее слова прозвучали так, будто она обвиняет его. Будто между ними была какая-то связь, а он обманул ее.

Конечно, Мэтью бросил ее, но он же не знал. Глупая несчастная школьная влюбленность. Джози всхлипнула, вспоминая. Это оказалось больше, чем влюбленность. Гораздо больше. Год за годом она пыталась забыть его и не могла. Она любила его по-настоящему. Сильно. До боли.

— Пожалуйста, уходи, — попросила Джози жалобно. — Не надо заботиться обо мне!

— Да что с тобой случилось? — Теперь Мэтью уже явно злился. — Тебе не нравится, когда о тебе заботятся?

— Только не ты! — Сейчас она вела себя просто глупо. Но было поздно что-нибудь менять. Ничего уже не вернуть. — Я была одна долгие годы… — Она подавила рыдания и яростно вытерла слезы. — Ты не можешь заставить меня. Я останусь там, где захочу!

Джози помнила, что Мэтью бывал абсолютно непредсказуем. И в этом была его прелесть.

Вот и сейчас он сгреб девушку в охапку, поднял и понес. Она даже не успела закричать. Только через несколько минут Джози опомнилась настолько, чтобы спросить Мэтью, куда он ее, собственно, несет.

— Я отвезу тебя домой.

— Я не хочу домой!

— Тогда — в мой отель.

— И туда тоже не надо.

Он злился. Буквально дрожал от ярости. Джози чувствовала его силу. «Мэтью Джордан, — подумала она, — не из тех мужчин, с кем можно поспорить».

— Я… прошу прощения. Наверное, я вела себя так… так…

— Как? — Мэтью взглянул на нее. Его профиль был ясно виден в свете луны. — По-детски? Слушай, тебя что-то расстроило. Ты не хочешь мне говорить — я не настаиваю. Но не срывай на мне свою злость!

— Прости!

— Я уже говорил тебе, что очень устал сегодня утром. А сейчас — и того сильнее!

— Я не просила тащить меня на руках! И потом… я же извинилась!

— И что? Считай, что я не принимаю твоих извинений.

— Ты не имеешь права обращаться со мной, как будто я глупенькая маленькая девочка! — Джози снова начала заводиться.

— Не кричи мне в ухо! — Странно, но Мэтью сказал это как бы в шутку. Джози посмотрела ему в лицо.

— Тебе что, доставляет удовольствие так себя вести?

Мэтью лукаво улыбнулся.

— Почему ты так думаешь?

У ворот Мэтью отпустил Джози.

— Сможешь перебраться?

— Конечно.

— Осторожнее с одеждой. Наверху кое-где торчит проволока.

— Я же один раз уже через них перелезла.

Злиться было гораздо лучше, чем плакать и жалеть себя.

Поражение. Это слово оставляло во рту железный привкус и совсем ей не нравилось.

— Что ты делаешь? — Джози смотрела сквозь решетку, как Мэтью подошел к ее машине, открыл дверцу, вынул ключи зажигания, сумочку, а затем запер дверцу.

— Забираю твои вещи и запираю машину.

— Я и сама могла бы это сделать.

— Могла бы. Тебе помочь перебраться через ворота?

— Нет. — Джози перекинула ногу через верхнюю перекладину и после некоторого колебания мягко спрыгнула на землю. — Видишь? Не такая уж я беспомощная дурочка, за которую ты, по-видимому, меня принимаешь.

— Твоя сумка и ключи. Мы позвоним в гараж из моего отеля, чтобы забрали твою машину.

— Твоего… отеля?

— Да. — На мгновение он замолчал, давая Джози время подумать. — Мы можем вместе поужинать. Мне кажется, у тебя с утра маковой росинки во рту не было. — Мэтью взглянул на часы. — Скоро восемь. Ты проголодалась?

Да, Джози умирала с голоду. Она только сейчас почувствовала это. Возбуждение от встречи с Мэтью, аукцион — все это не давало ей подумать о еде.

— Да, — призналась она. — Да, очень.

— Вот и хорошо. — Он взял ее за руку и повел к длинной низкой спортивной машине, припаркованной позади ее автомобильчика. — Ненавижу ужинать в одиночестве.

В одиночестве. Неужели он одинок? Джози уже давно ждала момента, когда Мэт упомянет кого-нибудь в разговоре. Чье-то имя. Женское. Причину, по которой он вернулся.

— Я тоже, — тихо пробормотала Джози, чувствуя пожатие его сильных пальцев, пока он вел ее к машине. — Я тоже.

Загрузка...