Глава пятая

Джози не сразу пришла в себя. Она стояла, не в силах прогнать мучительное видение: Мэтью и красотка смеются и занимаются любовью в Харкомб-холле.

Женщина была одета просто, но элегантно. Серые шерстяные брюки, черный кашемировый пуловер. Легкий макияж, темные волосы стянуты хвостом на затылке.

Джози открыла рот, пытаясь заговорить, но не смогла выговорить ни слова. Клиентка удивленно выгнула бровь. Джози чувствовала слабость, как будто на нее внезапно свалилось что-то тяжелое. Наконец голос вернулся к ней. Но приветствие прозвучало смущенно и неуверенно.

— Доброе… утро. Пройдите сюда, пожалуйста.

У Джози дрожали колени, пока она шла впереди женщины к свободному столу в главном офисе. Остальные служащие были заняты и не могли заняться новой клиенткой.

— Чем могу быть полезна?

— Мне нужна прислуга.

— Понятно. — Джози порылась в ящике стола, делая вид, что ищет нужную форму, хотя прекрасно знала, где она лежит.

— Домработница и няня. Еще — уборщица, которая приходила бы два или три раза в неделю. Мы только что переехали в новый дом — Харкомб-холл. — Ее подкрашенные губы улыбнулись — легко, автоматически, бесцветно. — Вы, должно быть, знаете это место.

— Да… да. — Джози старательно избегала встречаться глазами с клиенткой. — Очень… милый дом, — быстро добавила она.

— Когда-нибудь он будет таким, но не скоро. — Женщина откинулась назад, положив ногу на ногу. — Сейчас там такой беспорядок: всюду работают строители. У нас двое детей, — добавила красавица. — Няня должна быть очень опытной. Детям нужно… — Она колебалась, подыскивая нужное слово, — заботливое отношение.

— Понятно.

— Как быстро вы сможете подобрать нужный персонал? До Рождества справитесь? У меня сейчас столько дел! Хотелось бы избавиться от хаоса в доме. Строители и так уже практически живут с нами. Я понятия не имела… на что все это будет похоже! — Она возмущенно покачала головой. — Вы меня понимаете? Нам просто необходима помощь. И чем скорее, тем лучше. Нам… — продолжила она после некоторого колебания, — сейчас нужно время, чтобы во многом разобраться.

«А как же ваши отношения с детьми? — хотелось спросить Джози. — Это уже не важно?»

— Наше агентство постарается, чтобы все было сделано наилучшим образом, — с трудом выговорила Джози. — Как только я уточню все необходимые детали, мы подберем вам персонал. У нас большая база кандидатов…

— Вы позвоните мне, как только найдете кого-нибудь? — Молодая женщина стремительно встала. — Может быть, я предоставлю выбор агентству. У вас существует подобная практика? Вот и прекрасно. Я сейчас ужасно занята.

— Нужно кое-что уточнить, — попыталась остановить ее Джози. Большинство клиентов не торопились уходить, пока не удостоверятся, что обсудили все вопросы. — Например, часы работы, вид оплаты… Я даже не знаю возраста ваших детей, — добавила Джози, не поднимая взгляда от бумаг на столе.

— Домработница с проживанием, няня — тоже… Ох, я не знаю… — Клиентка слегка пожала хрупкими плечиками. — Ну, уборщица, приходящая три или четыре раза в неделю. Мы будем платить разумную цену. Детям семь и пять. Так вы позвоните, как только найдете что-то подходящее? Это очень срочно. — Клиентка окинула оценивающим взглядом Джози и весь офис. — Ваше агентство пользуется популярностью. Я навела справки: о нем хорошие отзывы. Но если вы думаете, что не справитесь…

Джози поднялась.

— Не беспокойтесь, мы справимся, миссис… — Ее глаза остановились на золотом кольце на среднем пальце левой руки женщины. В ужасе Джози почувствовала, что слезы подступают к глазам. Она тяжело вздохнула. — Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона, чтобы мы могли связаться с вами, как только подберем персонал.

— О, конечно! — Изящная рука потянулась к листку бумаги. — Вот, пожалуйста! — Пальцы с безупречным маникюром подали Джози листок бумаги, а потом забрали со стола маленькую модную сумочку. Блеснули в улыбке белоснежные зубы. — Надеюсь вскоре услышать вас снова. Вы записали мой адрес? Харкомб-холл.

— Харкомб-холл. Да-да, — машинально повторила Джози, безразлично глядя на бумажку, которую держала в руке. На ней ровным почерком было выведено: Катрин Джордан. И номер телефона.



Джози просто необходимо снова взглянуть на дом.

Хотя увидеть его было столь же мучительно, как встретить его обитателей.

Но все проходит, рассудила Джози. Она и так смогла довольно долго держаться от него подальше, хотя последние месяцы показались ей годами.

Джози свернула карту местности и убрала ее в карман легкого кардигана. Она спланировала свой маршрут до сантиметра. Просто небольшое развлечение: она же любит гулять, разве не так? И ей нужен свежий воздух. И вообще, почему бы ей не гулять там время от времени.

Сузан очень удивилась, когда Джози сказала, что хочет денек отдохнуть.

На ней была самая любимая и удобная одежда: стильные джинсы, белая футболка и тонкий полосатый кардиган. Джози убеждала себя, что она действительно идет только посмотреть на дом. Посмотреть, что Мэтью сотворил с ее любимым Харкомб-холлом. Конечно, это тоже не очень разумно. Но людям свойственно время от времени совершать необдуманные поступки.

Джози захватила с собой бинокль, и это заставляло ее чувствовать некоторую неловкость. Как будто она собиралась подсматривать. Но ведь она всегда брала его с собой! Конечно, она собиралась посмотреть в него только на крышу, рассмотреть получше, что они с ней сделали. Сузан сказала, что Тревор доволен, но Джози хотелось убедиться самой…

Тяжелые облака сгущались, но в просветах между ними проглядывало голубое небо и солнечные лучи порой прорывались сквозь серую пелену.

Джози осторожно продвигалась вперед, стараясь унять бешеное сердцебиение. В памяти всплывали подробности того утра, когда она столкнулась лицом к лицу с прекрасной миссис Джордан.

Интересно, как там справляется без нее Сузан… Найти весь штат прислуги для миссис Джордан оказалось нелегко, особенно перед Рождеством. Агентство старалось держать марку, и Джози очень внимательно рассматривала каждую кандидатуру. Впрочем, жена Мэтью, пожалуй, не слишком беспокоилась о квалификации персонала. Ей нужно только, чтобы накануне Рождества ее освободили от хлопот по хозяйству.

Джози закрыла глаза. Слишком больно думать о супругах Джордан. Она хочет посмотреть на дом. Ничего больше…

Пока Джози шла лесом, она не опасалась, что хозяева заметят ее. Но когда она вышла на открытое пространство, в который уже раз засомневалась в своей затее.

Она медленно пересекла одно поле, потом другое, все приближаясь к Харкомб-холлу. Теперь ее отделяла от территории, прилегавшей к дому, только каменная стена.

Джози прислонилась к ограде и стала с интересом разглядывать Харкомб-холл. Даже отсюда она заметила, что дом выглядел теперь гораздо лучше.

Джози в бинокль осмотрела крышу и новые оконные рамы. Работа проделана большая. Девушка вздохнула, но все-таки порадовалась, что старинное здание получило то внимание, которого заслуживало. Жаль, что внутренней отделки ей увидеть не удастся.

Высокий детский голосок застал Джози врасплох. Она поспешила спрятаться. Почему-то она не ожидала, что может встретить кого-нибудь.

Подождав немного, девушка осторожно выглянула снова. Голосок слышался откуда-то снизу. Двое детей играли у ручья. На них были красные с синим веллингтонские ботинки и пестрые свитера. Занятые игрой, дети с серьезным видом переговаривались, передвигая с места на место камешки и обломки дерева.

Старший мальчик соскользнул со склона, шлепнулся, его ноги оказались в холодной воде. Джози нахмурилась. Ручей кое-где был глубокий. Не стоило оставлять детей на берегу без присмотра.

Джози осмотрелась. Родителей поблизости не видно.

Послышался крик. Сердце Джози замерло, а потом тревожно забилось. Она перебралась через ограду и побежала к детям…

У мальчика были очень красивые темные глаза. Он смотрел на нее с удивлением.

— Кто вы? — Детский взгляд был наивным и обезоруживающим.

— Я… Где твоя сестра? — спросила Джози.

Мальчик нахмурился. Снова послышался детский крик. «Господи, как я ошиблась», — подумала Джози, повернувшись на звук. Руки девушки задрожали, ноги подкосились.

Она и не представляла, что появление Мэтью будет для нее таким потрясением. На какое-то время Джози просто оцепенела, не в силах отвести от него взгляд, не в силах бежать, прятаться. Она стояла и смотрела, думая только о том, как потом найти в себе силы жить без Мэтью.

В старых джинсах и легкой рубашке, загорелый, крепкий, улыбающийся, Мэтью, счастливый отец, играл со своими детьми. Сердце Джози рванулось ему навстречу.

— Джози?.. — Мэтью перестал подкидывать дочь в воздух и смотрел на девушку, остолбенев от изумления. — Что ты здесь делаешь?



Ему уже почти удалось выбросить из головы ее образ. Или это ему только казалось? И вот она здесь, стоит перед ним, и выражение у нее самое жалкое. Большие синие глаза смотрят с тоской и смущением. Она показалась ему еще прекраснее, чем он помнил ее.

И что, интересно, она сейчас им скажет? Три пары темных глаз рассматривали ее с одинаковым любопытством.

— Я… я тут проходила мимо. Услышала крик и… — Она замолчала. Ее объяснение ей самой показалось глупым и неправдоподобным.

— Проходила мимо? — Мэтью подошел к ней, держа девчушку под мышкой, словно сверток. При этом на ее мордашке было написано полное блаженство.

— Я просто… гуляла. — Джози сунула руки в карманы кардигана и ощутила пальцами холодок бинокля. — Я… вовсе не собиралась врываться в чужие владения. Извините. — Она попыталась изобразить улыбку, но получилась только жалкая гримаска. — Я, пожалуй, пойду. Как глупо получилось… еще раз простите! — повторила она смущенно, поворачиваясь, чтобы уйти.

— Эй! — Мэтью поймал ее за руку. — Хватит тебе извиняться! Я рад тебя видеть, и неважно, что тебя сюда привело. — На мгновение его глаза встретились со смущенным взглядом Джози. — Позволь мне познакомить тебя, — добавил он мягко. Мэтью подозвал мальчика, и тот неохотно подошел, застенчиво ероша вьющиеся черные волосы. — Это Джош. Джош, это Джози. — Легкая улыбка мелькнула на губах Мэтью. — Она занимается бегом с препятствиями. Видел, как она перемахнула через ограду? На нее всегда можно положиться.

Джози улыбнулась мальчику.

— Привет, Джош. Рада познакомиться. Надеюсь, я не очень напугала тебя.

Мальчик пожал плечами.

— Нет. Все в порядке. По крайней мере, какое-то разнообразие. А то здесь становилось скучно.

— О! — Джози взглянула на Мэтью, а тот, хмурясь, строго поглядел на мальчика.

— А это Эбби! — Голос Мэтью зазвучал по-прежнему весело. — Где же она? — Он оглянулся вокруг, не обращая внимания на радостный визг малышки. — Джош? Ты не видел Эбби? Она только что была здесь…

— Я здесь, я здесь!

— Где? — Мэтью снова повернулся вокруг, сопровождаемый взрывом счастливого смеха.

— Папочка!

Папочка. Это слово вонзилось в сердце Джози, словно нож. Папочка…

Мэтью засмеялся и поставил дочку на землю.

— Это моя Эбби. И она чистое наказание. Эбби, поздоровайся с Джози.

Малышка протянула ей руку так церемонно, что Джози невольно опустилась на корточки и серьезно пожала крохотные пальчики.

— Здравствуй, Эбби.

— Хочешь поиграть с нами? Мы собирались проверить, есть ли в ручье рыба. Смотри! У нас есть сеть. — Эбби гордо приподняла и показала Джози разложенные на берегу сети.

— И вы уже что-нибудь поймали? — спросила Джози у Джоша.

— Нет, только грязь и водоросли. Вообще все это глупости! — Он ковырял землю носком ботинка, изображая полный скепсис. — В этом ручье нет ничего хорошего.

— Но ведь когда-нибудь будет, ты не согласен? — Джози прошлась по берегу, глядя на бегущую воду. — Ручей надо почистить и пустить в него рыбу. Можно еще построить через него красивый мостик. Знаешь, есть такая игра: пускаешь по воде палочки или кораблики и загадываешь, какой всех обгонит.

— Как в сказке про Винни-Пуха? — спросил Джош, все еще хмурясь.

— Точно, как в сказке.

— Мне нравится Винни-Пух! — Эбби запрыгала в восторге. — Папа как раз начал читать нам про него на ночь!

— Правда? — Джози попыталась улыбнуться, но слишком ясно представила Мэтью в пижаме, который читает детям сказку на ночь. Еще немного, и она тоже полюбит этих детей. И тем больнее будет расставаться с ними. И с Мэтью. — Как мило. — Она помолчала, стараясь заставить себя говорить весело. — Что ж, было очень приятно с вами поболтать. Мне пора.

Она рискнула поднять глаза на Мэтью и тут же покраснела, встретив его понимающий взгляд. Отвернувшись, она спрашивала себя, где ей взять силы, чтобы уйти сейчас же. Уйти, не оглядываясь.

— Джози! — Мэтью шагнул к ней. — И не думай об этом!

— О чем?

— Ты думаешь, мы тебя вот так отпустим? Пойдем в дом, выпьем по чашке кофе.

— Я не пью кофе…

Он улыбнулся

— Тогда чаю. Горячего шоколада. Виски, водки — чего захочешь! — Его темные глаза смотрели настойчиво.

Джози взглянула на Эбби и Джоша, которые возились со своими сетями.

— Чудесные дети! Вы часто играете вместе?

— Пытаемся. Жизнь у них началась не слишком-то хорошо. Я стараюсь это исправить.

— Да?

— Джози, — Мэтью смотрел ей прямо в глаза, — нам нужно поговорить.

— Мэтью, пожалуйста! Я не хочу. Не стоит. Послушай, мне жаль, что я помешала вам.

— Да прекратишь ты наконец извиняться? Ты что, не видишь, как я хочу, чтобы ты осталась? Побудь с нами. Прошу тебя. Я буду тебе очень благодарен. Ты слышала, что сказал Джош. Ему не слишком нравятся игры, которые я придумываю.

— А как же… Катрин?

На лице Мэтью задвигались желваки.

— Ее нет. Сегодня утром она отправилась в Лондон с визитами к своим друзьям и собиралась сходить на концерт. Возможно, вечером она вернется. — Неожиданно он нахмурился. — Откуда ты знаешь, как ее зовут?

Джози заколебалась, снова вспыхнув под его пристальным взглядом.

— Видишь ли, Катрин… то есть… Она приходила в наше агентство.

Мэтью приподнял бровь.

— Правда? И чего она хотела?

— Ну… — Джози чуть пожала плечами. — Зачем к нам приходят! Она хотела нанять прислугу.

— Какую прислугу?

Джози посмотрела на него с удивлением. Кажется, Мэтью чем-то недоволен.

— Домработницу, няню и приходящую уборщицу. Обычное дело.

— И ты уже кого-нибудь нашла?

— Нет. — Джози все еще не могла понять, что здесь не так. — Кандидаты, конечно, есть, но пока никто из них не согласился на работу с проживанием.

— С проживанием?! — Теперь голос Мэтью звучал откровенно холодно. Он тяжело вздохнул. — Мы с ней думали, что хорошо бы нанять помощницу по хозяйству. Женщину, которая жила бы неподалеку и приходила бы иногда помогать Катрин готовить, стирать и так далее. Ничего более масштабного не предполагалось.

— Но она была довольно настойчива, — Джози посмотрела на детей и понизила голос. Даже если они не слушают, все равно будет лучше, если до них не долетит ни слова о разногласиях родителей. — Особенно она беспокоилась о ком-нибудь, кто мог бы присмотреть за детьми.

— Даже так? — Теперь Мэтью казался уже не просто недовольным. Он, очевидно, злился. Бросив взгляд на детей, которые бегали друг за другом, он сказал: — Постарайся, пожалуйста, найти женщину из деревни, но, когда найдешь, свяжись со мной, а не с Катрин. Поняла?

Джози кивнула.

Он еще раз вздохнул, словно отгоняя заботы, и улыбнулся.

— Спасибо. Стоит мне только попробовать что-нибудь приготовить, как у меня все сгорает. Удивительно, как мы все еще не отравились. — Он усмехнулся, увидев ужас на лице Джози. — Нет, я просто шучу. Все не так уж плохо. Но раза два такое случалось. От меня в кухне толку мало.

— А что, Катрин не готовит? — смущенно пробормотала Джози.

Помолчав, Мэтью ответил:

— Нет.

— Я хочу есть! — Эбби потянула Мэтью за рубашку. — Пап, когда будем есть?

— Милая, но мы же недавно завтракали! — Мэтью взял Эбби на руки. — Джош, ты тоже проголодался?

Мальчик кивнул.

— Что ж, значит, придется попросить Джози остаться с нами обедать. — Мэтью посмотрел на нее. — Может, ты что-нибудь приготовишь?

— Да! — Эбби, обнимая отца за шею, радостно заулыбалась. — Пожалуйста!

— Ну, что скажешь? — Мэтью с надеждой смотрел на нее. — Впрочем, если не хочется, можешь не готовить. Я сделаю омлет.

— Я согласна приготовить обед, — сказала Джози. Она подавила вздох, глядя, как Мэтью одним легким движением вскинул на плечо Эбби и взял за руку Джоша.



Итак, Джози вернулась. Мэтью подумал, что Тревор не зря старался. Сейчас Джози выглядела гораздо счастливее, чем когда была здесь в последний раз. Но что же дальше?

Ему так хотелось видеть ее в этом доме. И дети тоже казались довольными. Последние два месяца были просто ужасны. Мэтью уже казалось, что он никогда не увидит Джози снова…



Джози вытерла стол и грустно вздохнула. Она сошла с ума. Что она здесь делает?

Даже просто оставаться здесь с Мэтью и его детьми — уже сумасшествие. Оставаться в доме, который она любит, с мужчиной, которого она любит…

Джози мысленно оборвала себя. Не надо слишком много думать. Снова и снова растравлять свои раны.

— Как дела, Джош? — Джози взглянула на мальчика, который сосредоточенно и аккуратно взбивал яйца. В нем чувствовалась какая-то скрытая напряженность, но Джози не могла понять, в чем именно дело.

Осторожно положив руку ему на плечо, она сказала:

— Никогда не видела, чтобы кто-нибудь так прекрасно взбивал яйца! Из тебя получился бы замечательный повар!

— А как он великолепно рисует! — Мэтью гремел посудой в шкафу, что-то разыскивая. — Джош, покажи Джози после обеда свои рисунки.

— И еще ты посмотришь нашу спальню, — вставила Эбби. — У нас все новое и такое красивое!

Джози вылила яйца на сковородку и оглядела большую комнату. Полы из полированного дуба были прикрыты аккуратными половичками. Красивые занавески на окнах были в сине-зелено-желтых тонах. Она сама не могла бы сделать лучше. Но дом изменился. В нем не осталось того пыльного налета старины, который так нравился Джози.

— Ты обязательно покажешь мне все после обеда, да?



Джози сидела на полу в детской и кидала кубик, уже в который раз.

В присутствии Мэтью она никак не могла сосредоточиться на игре. Дети то и дело поправляли ее, потому что Джози неправильно считала очки или же передвигала свою фишку вверх по тропинке вместо того, чтобы скатываться вниз.

Джош выиграл, и Джози радостно улыбнулась мальчику. Они поднялись. Тогда Джози решилась оглянуться на Мэтью.

— Надеюсь, ты не подозреваешь меня в нечестности, я делала так много ошибок. Я очень давно не играла в эту игру.

Темные глаза смотрели на девушку.

— Детям было хорошо сегодня. Спасибо за то, что побыла с нами.

— Не за что. Мне и самой очень все понравилось, — мягко ответила Джози. — На некоторое время мне даже удалось обмануть себя и представить… — Она смущенно замолчала.

Мэтью тоже помолчал несколько секунд, не сводя с нее взгляда.

— Представить что?

— Неважно. — Джози пожала плечами. Дети копались в ящике с игрушками и никак не могли решить, какую выбрать. — Этот дом просто великолепен, — добавила она, стараясь как можно скорее сменить тему разговора. — Примерно таким я его всегда себе и представляла.

— Ты всегда его себе представляла? — Брови Мэтью удивленно взметнулись.

— То есть… — Джози поняла, что чуть было снова не проговорилась. — Ну, то есть в последнее время… Я так поняла, что ты ремонтируешь и обставляешь его по частям?

— Да. Давай сядем. — Мэтью подвел ее к высокому окну и усадил на мягкий пуфик. — Кто тебе сказал?

Джози нахмурилась. Близость Мэтью внушала ей беспокойство.

— Ох… ну, понимаешь… одна из девушек на работе… Сузан… Помнишь, она тогда согласилась меня подвезти. Ее жених — декоратор. Он и занимается этим домом.

— Понятно.

Джози отвернулась к окну. Из него открывался вид на окрестности. Она прислонилась щекой к холодному стеклу.

— Эти окна стоили немало.

Слышать голос Мэтью, теплый, глубокий, чувствовать его близость и находиться здесь, в Харкомб-холле, — все это было ее заветной мечтой. И тем тяжелее было ей сейчас.

— Скоро стемнеет, — пробормотала Джози. — Мне пора возвращаться.

— Я подвезу тебя домой, как только вернется Катрин. Я надеялся, что ты останешься до вечера. — Голос Мэтью завораживал ее.

— До вечера? — Джози чуть не лишилась дара речи. — Мэтью, не думаю, что это хорошая идея.

Его пальцы нежно погладили щеку девушки, скользнули к подбородку и приподняли ее лицо так, что теперь они смотрели друг другу в глаза.

— До того, как дети лягут спать. Когда они отправятся в постель, мы сможем, наконец, поговорить. Ты же знаешь, поговорить нам просто необходимо.

— О чем? — неуверенно спросила Джози.

— Поверь, нам действительно есть о чем поговорить.

— А как же Катрин?

— Нам надо поговорить и о ней тоже.

— Я имею в виду… Если она будет здесь…

— Останься, — настойчиво повторил Мэтью.

И она осталась. Ее горячее стремление быть с Мэтью боролось со здравым смыслом и победило. Джози чувствовала себя счастливой просто потому, что находилась с ним в одной комнате. Видела его улыбку. Слышала смех и эти нежные нотки в его голосе, когда он болтал и играл с детьми.

Джози приготовила ужин, и они поели все вместе в кухне. Как ни глупо это было, ей казалось, что она вдруг обрела семью, о которой мечтала.

Когда пришло время укладывать детей, внезапно началось перебрасывание подушками. Бой вспыхнул без всякой причины и превратился в совершенно безудержное веселье.

— Люди подумают, что мы их убиваем! — заметил Мэтью, когда Эбби с оглушительным радостным криком запустила в него подушкой. Джози, прижимая к себе Джоша, едва успела увернуться.

— Боже, как давно я не кидалась подушками, — весело прокричала она, отмахиваясь от детей. — Я даже забыла, как это весело!

— Ага! Значит, тебе нравится физическое насилие? — дразнил ее Мэтью. Он бросил свою подушку и поймал Джози в объятия.

— Эй! — Она вырывалась изо всех сил, но тщетно. Мэтью извернулся, чтобы избежать пинка Джоша.

— Ты поймала меня уже дважды, Джози Джеймс!

— Дважды? Да я ловила тебя гораздо чаще! — Джози, улыбаясь, дотянулась до своей подушки и обрушила ее на Мэтью. — Получил? — И замахнулась снова. Дети радостно присоединились.

Вскоре Мэтью запросил пощады:

— Это нечестно! Трое на одного! Я должен взять заложника!

Он снова поймал Джози, прижал ее к груди и отнял подушку.

Под любым предлогом он старается прикоснуться к ней. И еще пытается при этом убедить себя, что может противостоять такому сильному чувству…

— Что ж, приятно знать, что по мне не скучали!

Голос раздался так неожиданно, что Джози осталась стоять, прижатая к Мэтью. Дети примолкли и перестали размахивать подушками. Только Мэтью, казалось, был не особенно ошеломлен возвращением Катрин.

— Ты пропустила самое веселье! — сообщил он ей с усмешкой, не выпуская Джози из своих объятий. — Хочешь к нам присоединиться?

— Не стоит. — Голос Катрин был холоден как лед. — У меня дорогой костюм. Вы только посмотрите, какой тут беспорядок! — Она оглядела перья, которые усеяли всю комнату. Затем, переведя взгляд на Джози, Катрин удивленно приподняла бровь. — Вот это да! Девочка из агентства! Вы что же, так себя ведете со всеми клиентами?

Джози попыталась придумать достойный ответ, но решила, что в ее положении будет лучше промолчать. Она только высвободилась из объятий Мэтью.

— Катрин! Может быть, ты переоденешься и поможешь мне уложить детей? Почитаешь им на ночь? Я обещал отвезти Джози домой.

— Нет! Нет! Мы не хотим, чтобы нам читала Катрин. Она неправильно читает, — заявила Эбби. — Мы хотим, чтобы ты!

— Эбби! — Мэтью покачал головой.

— Ну что ты, не беспокойся! Она права. — В словах Катрин звучала обида. — Я не могу почитать сказку. От меня вообще никакой пользы! Ты прекрасно справляешься и без меня. Так что я лучше пойду. Я отказалась от приглашения на ужин, чтобы вернуться сюда, но, видимо, мне лучше принять его.

— Катрин! — Мэтью бросил на нее раздраженный взгляд.

— Я не знаю, когда вернусь!

— Катрин!! — крикнул Мэтью, но она уже исчезла. Эбби всхлипывала на своей постели. — Тише! Эбби, дорогая, не надо плакать. Ты не виновата.

— Может быть, мне лучше уйти? — тихо спросила Джози, стараясь успокоить малышку.

— Уйти? — Мэтью провел рукой по волосам. — Уже поздно, стемнело. Я обещал отвезти тебя домой. Не уходи, — добавил он тихо, глядя прямо в глаза Джози. — Я только посмотрю, можно ли о чем-нибудь договориться с Катрин.

Его не было довольно долго. Джози уложила детей и почитала им про Винни-Пуха.

Она как раз успела притушить ночники, когда Мэтью вошел в комнату. Вид у него был раздраженный и усталый.

— Ну, Джози так же хорошо читает, как дерется подушками? — спросил он, целуя обоих детей в макушки.

— Тебе удалось поговорить с Катрин?

— Да. — Мэтью слегка подтолкнул Джози к двери. Они вышли из спальни. — Но что бы я ни говорил, все оказалось бесполезно. Она куда-то умчалась.

— Ох! Слушай, Мэтью, мне жаль, что я оказалась причиной вашей ссоры. Не надо было мне оставаться…

Мэтью сел на диван и повернулся к Джози.

— Не говори так. Ты не виновата.

— Но ведь ясно, что она подумала… — Голос Джози дрожал.

— Говорю тебе, это не твоя вина. — Мэтью мягко улыбнулся. — Наши проблемы начались задолго до твоего появления. — Он погладил ее по волосам. — Ты даже не представляешь, сколько удовольствия мне доставил сегодняшний день… — Он говорил совсем тихо, а его карие глаза, не отрываясь, смотрели на ее губы. Джози вздохнула. Сердце рвалось из ее груди. Он был так близко.

— Быть с тобой… — На его губах появилась мечтательная улыбка. — Все эти годы… Почему я не заметил тебя тогда?!

— Мэтью…

— Тише! — Он прижал палец к ее губам. Нежно улыбнулся. — Ничего не говори. Я никогда не умел выражать свои чувства. Я все думал, что скоро наступит подходящий момент, чтобы сказать все, что я хочу сказать… Но, похоже, сейчас еще не время. — Он глубоко вздохнул и тряхнул головой. — Я так устал, — пробормотал он. Неожиданно его бархатные глаза потемнели. — Так устал. Но я должен найти Катрин. Ты видела, какая она. Веришь или нет, но под этим модным фасадом скрывается очень неуверенная и ранимая женщина. Я не знаю, куда она могла поехать: в бар, может быть, или в мотель. Ты не побудешь с детьми, пока я не вернусь?

— Да, конечно.

— Прости меня, Джози. Не слишком-то удачный получился вечер. Это моя вина.

— Нет!

— Да! Я болван! Всю жизнь себе испортил!

Джози взглянула на его упрямый подбородок, напряженные скулы. В глазах Мэтью застыло непонятное выражение. Он был расстроен, это ясно. Джози изо всех сил старалась сдержать слезы. Ей так хотелось, чтобы ее обняли. «Так нечестно», — подумала она с горечью. В ней столько нерастраченной любви и нежности…

— Джози?..

Она прикрыла глаза, стараясь не обращать внимания на теплоту и заботливость в его голосе. Не стоит думать об этом.

— Поторопись, — глухо прошептала она. — Надо найти Катрин.

Загрузка...