– Главная площадь, на ней выход к порту, – объявляет напряженно Мигель. – Ваша светлость, вы дам не выпускайте, особенно девочку. Нехорошие люди тут ходят. Помимо ищеек можно найти приключения.
– Без проблем, – отвечает Бернар и прижимает нас Мэл сильнее.
С любопытством осматриваюсь. Шумно, людно. Кажется, весь народ из городка находится здесь, потому что до этого нам встречались сплошь полупустые улочки.
Правда, непонятно, что здесь такого опасного? Воришки? Так их везде можно встретить. Как и шарлатанов–гадалок, вроде той дамы с хрустальным шаром.
Но в Ардоре они гораздо опрятнее. Эта совсем безобразная, с торчащим клыком и сальными волосами. Отворачиваюсь с содроганием.
Вообще, чем дальше от родного городка, тем больше убеждаюсь в том, что он у нас прекрасный. Тихий, культурный, облагороженный.
Уличных бродяг, валяющихся посреди белого дня на главной площади, не увидишь. Как и фокусников, которые умело отвлекают на себя внимание, пока подельники обчищают кошельки зрителей.
– Знаешь, Бернар, я считаю, ты отличный градоначальник, – произношу задумчиво. – Один из лучших! Не побоюсь столь громких слов.
– Тоже в шоке от того, что тут творится, да? – понятливо ухмыляется Вандербург.
– Свободный город, нейтральные земли – пожимаю плечами, – что поделаешь. Спасибо, торгующих собой женщин нет на площади.
– Время просто не то, госпожа. А так тут не только женщины бывают, – будничным тоном говорит Рози.
– Н–да, надеюсь, нас не будет здесь к тому моменту. Ребенку ни к чему смотреть на непотребство, –качаю головой. – Нет, воистину, Бернар, у тебя только одна проблема в городе. Была. И то, я ее решила. Если Генрих даст достроить, конечно.
– Ты снова про приют? – Вандербург закатывает глаза. – Ты, наверное, будешь мне его и в старости припоминать.
– Не исключено. Я могу, – произношу серьезно, мы обмениваемся взглядами с Бернаром и синхронно смеемся.
– Пришли! – нарушает нашу идиллию Мигель. – Порт! Пойду разузнаю относительно парома. Билеты выкупаются заранее, но эта зараза часто нарушает расписание.
–И почему я не удивлена, – восклицаю, ни к кому конкретно не обращаясь.
Мигель возвращается спустя полчаса. За это время Вандербург порывался несколько раз отправиться на его поиски, но Рози отговорила.
–Поймите, капитан – человек недоверчивый, он имеет дела с незаконными перевозками. А от вас за версту несет аристократизмом и благополучием. Решит, что вы по его душу, а не путешествовать.
– Разве Ардор может его арестовать? Сомневаюсь, – выразила я недоверие Рози.
Она оставалась с нами, не порывалась никуда уйти, но я на всякий случай взяла ее за локоток.
– Если контрабанда будет из столицы или в столицу, то Генрих вправе начать разбирательства, – тоном лектора пояснила Рози.
– Как много ты знаешь о приграничных законах. Я вроде книжки умные читала, а не знаю. Правда, меня больше интересовало право владения и наследования.
– В нашем деле полезно быть в курсе своих прав.
От дальнейших споров нас избавил Мигель.
– Поговорил со Смитом, он собирается отплывать под покровом ночи. Вас троих берет.
Чувствую, Вандербург хочет сам все разузнать, до конца не доверяет Мигелю. Впрочем, у меня тоже появились сомнения, хотя ребята не давали повода. Но Бернара останавливаю.
– Давайте пока прогуляемся, – произношу громко. – Когда еще посмотрим на ярмарку, где столько разнообразных товаров! Можем встретиться здесь через пару часов, если разбредемся по разным углам.
– Не знаю, стоит ли нам разделяться, – тянет с сомнением Рози.
– Полагаю, пятеро чужаков привлекают больше внимания, чем отдельно двое и трое. Да и шансов сбежать от ищеек будет больше. Совсем не хочется, чтобы вы, ребята, пострадали, – беру Рози и Мигеля за руки. – Вы нам так помогли! И пара вы отличная! Рекомендую пожениться у друида. Я видела, у вас глаза горели желанием, пока мы там были.
– Э, – Рози с сомнением смотрит на Мигеля, – даже не знаю.
– Думаю, ее светлость права! – он с воодушевлением соглашается. – Дождемся наступления сумерек и отправимся. А пока присмотрим за вами.
Твою ж налево. Не уходит гад.
– Ты их тоже подозреваешь? – едва слышно шепчет на ухо Вандербург, когда спустя полчаса наши сопровождающие задерживаются у соседней лавки.
–Ага, – киваю.
Но общение приходится прекратить, Рози с Мигелем снова рядом. Переживаю, что паром на самом деле уезжает прямо сейчас, и они следят, чтобы мы на него не попали.
Шестое чувство подсказывает, что что–то нечисто. Не знаю, может, ребята испугались черных ищеек, решили выпросить себе помилование содействием следствию. Но только Генриху все равно на такие поступки.
Он прикажет стереть их в порошок, как расходный материал, как только перестанут приносить пользу.
Еще полчаса расшаркиваемся друг перед другом, и я не выдерживаю.
– Мы вам даем золото, а вы уходите, – останавливаюсь посреди площади и упираю руки в бока.
– Простите, что, госпожа?
– Рози, заканчивай играть. Либо Мигель тебя не посвятил в изменившиеся планы. Генрих вас не помилует, не надейтесь.
– Да, – соглашается Бернар, – вы станете потехой для его любимых собак. Не рассчитывайте на продолжение своей деятельности.
Мигель делает вид, что задумался. Напряженно следим за ним.
– Простите, госпожа, жить хочется, – произносит Рози и швыряет нам в глаза какой–то едкий порошок.
– Ааа! Я ничего не вижу! – визжу от неожиданности.
– Я тебя держу, Беатрис, сейчас все пройдет. Действие порошка временное, не волнуйся.
– Ты лучше Мелани держи! Нельзя терять ребенка среди стервятников.
– Да тут я, расслабься. На, лучше умойся, я воду раздобыла. Аккуратно, широкая лохань, да, вот так. Опускай руки. И вы, герцог, тоже.
С наслаждением смываю едкую субстанцию.
– Ох, как же хорошо. Ты чудо, Мэл! – целую ребенка в макушку.
– Полностью поддерживаю, – говорит Бернар. – И обращайся ко мне по имени и на ты, мы ведь теперь семья.
– Хорошо, – Мелани ставит на пол импровизированное корыто. – Что будем делать дальше? Рози и Мигель побежали обратно в город. Не знаю, может, они и впрямь жениться надумали.
– Почему–то, мне кажется, что нет. Нам нужно найти паром!
– Согласен, Беатрис.
Мы с трудом пробираемся сквозь хаотично передвигающихся людей. Тюков с одеждой больше нет, Рози с Мигелем забрали их с собой. Не думаю, что их заинтересовали наши наряды, скорее всего они их выкинули при первом же удобном случае. Все направлено исключительно на наше неудобство.
– Вот же трусливые создания! Едва запахло жареным, они нас бросили! – громко возмущаюсь.
Внутри меня все негодует, сложно держать эмоции в себе.
– Черные ищейки их бы на месте уничтожили, – говорит Бернар.
– В их работе каждый день есть вероятность того, что кто–то кого–то уничтожит. И вообще, ты должен быть на моей стороне!
– Я за тебя, любовь моя, всеми частями тела. Но нам нужно поторопиться, потом поругаем продажную парочку. Я боюсь, как бы они на наш след не навели. Ведь не факт, что они просто сбежали.
Замолкаю и сосредотачиваюсь на первоочередной задаче.
– Стоять! Вы куда собрались? – перед входом в доки нас останавливает бородатый мужчина.
– На паром, отплывающий в Липрию! Уходи давай! – пытаюсь толкнуть здоровяка.
– Тише, милая, не нужно, это невежливо, – удерживает меня Вандербург. А потом поворачивается к бородачу и говорит извиняющимся тоном. – Прошу простить мою супругу, но мы действительно опаздываем на паром. Не подскажите, где он стоит?
Мужчина окидывает нас оценивающим взглядом.
– А что мне с этого будет?
– Беатрис, там люди в черном в конце площади, – теребит мое платье Мелани.
Поворачиваю голову туда, куда она показывает, и внутри меня все вмиг холодеет.
– Держи золотой! И веди нас скорее на паром, – сую монету бородачу.
– Хм, ладно, мисс, – при виде золота его лицо светлеет, а манеры улучшаются.
– Беатрис, зачем ты влезла? Я мужчина и должен самостоятельно решать такие вопросы! –бухтит Вандербург.
– Что за сексизм, Бернар? Какая разница, кто из нас решил проблему? Главное, что результат всем во благо!
– Нет, разница есть. В глазах этого мужлана, я бесполезный супруг! – взвинчивается герцог. – Пожалуйста, не надо подрывать мой авторитет в глазах посторонних! Это ужасная привычка!
– В таком случае, решай вопрос, а не трать время на вежливые расшаркивания! – взрываюсь. – Потому что наши преследователи уже на площади!
Последний аргумент заставляет Вандербурга замолчать.
А я, по извечной своей привычке, сразу кидаюсь в крайние мысли. Зачем вообще вступала в опрометчивый брак? В Липрии вряд ли меня достал бы Генрих, могла сама справиться.
– Ладно, прости. Мне следует привыкнуть к тому, что ты не моя мать. Ты опора, поддержка, но порой настоящая заноза.
– А–хах, какие комплименты, – смеюсь с облегчением. – Я постараюсь выучить пару уроков от мадам Вандербург, но ничего не обещаю.
– Нет уж, не надо. Давай лучше будем самими собой, – сразу отрезает Бернар.
А я понимаю, что у меня самый лучший супруг на свете. И настоящее счастье, что небеса соединили нас.
Глупости лезут мне в голову, ничего бы я сама не справилась в Липрии. Жила бы склочной старой девой, потому что едва ли подпустила бы еще кого–то также близко, как Бернара.
– Вот, господа, ваш паром, –бородач подводит нас к длинному кораблю, больше напоминающему грузовой, нежели пассажирский.
– Спасибо, – киваю и замолкаю.
Ладно, хочется мужчине проявить инициативу, пускай.
Бернар решительно поднимается на палубу, мы с Мэл за ним. Матросы активно грузят какие–то ящики, на нас никто не обращает внимания.
– Милый, ты решил проникнуть на корабль по–тихому? – аккуратно спрашиваю у Вандербурга.
– Вот еще. Они же нас и в море скинуть могут, когда найдут. Нет, Беатрис, я ищу капитана.
– А вы кто такие? – раздается громкий возглас над нами.
Кажется, капитана мы нашли.
– Ваши самые главные пассажиры, – отвечает герцог. – Вы спуститесь, чтобы обсудить сделку?
Бернар нарочито небрежно крутит своим герцогским кольцом, так что от того отражаются солнечные блики. Это привлекает внимание всех работников корабля.
– Ладно, поговорю с вами, – сдается капитан. Он медленно спускается и, наконец, подходит к нам. – Ну–с, чего изволите?
– Э, там черные, я их вижу, – говорит Мелани так не вовремя. Или, наоборот, вовремя.
– Ох ты ж, они и впрямь близко, Бернар, – испуганно вскрикиваю.
– Идемте в каюту, капитан, – Вандербург толкает ничего не понимающего мужчину. – Не при рядовых матросах о деньгах разговаривать.
– Ладно, – говорит он удивленно, но ведет нас вглубь корабля.
Мы с Мелани напряженно всматриваемся вдаль, успеем или нет. Счет идет на секунды.
– Девочки, скорее, – Бернар втягивает нас в комнатку и захлопывает дверь. Кажется, успели. – Итак, капитан, как вас зовут?
– Елеазар, ваша светлость.
– Красивое имя. Нам с семьей нужно в Липрию, отвезете?
– Прошу прощения, но я в этот раз не беру пассажиров, – отвечает растерянно капитан.
В очередной раз поминаю Рози и Мигеля нехорошим словом.
– А если так, – Вандербург кладет на стол мешок с монетами.
– Хм, интересное предложение. Правда, каюты забиты грузом, крупная партия едет.
– Отдадите нам свою, поместимся как–нибудь. Кровать у вас широкая, нас устроит, – Бернар ставит рядом с первым мешочком второй такой же.
– Думаю, смогу потеснить матросов, – тут же соглашается капитан. – Располагайтесь. Распоряжусь принести вам обед сюда. Пока не погрузимся, не гуляйте по палубе. Техника безопасности, знаете ли.
– Как скажете. А когда отправление?
–Ночью. Я всегда ночью отчаливаю.
Хм, а тут Мигель не соврал, гад.
Перевожу глаза на Вандербурга, он выглядит растерянным.
– Отправляемся немедленно, – ставлю мешок от себя. Все равно он был припасен для Рози с Мигелем, но с ними расчет до конца не произвели.
– Какие интересные у меня пассажиры, – задумчиво тянет Елеазар. – Что ж, тогда тем более сидите и не высовывайтесь. Пойду объявлю команде, что мы свами не договорились, я посоветовал обратиться к Смиту.
– Погодите, вы не Смит? – удивляемся мы дружно.
– Нет. Смит дальше, из окна видно. Он и людей подвозит часто. Но у него много остановок. Я так не люблю делать, рискованно.
Втроем, как по команде, устремляем взгляд туда, куда показал капитан. А там действительно пассажирский корабль. И на его палубе трое в черных плащах и шляпах.
–Как мы удачно заскочили, – говорит ошарашенно Вандербург.
– Не то слово, – вторю ему, а потом добавляю. – Ты прости, я не хотела вмешиваться. Но ситуация вроде как намекала.
– Все хорошо, ты умница. Мы команда, – Бернар обнимает нас с Мелани.
Следующие полчаса проходят напряженно. Елеазар слово сдерживает, нам слышны его подгоняющие матросов крики. Но моментально закончить сборы они тоже не могут.
– Вы думаете, Рози и Мигель нас сдали? – тихо спрашивает Мэл. – Они казались такими хорошими, на вашей свадьбе были.
– Милая, – прижимаю воспитанницу к себе, – я тоже была о них лучшего мнения. Но их в чем–то можно понять, люди элементарно испугались. А потому, не думаю, что они разговаривали с ищейками, по крайней мере, не по собственному желанию.
– Чувствуете?! Мы отплываем! – восклицает Бернар.
– Ага, – подтверждаю счастливая.
Мы дружно оккупируем окно, с трудом подавляю желание помахать преследователям ручкой.
Берег все дальше, а долгожданная свобода ближе. Но внезапно с причала доносятся крики.
– Именем короля Ардории приказываю вам развернуться! Мы не осмотрели ваше судно! – звучит усиленный в несколько раз голос.
– Я уже проходил стандартную систему досмотра! – отвечает капитан в рупор.
– У нас разрешение на дополнительную проверку! У вас в трюме могут скрываться опасные преступники! Не делайте ошибку, капитан, не подвергайте риску свою жизнь и жизни своих матросов.
– Ваше благородие, мы ежедневно подвергаемся риску. И простите, но при всем желании я уже не смогу развернуть корабль. Таковы особенности моей старушки. Удачи вам в поиске преступников.
– Это все? Радоваться можно? – спрашивает шепотом Мелани.
– Полагаю, да. В воду они не сунутся, она отторгает тьму.