САТТОН

— Что скажешь о своем новом рабочем месте? — интересуется Уитни, стоя в дверях с брендированной красной кофейной кружкой в руках.

— Безусловно, я влюблена в него, — отвечаю я с широкой улыбкой, положив руки на стол.

Уитни окидывает пространство помещения взглядом и качает головой.

— Раньше тут была подсобка.

— Я в курсе, — со смешком заявляю я, улавливая стойкий запах лимонного моющего средства, который щекочет мне нос и оседает на волосах, — но это лучше, чем ничего.

— Скоро мы найдем тебе что-то более подходящее. Так что это временно, пока идут ремонтные работы.

— Я не шучу, мне все нравится. Спасибо. А это растение прекрасно дополняет пространство.

Уитни смеется.

— Ты об этом потрепанном цветке, который Милли откопала на лестничной площадке двадцатого этажа?

— Так вот откуда это чудо? — Я смотрю на дырявые листья и погнутые, но все же не сломленные ветви растения. — Что ж, вполне не дурная находка.

— Ты всегда на позитиве. И мы ценим это. — Они могли бы сделать все на высшем уровне, предоставив мне шикарный отдельный кабинет вместо служебного помещения и декорировав его растениями, которые бы не выглядели так, словно по ним прошлись трактором, но они поступили проще. Они относились ко мне, как к рядовому сотруднику, а не как к дочери босса, и это льстило мне больше всего на свете. — Как только ты обустроишься здесь, я с удовольствием обсужу с тобой твои проекты.

— А я уже обустроилась, — с энтузиазмом отвечаю я и поднимаюсь с места. Это мой первый рабочий день, и, возможно, я чересчур взволнована, но ничего не могу с собой поделать. Я приложила максимум усилий, чтобы получить эту должность, поэтому жажду, как можно быстрее приступить к работе во благо фонда, созданного моим отцом.

Не скрывая улыбки, Уитни понимающе кивает.

— Отлично, но предлагаю пройти в мой кабинет, там нам будет удобнее.

— Прекрасная идея. — Я беру с собой блокнот и ручку, а также мобильник, потому что кто знает, когда его владелец созреет заполучить его обратно, и следую за Уитни в ее кабинет. Возможно, после запланированного визита в салон связи во время обеденного перерыва я действительно отправлю этот гаджет в мусорный бак.

Кристально белый с ненавязчивыми голубыми акцентами, с большими окнами от потолка до пола и фотографиями мальчиков и девочек, с которыми работал наш фонд, офис Уитни был великолепен. Вдобавок ко всему он был уставлен свежими цветами, тут и там расставленными в вазах. Единственное, что я знала о Уитни, она без ума от свежих цветов.

— Присаживайся. — Она жестом указывает на белый стул напротив своего стола. Затем Уитни берет несколько папок и протягивает их мне. — У меня для тебя есть два проекта. Один из них требует незамедлительной проработки, а второй нужно начать реализовывать с началом сезона в сентябре.

— О, отлично. — Я беру папки с документами и пролистываю их, пока Уитни продолжает говорить.

— Как тебе, наверное, известно, этой осенью у твоего отца прощальный сезон со «Сталью», а это влечет за собой ряд мероприятий. По новой традиции, команды, входящие в лигу, награждают игроков, внесших наибольший вклад в развитие спорта, памятными подарками. Я назначаю тебя ответственной по коммуникациям с каждой из команд, чтобы ты смотивировала их на участие в благотворительной деятельности. Твой отец четко дал понять, что это в приоритете и его не интересует ничего другое в качестве подарка.

— Да, я понимаю. Думаю, смогу справиться с этим.

— А теперь самое главное. Очевидно, что это организация лагеря личностного роста. Мы уже отобрали детей. Шесть девочек и шесть мальчиков. Бесспорно, тебе уже знакомы территории, где располагается лагерь, так как ты выросла там, поэтому я решила, что тебе вполне по силам курировать данный проект.

— Серьезно? — переспрашиваю я, будучи слегка шокированной. Его всегда возглавляла Уитни. С тех самых пор, как отец создал лагерь, деятельность которого ориентирована на личностное развитие и поддержку одаренных детей. Уитни делала все на высшем уровне. Я своими глазами наблюдала, как она из раза в раз с легкостью создавала необыкновенно позитивную атмосферу. У меня были сомнения, что я смогу повторить нечто подобное, но была готова сделать для этого все возможное.

Я искренне была польщена тем, что она готова доверить мне что-то столь глобальное, и все, чего я хочу, поблагодарить ее за это, но теперь мы с Уитни партнеры, поэтому я просто продолжаю внимательно слушать ее.

— Думаю, ты прекрасно подходишь для данной работы, и это позволит мне освободить время, чтобы заняться другими проектами, которые вынашивает твой отец.

— Звучит интересно. Старик все не унимается?

Уитни добродушно улыбается.

— Ты и сама знаешь, у него в голове всегда крутится очередная гениальная идея.

— Раньше он сводил этим с ума мою маму, — отмечаю я с некой печалью в голосе. Этой осенью будет двадцать лет, как моей мамы не стало. Мне было всего четыре, когда она умерла. Мама забеременела мной, когда ей было всего шестнадцать. Это стало, мягко говоря, неожиданностью, но при мне они никогда не подавали виду, как им тяжело. Они приняли этот вызов, работали и воспитывали меня, прибегая к помощи родственников, пока папа постепенно следовал к своей мечте. Бабушка и дедушка сыграли значительную роль в моем воспитании, но отец тоже участвовал в нем, я всегда ощущала его поддержку, особенно когда мамы не стало. — По крайней мере, так мне рассказывал отец.

— Уверена, что это так, — отвечает Уитни, откашливаясь. — Вся необходимая тебе информация находится в этих документах и на сайте, с которым ты знакома. У тебя есть какие-то вопросы?

Я отрицательно мотаю головой.

— Нет, думаю, мне все понятно. Я помогала в организации двух крайних смен в лагере, так что, думаю, проблем не возникнет.

— Отлично. Не забудь синхронизировать свой календарь с мобильником.

— Да, конечно.

Я улыбаюсь, хотя внутри меня все сжимается. Мне необходимо срочно вернуть свой телефон.

Сегодня же.

— Добро пожаловать в команду, Саттон. Мы рады, что ты теперь с нами, — кидает вдогонку Уитни, как только я подхожу к дверям.

— Я тоже очень рада, — с улыбкой отвечаю я.

С этими словами я закрываю за собой дверь и спешу к своей подсобке. Пора положить этому конец. У него есть последний шанс, чтобы все разрешилось мирно... Так я успокаиваю себя.


***

Саттон: Ты где? Как насчет того, чтобы перекусить вместе?

Роарк: Ты уже зовешь меня на свидание? Был уверен, что это случится не так скоро. Должно быть, я недооценивал тебя.

Саттон: О, да. Именно этим я и занимаюсь. Прошу тебя, пойдем. Сгораю от желания встретиться с тобой.

Роарк: Чувствуется сарказм.

Саттон: С чего ты взял? Я ни одного слова не взяла в кавычки.

Роарк: Проехали.

Саттон: Просто пообедай со мной.

Роарк: Даже не знаю. Ты ведешь себя немного агрессивно, и, похоже, слегка не в себе. Не уверен, что мне это нужно.

Саттон: Ты хочешь довести меня до слез? Этого ты добиваешься? Что ж, я буду плакать. Прямо здесь и сейчас буду реветь.

Роарк: Тогда точно к лучшему, что я тебя не вижу.

Саттон: Я забью память твоего телефона своими фотографиями в слезах.

Роарк: Не удивлюсь. Ты же королева селфи.

Саттон: Ка же я хочу врезать тебе по яйцам.

Роарк: Вот как? Меня это заводит.

Саттон: У тебя все сводится к одному?

Роарк: Зависит от настроения.

Саттон: Ну и? Ты в настроении встретиться со мной?

Роарк: Не получится. Мой день расписан. Прости, детка. Возможно, завтра тебе повезет больше.

Саттон: Какого черта ты так вцепился в мой телефон? Бред какой-то.


***

— Я точно убью его, Медди.

— Снова за свое? — стонет она в трубку. — Когда мы, наконец, перестанем обсуждать эту ситуацию с телефоном?

— Как только я получу свой мобильник обратно.

— Дай угадаю... Сегодня он снова отказался от встречи?

— Именно. — Я откидываюсь на спинку стула. — Утверждает, что у него весь день расписан.

Я пролистываю свою электронную почту и между делом щелкаю на календарь, внося туда предстоящие встречи.

— Откуда у парня, который лезет в драку из-за кетчупа, столько встреч? Он вообще не смахивает на делового человека.

Я прокручиваю календарь на месяц вперед.

— Я-то откуда знаю. Он... — Неожиданно меня озаряет, и я замолкаю. — Боже, Медди.

— Что такое?

Я лезу в приложение «календарь» в телефоне. И там нахожу выход из ситуации.

Бинго.

— Все его расписание есть у него в телефоне. — Я прокручиваю встречи, назначенные на сегодняшний день. — У него встреча с неким ФГ в «Мирабель» на седьмой улице. Через тридцать минут.

Мое лицо расплывается в улыбке.

— И что ты сидишь? Давай, вперед.


***

Нервничать сейчас совсем неуместно. Мне стоило бы кипеть от ярости, топать ногами, давая миру понять, что тут я диктую свои правила, всецело держа ситуацию под контролем.

Но вместо этого я переминаюсь с ноги на ногу у входа в ресторан, нервно дергаясь и размышляя о том, могу ли я просто так войти в эти двери и помешать встречи этого парня, ради того, чтобы получить обратно свой мобильник.

Чтобы не особо мешать его графику, я специально пришла на десять минут раньше. Так что встреча со мной станет лишь своего рода прелюдией, поэтому нет особых поводов для беспокойства. Но я все равно нервничаю.

И больше всего в этой ситуации меня напрягает осознание того, насколько моя врожденная южная вежливость мешает мне быть решительной и жесткой. Сомневаюсь, что во мне вообще есть какой-то стержень, иначе я бы с легкостью вошла бы в ресторан.

Ледяной ветер поднимает подол моей легкой куртки, позволяя холоду пронзить меня до костей. Хватит, я явно одета не для того, чтобы весь день прозябать на улице. Собрав всю свою волю в кулак, я захожу внутрь, приветствуя тепло и оглядываясь по сторонам в попытках отыскать ирландца.

— Саттон Грейс, а ты что здесь делаешь?

Только один человек на этой планете называет меня так. Лишь его голос способен убаюкать нервы, бушующие в моем теле.

Я оборачиваюсь и вижу отца, поправляющего свой пиджак. Его высокая, широкоплечая фигура занимает почти весь дверной проход, а его сильные руки, сжимающие в свое время такое количество футбольных мячей, тянутся ко мне.

— Боже, папочка.

Я бросаюсь в его объятия, наслаждаясь ими.

— Я пытался пару раз дозвониться до тебя и сообщить, что я в городе. Неужели ты настолько загружена своей новой работой, что не в состоянии найти пару минут на своего старика?

Вот именно поэтому мне необходимо вернуть свой телефон.

— Дело не в этом, просто мой телефон по случайности попал к кое-кому и я здесь, чтобы вернуть его.

— Этот кое-кто, ну как сказать... кто-то особенный для тебя?


Папа недвусмысленно шевелит бровями, побуждая меня закатить глаза.

— Нет, папа, вовсе нет...

— Оу, ну он, — папа кладет руку мне на плечо, — он тебе хоть сколько-то нравится?

Есть такое, но я никогда не признаюсь в этом. Никому.

— Нет, ни капельки.

— Ну, знаете, я бы мог оспорить это, девочка.

Резко обернувшись, я вижу позади себя Роарка, в черной куртке, с волосами, заправленными под шапочку и выцветающим синяком под глазом.

Проклятье, и почему меня тянет к нему?

— Роарк, рад тебя видеть, парень.

Мой отец делает шаг навстречу к нему и протягивает руку.

В смысле?

Я не верю в происходящее, когда мой отец и Роарк обмениваются рукопожатиями, перетекающими в дружеские объятия и похлопыванию по плечу. Я мысленно возвращаюсь к календарю в телефоне Роарка и инициалы буквально бьют мне под дых.

Ф. Г.

Фостер Грин.

Святые угодники, у моего отца встреча с парнем, который на протяжении нескольких дней держал в заложниках мой мобильник.

— Что с твоим глазом? Только не говори мне, что ты ввязался в очередную драку? — интересуется мой отец с неподдельным беспокойством.

— Минувшей ночью я перебрал и врезался в стену. Черт подери, в буквальном смысле чуть не потерял голову, — отвечает Роарк, словно меня и нет рядом.

Мой отец заливается смехом и похлопывает его по спине.

— Выдержанный ирландец не пощадил тебя, не так ли?

— Все было вовсе не так, — встреваю я, поражаясь собственной дерзости. Оба мужчины смотрят на меня. Отец с удивлением, а Роарк с нахальной улыбкой.

— Вот как. У тебя другая версия, крошка? — Ирландец складывает руки на груди.

— Эм, как бы да. Абсолютно другая, не считая того, что алкоголь там все же фигурирует.

— Постойте, — мой отец делает жест между нами, — вы знакомы друг с другом?

— К сожалению, — бормочу я. — Этот именно тот парень, который украл мой мобильник.

— Украл — звучит как-то чересчур. Прихватил по ошибке, и то, это сделал не я, а мой приятель.

— Да-да, ты прав, — соглашаюсь я. — Ты же был слишком занят в тот момент, валяясь с парнем по полу из-за кетчупа.

Откашливаясь, папа смотрит на Роарка.

— Все-таки драка?

Роарк явно испытывает неловкость и переминается с ноги на ноги, а я не могу не задаться вопросом, откуда, черт возьми, мой отец знаком с этим парнем. Может быть Роарк был одним из тех, кому отец помогал в эти годы? Один из его благотворительных проектов? В последние годы мой отец помог огромному количеству людей выбраться со дна и вернуться к нормальной жизни. Роарк смахивает на того, кто выкарабкался со дна.

— Имею право помахать кулаками.

— Не обращай на нас внимания, хорошо? — говорит отец, обращаясь ко мне.

Я испытываю неловкость, подходя к Роарку, потому что знаю, каково это выслушивать наставления моего отца.

— Я лишь заберу свой мобильник и уйду.

Я протягиваю руку, но ирландец игнорирует это. Вместо этого он сосредотачивается на моем отце.

— Ты можешь, не стесняясь, говорить при ней все, что хочешь. Откровенно говоря, я ее практически не знаю и не уверен, что увижу когда-то еще.

Нахмурившись, отец притягивает меня к себе.

— Роарк, это моя дочь. Саттон Грейс Грин.

— Твоя дочь? — Роарк выглядит слегка шокированным, но через секунду в его зеленых глазах вновь лишь ирландская холодность. — Какое охренительное совпадение.

— Так-с, ладно, — я вновь протягиваю руку, — я забираю свой мобильник и удаляюсь, что бы вы двое могли вернуться к своим наставническим делам.

Покачиваясь на каблуках, Роарк одаривает меня лукавой улыбкой.

— Наставничество? Боюсь, ты ошибаешься, девочка. Твой отец — мой клиент, а не наставник.

— Клиент? — Я бросаю взгляд на папу. — За какими услугами ты мог обратиться к этому парню? Уроки бармена? Черт, только не говори мне, что он твой сводник?

— Что? Нет, — отвечает отец с негодованием. — Как ты вообще могла так подумать?

— Ну, я не знаю. Я к тому, что ты давно ни с кем не встречался и, возможно, сейчас, когда у тебя на горизонте твой последний сезон, тебе понадобилась помощь в этом вопросе.

— Поверь мне, я не нуждаюсь в помощи касательно вопросов личной жизни, — теребя запонки, говорит он, и я ловлю себя на мысли, что не горю желанием углубляться в подробности. — Роарк — мой агент.

— Что? — восклицаю я.

Ирландец просто никак не может быть агентом моего отца. Этот парень — ходячая катастрофа, безответственный и... слишком молодой. Разве агент не должен быть зрелым мужчиной с лысеющей головой, от того, что слишком часто проводит рукой по своим волосам?

Я мотаю головой.

— Это не смешно. Он точно не твой агент.

Сделав шаг вперед, Роарк протягивает мне руке.

— Роарк МакКул, лучший агент Нью-Йорка.

Я отмахиваюсь от его руки и снова смотрю на отца.

— Он же просто клоун. Поверить не могу, что ты прибегаешь к его услугам. Он ввязался в драку из-за кетчупа, папа. По-твоему, это профессионально?

— Можно много рассуждать о его уровне профессионализма, но за последние два года он сделал для меня гораздо больше, чем любой другой агент.

Хм, если вспомнить все удачные сделки и выгодные контракты, заключенные моим отцом в последние годы, и это учитывая, что ему уже сорок, мне сложно не согласится с ним, но все же... Как ирландец может быть его агентом?

— Папа, я все равно не могу поверить, что это не шутка.

— Как бы ни был занятен ваш разговор о твоем крайнем недоверии к моей персоне, хочу напомнить, что у меня назначена встреча с твоим отцом. — Роарк кивает в сторону девушки-хостес, но прежде чем он успевает сделать хоть шаг, я останавливаю его.

— Просто отдай мне мобильник, и я уйду.

Он пожимает плечами.

— Я не таскаю его с собой.

— В смысле? Что ты говоришь. — Я бесцеремонно приближаюсь к нему и запускаю руки в карманы его куртки. — Он по любому где-то здесь. — Я распахиваю его куртку в поисках внутренних карманов. Затем, слегка замешкавшись, перемещаюсь к его брюкам, но чья-то рука ложится мне на плечо, останавливая меня.

— Саттон Грейс, прекрати щупать парня на глазах у своего отца.

— Не стоит ее останавливать. — Лицо ирландца расплывается в улыбке. — Мне начало это нравится.

— Выверни карманы, — требуя я, игнорируя их обоих.

Не сводя с меня глаз, ирландец выполняет мою просьбу, но... там тоже ничего нет.

— Почему ты не взял с собой мой мобильник? — выпаливаю я, вскинув руки в воздух.

— Для встречи с твоим отцом в нем не было необходимости, вот я и оставил его дома.

Меня переполняет разочарование, и я дергаю себя за волосы.

— Мне это было необходимо.

— А знаете, на самом деле все сложилось как нельзя лучше, — заявляет мой отец, — потому что я так и так хотел, чтобы вы познакомились. — Он бросает взгляд на Роарка. — Мы пообщаемся с глазу на глаз чуть позже, а пока как насчет того, чтобы нам всем переместиться за столик? Я просто умираю с голоду и хочу переговорить с вами обоими.

— Что? Ты о чем? — интересуюсь я, но мои вопросы остаются без ответа, так как мой отец уже обнимает меня за талию и ведет к столу.

О чем, черт подери, мой отец хочет поговорить со мной и Роарком? Нас абсолютно ничего не связывает.

И почему ирландец постоянно лукаво ухмыляется каждый раз, когда наши взгляды встречаются?

И почему он пахнет так, словно Бог одарил его комплектом всех возможных феромонов?


Загрузка...