– Сейчас, подожди, – я приложила прохладные ладони к глазам и щекам, чтоб согнать красноту. – Мне бы умыться и дай сумочку, пожалуйста, у меня там капли, – попросила Лизбетт.
– Стопэ, подруга, что за капли?
Лизбетт вцепилась в мою сумку у сунула ее себе под попу. И сидит смотрит на меня, как на опасное животное.
– Лиз, ты что? – я протянула руку. – Дай, это просто успокоительное. Я уже наверное год, как пью его. Чтоб не нервничать и всегда в адекватном состоянии быть. Ты же сама говорила, что Дашка, что надо соответствовать, чтобы никто плохо о нас не подумал. Они помогают, правда. Сегодня только сбой какой-то произошел, наверное надо больше принять.
– Понимаешь ли, Айрин, с зельями тут такая штука интересная происходит, – Лиза стекла с дивана, бочком-бочком протиснулась мимо меня к сейфу и запихала сумку внутрь, после этого довольно сложила руки на груди. – Они часто бывают многокомпонентными и составными.
– Лиз, ну я же его давно пью, все хорошо. Ну не хочешь, не надо, не давай. Но сумку-то верни, у меня там салфетки освежающие. Как я в таком виде вору твоему на глаза покажусь? Он решит, раз девушка в беде, то и цены загнуть можно.
Лиза порылась в ящике стола, достала и протянула мне упаковку салфеток.
– На, магические, все без следа уберут. И я не параноик, Айрин. Откуда у тебя капли?
– Барон Майер дал, – я принялась приводить себя в порядок. Эх, тяжела ты, участь баронессы. Выглядеть нужно безупречно.
– Я отдам их на экспертизу, но чтобы ты не думала лишнего, объясню. Здесь магический мир, Айрин, и зелья тут работают очень своеобразно. То есть сегодня оно может быть успокоительным, но вот завтра тебе в питье подольют другой компонент, совершенно безобидный сам по себе, и в сочетании с тем, что ты уже выпила, он даст совершенно неожиданный эффект. И никакой анализ ничего не покажет.
– Лиз, не драматизируй! Ну какой “неожиданный” эффект? Слабительный? – Я вернула салфетки и поднялась, чтобы отправиться к найденному Лизой человеку, который должен выполнить мое поручение.
– Айрин, не будь дурой! Это может оказаться приворотным, возбуждающим, повышающим агрессивность, вгоняющим в депрессию. Может быть эффект волеподавления или делающей тебя легковнушаемой. Ты можешь захотеть шагнуть с моста, переписать все на мужа или даже начать бить дочь. Все, что угодно, Айрин. Тут магический мир, а ты просто человек без защиты от чужого влияния! – злилась на меня подруга.
Я села обратно. Неужели правда? Кто-то может заставит меня сделать всеэто и я ничего не смогу противопоставить? Как Олегу…
У меня снова начали трястись руки.
– Бл@ь, – выругалась Лиза. – Прости, Айрин, прости. Сейчас все исправим! Адам, сюда! Вызывай лекаря!
Кажется, у меня давно не было обмороков? Вот и пришло их время. Я уплыла в темноту.
***
Проснулась я в кровати от того, что услышала, как моя рассудительная дочь объясняет кому-то, почему нельзя шуметь.
– Мамочка спит, она устала. Ей приходится много работать, ведь надо, чтобы у всех детей в этом мире были игрушечные друзья. Дядя Гордес ей помогает, но его куклы такие важные, что на них только смотреть можно. А поговорить-то и не с кем, – вздохнул мой ребенок. – Так что ты к ней не лезь, а то разбудишь. А лучше пойдем, я тебя на кухню унесу, а то ты такой тощий, что и людям показать стыдно. Ой, а еще тебя помыть надо! Эй, куда ты? А ну постой!
Итак, я в доме супругов Коток, я за окном утро. Видимо, вчера я перенервничала, надо принять… Ох, Лизбетт забрала мои капли! Ладно, все равно некогда в постели лежать, надо еще узнать, кого там Дашка мыть собралась. Опять поди блохастика какого-то в дом притащила, вряд подруга с мужем обрадуется такому подарку.
Пока встала, пока сообразила, что и где искать из вещей, пока оделась, спустилась…
В столовой с видом королевы сидела Дашка и насупленный мокрый пацан лет десяти, завернутый в одеяло. Адам невозмутимо сидел тут же и перебирал бумаги, а Лизбетт бухтела что-то под нос и капала какое-то зелье из флакончика в чашку с дымящимся чаем.
– А что тут происходит? – спросила я.
– Мамочка!
Дочь бросилась обниматься ко мне, по пути показав язык пареньку.
– Даша! – покачала я головой. – Так нельзя. Зачем ты дразнишь молодого человека?
– Ой, Айрин, садись давай, – скомандовала Лизбетт, поставила перед парнем чашку и по пути отвесила ему легкий подзатыльник. – И условно говоря, это не совсем молодой человек. Познакомься, это Ники, тот самый вор, которого мы хотели нанять для важного и деликатного задания. И который совершенно не умеет себя вести в приличном доме!
И Лиза снова шлепнула парня.
Так, вообще ничего не поняла, но на всякий случай прижала Дашку к себе поближе.
– И он напугал меня, – пожаловалась дочь.
Пока я переводила непонимающий взгляд с одного на другого, Дашка опять показала парню язык и тут же спряталась за меня. Объективно говоря, напуганной она точно не выглядела, скорее довольной, а вот паренька было жалко.
– Это не повод никого дразнить, юная леди, – одернула я дочь. – Рада познакомиться, Ники, – со всей возможной приветливостью поздоровалась с парнишкой и села за стол. – Так что все-таки тут произошло?
Ники оказался оборотнем. Лизбетт отправилась в соответствующую гильдию и объяснила, что нам требуется. Но оказалось, что у воров-домушников заказы расписаны наперед, а к нам еще и не каждый поедет, поскольку действовать они предпочитают на знакомой территории. В итоге ей посоветовали ученика. Сказали, что он как раз не привлечет лишнего внимания, зато пролезет в любую щель и вообще выполнит задачу наилучшим образом. Вот только ловкий воришка оказался слишком любопытен и задержавшись в доме заказчика, вместо того, чтоб сидеть в комнате и ждать, когда с ним заключат договор, решил побродить по нему в виде кота. Вообще, оборотни быстрые, сильные и ловкие. Но этот был еще котенок, глупый и неопытный, и попался на глаза Дашке. Угрозы в ребенке он не увидел, за что и поплатился, оказавшись тут же пойманным.
Пока девочка кутала его “в пеленки”, он стоически терпел, полагая, что это его расплата за наивность. Тем более, что дочка оборотня не обижала, а послушать ее было любопытно, мало ли что о намерениях заказчицы скажет. На желании искупать его Ники попытался сбежать, но Дашка имела большой опыт ловли всякой живности по поместью и беглеца перехватила. Он вырывался, но осторожничал и боялся поцарапать девочку, поэтому в итоге дочке удалось утащить и плюхнуть в ванну с пеной, которую служанка приготовила для нее. Этого паренек не выдержал и обернулся. Дашка испугалась, но не растерялась. Она выскочила из ванны, заперла оборотня внутри и побежала рассказать тете Лиззи, что у них в доме чужой большой мальчик.
Мальчик подумал, решил, что был неправ и попытался из дома по тихому слинять. Но был перехвачен хозяевами. Поскольку Дашке досталась похвала за бдительность и ловкость, то она лучилась довольством, а пареньку осталось сгорать от унижения.
И все это, конечно, было забавно, вот только как это чудо мокрое на серьезное дело посылать? А время-то поджимает!
То, что времени нет, понимали и Лизбетт, и Адам.
– Завтра Надзор соберется, чтобы вынести решение по поводу открытия цеха. У Гордеса, насколько я знаю, все готово, – заметил муж подруги. Если вы не хотите, чтобы Айрин и дочка забирали всю прибыль, то, во-первых, нужно подготовить финансовое обоснование той суммы, которая должна оставаться на развитие производства. Это я уже сделал. Адам помахал в воздухе папкой. – Айрин, ознакомься, ты должна будешь обосновывать это достаточно уверенно. Там и прогнозы, и аналитика, и графики. В общем, выглядит все достаточно убедительно.
Если Лизбет не расцеловала собственного мужа, то наверное, это сделала бы я. Какой же он у нее все таки предусмотрительный!
– Во-вторых, будем апеллировать к тому, чтобы часть прибыли шла на счет Дарьи для оплаты ее образования. Пока у барона Шегистэд нет детей, Дашка может быть признана его наследницей, если он будет утверждать, что ваш брак настоящий. Ну и часть должна быть отложена в качестве приданого, ведь барон, и тут нам можно сказать, повезло, в данный момент обеспечить ее им не может. И я тоже все подготовила, – Лиза положила поверх первой папки свою.
– Но лучше всего было бы в присутствии лорда Сталлера предоставить доказательства того, что твой муж собирается тебя обкрадывать. Но это сложно, ведь он скажет, что хозяйство у вас общее. Но можно доказать, что суммы, которые он планирует тебе оставлять, меньше, чем нужно на личные нужды и меньше того, что ты сейчас фактически тратишь. Ты же ведешь учет расходов, Айрин? – спросил Адам.
– Да, конечно. Все счета и выписки в конторе Гордеса и копии в банке.
Вести строгий учет каждой медяшки меня заставили супруги Коток, когда я пришла к ним после своего замужества, узнав, что на мне висит займ под нехилый процент. Нет, я привыкла деньги считать, но чтобы вот так скрупулезно? Тогда это казалось глупостью, но я уже начала горячо раскаиваться в том, что пошла на поводу у новых родственников, поэтому не стала спорить, а просто сделала, как сказала Лиза. И не пожалела ни разу. Смотреть на мир через призму денег и счетов оказалось очень полезно, это быстро поставило мозги на место, вытеснив из них дурной флер и иллюзии. Ну и с хозяйством очень помогает управиться, а то слуги у нас тоже не сказать, чтобы порядочные были. Сейчас хоть помалкивают и на рожон не лезут.
– А почему лорд Сталлер не может затребовать предоставить ему копию брачного договора? – спросила я. – Ну это же самый очевидный путь.
– Он требовал, Айрин, и я тоже добилась его выдачи. Вот только там нет ничего из того, что ты говорила. Муж обеспечивает тебя всем необходимым, а ты доверяешь ему вести дела от твоего лица, – призналась Лизбетт.
К этому моменту пришла служанка и увела детей наверх, и мы спокойно обсуждали дела. И снова я оказалась в ступоре. Как нет ничего? Я же помню, сама читала про то, что доходами распоряжается муж, оставляя мне три процента от всей полученной прибыли… Или я что-то не то читала? Или не там? Но доверять Колинсу вести дела от моего имени – это еще хуже! Он же проиграет все или на женщин спустит. Я такого точно не могла подписать! Или могла? Что я помню о том вечере? Да ни черта не помню! Там кусок жизни целый как в тумане прошел.
– Я предлагаю выкрасть это соглашение, – подумав, предложила я. – Где оно храниться, в Надзоре или Ратуше? И заставить барона Шегистэд подписать новое соглашение. А еще скомпрометировать его и выставить недееспособным, чтобы все управление перешло мне.
– Увы, но если барона признают неспособным вести дела, то у руля станет его матушка, – расстроила меня Лизбетт.
– Отправить ее в дом престарелых. Или выдать замуж. Боже, и почему я не могу просто развестись?
– Можешь, – хором ответили Котоки. – Если у тебя будет другой кандидат в женихи, одобренный Надзором. Ну и твой нынешний муж будет на это согласен.
– Что ты говорила, Лиза, про убийство на бытовой почве? – я обвела взглядом столовую, задержавшись на приборах. Интересно, достаточно ли острые у нас в доме вилки? Ткнула себя зубчиком в палец. Нет, Лизины не подойдут, надо гораздо, гораздо острее…
Тут вошла служанка и доложила:
– Письмо госпоже баронессе Шегистэд. На словах просили передать, что барон Майер ждет вас сегодня на обед.
И со всем уважением передала мне конверт. Распечатала. Прочитала. В довольно изысканных выражениях барон настаивал на встрече за обедом.
– Айрин, а ведь это шанс! – оживилась Лиза.
– На что, отравить его? И сказать, что случайно с успокоительным переборщила и стаканы перепутала. И вообще, он сам грибами отравился, а синяки, потому что есть не хотел? – идти никуда не хотелось, и настроение стремительно катилось вниз. – А может мне в монастырь уйти? Семейная жизнь вообще не мое, а так буду в тишине и спокойствии игрушки шить… И на волю с записками их передавать. А вы мне напильники в пирогах пришлете…
– Айрин, ты о чем вообще? – мягко поинтересовался Адам.
– Простите, что-то мне сегодня все в сером цвете видится. Так какой план, Лиз? Травить барона нельзя, я поняла. В тюрьме мне будет плохо, и Дашка останется одна. Что я должна сделать?
– Переборщить с успокоительным и перепутать стаканы! – жизнерадостно заявила Лизбетт.