ГЛАВА 2

Она чувствовала себя несчастной. Весь остаток дня и трое последующих суток ничто ее не радовало. Она пыталась рисовать, даже постирала кое-какие вещи, часами занималась гимнастикой, бегом, подолгу гуляла, все время, высматривая знакомую фигуру, но он так ни разу и не появился. Мерил осознала, что хочет видеть его. Странно, очень странно и совершенно ей несвойственно! Может быть, просто одиночество дает себя знать? Но ведь Мерил искала именно одиночества, сознательно отгородила себя от внешнего мира, желая обдумать свою жизнь, проанализировать ее.

Чем она занимается, вместо того, чтобы строить планы на будущее? Страдает по абсолютно незнакомому мужчине! Мужчине, который, как подсказывало ей чутье, не станет больше искать встреч.

Но она явственно видела ответную искру в его глазах. И неуверенность, осторожность, даже страх… Он всячески старался сдерживаться, не поддаваться эмоциям. Или он хотел установить между ними дистанцию?

Она сердито смахнула иголку с проигрывателя и даже не обратила внимания на ужасный скрежет. Зачем она мучается? У нее было много знакомых мужчин, с кем она могла бы встречаться после смерти Элиота, но не возникало ни малейшего желания кого-либо из них видеть. До встречи с ним. Ну что особенного в этом незнакомце? Мерил терялась в догадках.

Тогда почему она так отчаянно сопротивляется своим желаниям? Может, лучше отдаться на волю судьбы? Неужели она все еще боится? Насмешки Элиота задевали ее, но только теперь она поняла, насколько сильно они подорвали ее веру в себя.

«Чушь собачья, и ты знаешь это! — Грубые слова эхом отозвались в полупустой комнате и словно пули рикошетом вернулись в ее сознание. — Твоя проблема, Мерил Стивенс, чисто физиологическая. Просто очень хочется оказаться в теплых мужских объятиях, вот и все. Не обращай внимания, само пройдет».

Не проходило. Она оказалась в ловушке. Каждый раз, когда она вспоминала его лицо и фигуру, ее охватывало желание. Тело и разум разрывали ее на части: разум советовал любой ценой сохранять дистанцию, а тело отказывалось повиноваться.

Наконец, устав от размышлений, она решила, что лучший способ примирить тело с душой — это позавтракать. Чашка чая и салат вполне подойдут, подумала она. Нельзя лишать себя еды только из-за того, что не получается привести мысли в порядок. Потом можно попробовать пробежать две, а то и три мили. Это самое сильное средство, и оно сработает, просто обязано сработать!



Риз Корбетт ходил взад-вперед по комнате, пока не протоптал дорожку на порядком изношенном коврике. До чего же хочется увидеть ее! Последние три дня ему чудом удавалось сдерживать себя и не пойти к ней снова. Он заперся в четырех стенах и чуть не сошел с ума, копаясь в деловых бумагах, которые перед отъездом автоматически сунул в чемодан, хотя был уверен, что и не заглянет в них. Риз зациклился на мысли снова увидеть Мерил. Почему? Он сам не понимал этого.

Сегодняшний день ничем не отличался от вчерашнего. Он подошел к окну и, отдернув шторы, снова увидел все те же черные тучи и моросящий дождь. Он вспомнил загадочную глубину ее глаз, точеную фигуру, неуловимое совершенство губ, ненарочитое изящество — захватывающее, интригующее…

Риз попытался рассуждать логически: что случится, если он встретится с ней снова? Просто дружеская встреча, ничего больше. Кого, скажи на милость, ты хочешь обмануть? Никакой дружбы с этой женщиной быть не может. Он прижался лбом к холодному стеклу. Она, как бальзам на его израненное сердце. В его ситуации, когда он погряз в тоске и одиночестве, в рутине страшных, неразрешимых проблем, встреча с любым незнакомым, но тонко чувствующим человеком была необходима, как воздух. А в том, что эта женщина — именно такой человек, он не сомневался. Но только если сохранять дружеские отношения, снова предупредил он себя. Может быть, общение с ней отвлечет его от проблем? Он встретится с ней еще один раз, сегодня. Он дал себе слово. Нельзя заходить слишком далеко.

Приняв решение, Риз быстро принял душ, влез в потертые джинсы, спортивную рубашку и накинул ветровку. Он захлопнул дверь и, прежде чем направиться в сторону ее бунгало, глубоко вдохнул холодный воздух.

Снова заколебался. «Если бы у тебя были мозги, — думал Риз, — ты бы немедленно повернул обратно». Но ее тонкие, длинные пальцы, изящная шея, дразнящие очертания округлой груди под одеждой неотвратимо влекли его вперед.

Она открыла дверь и испуганно захлопала глазами. Наверное, она спала, подумал он, глядя на ее растрепанные волосы и длинную рубашку, которая, впрочем, не помешала разыграться его воображению.

— Вы спали? — Ему вдруг стало жарко.

— Нет-нет! — Краска бросилась ей в лицо, когда она осознала, что под рубашкой нет никакой одежды. Чтобы скрыть смущение, она улыбнулась.

Риз смотрел, как улыбка постепенно сползает с ее лица. Так они стояли, молча, глядя друг на друга и думая об одном и том же: кажется, они знакомы целую вечность и задают друг другу вопросы не для того, чтобы услышать ответ, а просто хотят лишний раз насладиться своими голосами, сильными и нежными, звучащими вместе, как шум ветра над морем. Смутное предчувствие чего-то большого и важного зашевелилось в сознании Риза.

— Хотите прокатиться по морю… сейчас? — выпалил он. Заметив смущение на ее лице, он стал настаивать: — Вы же любите морские прогулки?

Он постарался задать этот вопрос безразличным тоном. Но никогда, никогда он так явно не хотел женщину, даже Кэти! А ведь только Богу известно, сколько у него было женщин за сорок один год жизни!

Она неуверенно смотрела на него огромными испуганными глазами.

— Вы поверите, если я скажу, что никогда не плавала на лодке?

— Поверю. — От его улыбки у нее замерло сердце. — Хотите исправить эту ошибку?

— Вы серьезно?

— Конечно.

Она вздохнула:

— Я не знаю.

— Поехали! Вам ведь все равно нечего делать, правда?

Мерил молчала, не зная, на что решиться.

Она должна, наконец совершить легкомысленный поступок. Почему бы не провести день в компании этого человека? Разве не этого она хотела? Было бы глупо отказываться, особенно после того, как она целых три дня ждала встречи с ним, словно влюбленная школьница. И не надо делать из мухи слона. Она просто поболтает с ним о том о сем, ведь это ни к чему ее не обязывает, правда?

— Хорошо, я согласна. — Если бы не румянец на щеках, можно было бы поверить в ее равнодушный тон.

— Отлично! — Его глаза радостно заблестели. — Захватите теплое пальто и перчатки. Встречаемся у моего бунгало. Я пока все подготовлю.

Мерил покачала головой. Страх вдруг снова прокрался в ее душу. Все случилось слишком быстро, и это ее настораживало.

— А как насчет еды? — И, не давая ему ответить, продолжила: — По крайней мере, дайте мне немного времени.

— Прекрасная мысль. Сделайте просто пару бутербродов с беконом. — Он со смехом похлопал себя по животу. — В море бутерброды кажутся пищей богов.

Их взгляды на мгновение встретились, потом он помахал рукой и, радостно насвистывая, отправился к себе.



После того, как дверь, жалобно пискнув, захлопнулась за ним, Мерил несколько минут сидела без движения. Она и представить не могла, что события примут столь неожиданный оборот. Еще совсем недавно она была уверена, что больше не увидит его, а теперь он приглашает провести с ним день, почти целый день!

Радостное возбуждение охватило ее, хотя где-то глубоко сидело чувство неуверенности. Мерил старалась не заострять на нем внимание, и у нее это даже получилось. Почему бы не съездить? Если не считать беговой дорожки вдоль пляжа, их пути больше не пересекутся, так что она ничем не рискует.

Почти двадцать минут ей понадобилось, чтобы втиснуться в джинсы, надеть свитер и наушники, приготовить бутерброды, которые она завернула в фольгу, чтобы они оставались теплыми, и наполнить термос горячим крепким кофе.

Они встретились на полпути.

— Я подумал: не устроить ли нам вместо морской прогулки небольшой пикник на пляже? — неуверенно произнес Риз. — Меня смущает туман. Я надеялся, что к полудню распогодится, но теперь понял, что лучше не рисковать.

— Хорошо. — Она улыбнулась. — Полагаю, мы с тем же успехом можем съесть бутерброды и на берегу.

Он обрадовался, как мальчишка:

— Пойдемте, я знаю отличное место.

— Вы… вы не возражаете, если я иногда буду останавливаться и подбирать ракушки? — Мерил решила, что это занятие поможет ей расслабиться. Она снова почувствовала себя скованно в присутствии этого мужчины.

Риз ободряюще улыбнулся:

— Только не говорите, что собираете ракушки.

Она радостно рассмеялась:

— Представьте, да! У меня уже три или четыре коробки под кроватью, не считая нескольких дюжин на этажерке. — Она пожала плечами: — Наверное, у меня в роду были мусорщики.

— Держу пари, вы и вещи никогда не выбрасываете, надеясь, что они пригодятся лет через десять! — Он рассмеялся. Как же ему было легко с этой женщиной!

— К сожалению, вы правы, — задорно ответила она.

— Тогда вперед! Никто не сможет меня упрекнуть, что я мешаю вам собирать ракушки.

Они молча брели по берегу, наслаждаясь пейзажем и вбирая в себя острый запах моря и свежего утра.

Бессознательно, но вполне естественно они взялись за руки и под глухие удары прибоя продолжали свою молчаливую прогулку.

Пальцы Мерил потерялись в большой сильной ладони Риза. Ей стало легко и уютно, и тысячи ласковых иголочек пронзили ее сердце. Мерил держалась за его руку и от души наслаждалась этой временной неожиданной радостью.

— Какая прелесть! — воскликнул Риз и быстро наклонился, чтобы откопать торчащую из песка ракушку.

От неожиданности она покачнулась и, чтобы не упасть на мокрый песок, уцепилась за него двумя руками.

Их тела соприкоснулись, и Риз, выпрямившись, посмотрел на нее долгим внимательным взглядом. Время остановилось. Затем очень медленно он притянул ее к себе и стал целовать веки, холодный кончик носа, щеки, гладкий подбородок, шею, потом снова щеки и уже не мог остановиться.

— Господи, Мерил, что ты делаешь со мной?

Услышав дрожь в его голосе, Мерил совсем размякла. Ноги не держали ее. Словно загипнотизированная, она прижалась к нему.

Она смотрела на него сквозь длинные ресницы, прерывисто дыша и пытаясь привести мысли в порядок. Потом осторожно погладила его по щеке. Он вздрогнул, будто обжегшись.

— Мерил! — неожиданно ожесточившись, воскликнул он. — Не смотри на меня так! Я не вынесу этого! — Он запустил руку в волосы, даже не пытаясь скрыть волнение, нахлынувшее на него.

Плечи ее поникли, и она отвернулась.

Риз больше не прикасался к ней, и она решила, что все к лучшему. Достаточно одного страстного взгляда, единственного прикосновения, и тлеющий костер разгорится вновь. Мерил не была еще готова к этому и не могла понять, почему ее сердце бешено бьется от одного его взгляда.

— Может быть, достаточно ракушек? — спросил Риз, оглядев их набитые карманы. — Я проголодался, а ты? — добавил он, не зная, как разрядить обстановку. Судя по всему, он стучится в закрытую дверь. Боль от осознания этого, сделала его самозащиту еще более уязвимой.

— Я тоже проголодалась, да еще замерзла. — У нее и вправду зуб на зуб не попадал. Хотя скорее это нервное.

Риз заботливо посмотрел на нее:

— Не хочешь бросить эту затею с пикником, вернуться и съесть наши припасы в тепле и уюте? Действительно, чертовски холодно. — Он поежился.

Мерил окончательно растерялась. Если они вернутся, легко спрогнозировать дальнейшие события. Они и так с трудом держатся на расстоянии. Но хочет ли она заниматься с ним любовью?

Станет ли секс панацеей от ее бед и сможет ли пробить стену одиночества? Нет, это не просто секс, сказала она себе. Все оказалось гораздо серьезнее: она испытывает к Ризу Корбетту нечто большее, чем банальное физическое влечение. Если быть совсем откровенной, она влюбилась в него. О нет, простонала про себя Мерил. Нет, только не это!

— Мерил?

Отчаянные нотки в его голосе вернули ее к реальности. Она подняла голову и встретилась с ним взглядом, не обращая внимания на ветер, трепавший ее кудри. Мерил больше не могла сопротивляться желанию, которое струилось вокруг нее, охватывало ее тело, словно горячим воском, и молча кивнула.

В воздухе, разделявшем их, витало ожидание, потаенное знание… У нее кружилась голова, будто весь мир стал медленно вращаться.

— Пойдем, — шепнул он настойчиво, полуприкрыв глаза. Его лицо ничего не выражало, когда он, обняв ее за плечи, наконец, повел в обратный путь. «Зачем я целовал ее? — спрашивал он себя. — Неужели нельзя контролировать свое влечение? Разве можно позволять примитивным желаниям брать верх над здравым смыслом?»

Мерил чувствовала его напряжение, его внутреннюю борьбу. Его рука крепко сжимала ее плечо. Тягостное молчание повисло в воздухе.

Когда они подошли к дому, Мерил посмотрела на часики, украшавшие ее тонкое запястье, и с удивлением обнаружила, что уже перевалило за полдень. Солнце не могло пробиться сквозь тяжелые тучи, и небо выглядело весьма зловеще. Холод пронизывал ее насквозь. Она еле сдерживалась, чтобы не стучать зубами.

Понимая, что отрезает себе все пути к отступлению, он прижал ее к себе, любуясь румянцем на ее щеках и густыми ресницами, прикрывающими карие глаза.

Наконец они оказались в теплом бунгало. День, которого он так долго боялся, все-таки настал. Его ближайший друг предупреждал его об этом, а он в ответ только смеялся. Он был уверен: больше ни одной женщине не удастся растопить лед в его сердце.

Но теперь незаметно, тайком, словно вор, это чувство пробралось в его душу. Он боялся отношений с этой женщиной. Случайная связь? Маловероятно. Похоже, все окончательно запуталось.

— Ты не мог бы бросить несколько поленьев в камин, пока я приготовлю кофе? — неуверенно спросила она, внимательно глядя на него. С тех пор, как они зашли в дом, он не вымолвил ни слова. Кажется, его настроение сильно изменилось.

— Что? — рассеянно спросил Риз. Затем встрепенулся и, почесав затылок, ответил: — Да, это отличная мысль.

Решив не обращать внимания на внезапную перемену в его настроении, она пошла в спальню, надела домашние тапочки и быстрым движением расчески вернула волосам утраченный порядок.

Когда она вернулась в комнату, в камине весело горели дрова, постепенно убивая пронизывающий холод.

Стоя на коленях, он шевелил угли длинной кочергой и с сожалением улыбался.

— Жаль, что мы прервали прогулку. — Однако выражение лица не вязалось с его словами.

Мерил вскинула брови:

— Почему?

— Ты не слышишь стук маленьких капелек дождя по крыше? — Он тихонько засмеялся.

— Ты, верно, шутишь! — ответила она и, проворно подбежав к окну, отодвинула штору и увидела плотную стену дождя. — Надо же, и всего, за несколько минут! — Сердце ее быстро забилось, когда она осознала, в какой интимной обстановке они оказались. — Кажется, солнце больше никогда не выглянет.

Он непринужденно улыбнулся, заметив ее нервозность.

— Пока ты занимаешься кофе, я организую пикник. Похоже, не я один умираю с голоду.

Она рассмеялась:

— Мой желудок уже давно отчаялся получить пищу. — Она замешкалась на секунду и спросила: — Налить в кофе ликеру? Это очень вкусно. Поднимает настроение. — Она озорно подмигнула, сама, удивившись своей смелости.

Он обнажил в улыбке ровные белые зубы, что сделало его еще привлекательнее:

— Конечно, и не жадничай. Необходимо хорошенько согреть мои бедные старые косточки.

— Ну, уж стариком тебя не назовешь. — Она даже не пыталась скрывать, что любуется его сильной, литой фигурой.

— Торопись, — мягко сказал он, — а то я упаду в голодный обморок прямо у твоих ног.

Он, конечно, голоден, но хочет не только есть. И чувство другого голода гложет его ничуть не меньше.

Мерил быстро приготовила кофе, щедро добавив в него ликера. Когда она вернулась в комнату, на столе лежали бутерброды из их походной сумки. Ароматическая свечка заливала комнату мягким светом, и окружающие предметы отбрасывали неясные, причудливые тени на высокие стены бунгало.

Мерил было приятно его внимание, хотя она понимала, что он просто развлекается.

— Ваше высочество присядет? — спросил он почтительно, держась за спинку стула.

Она решила подыграть ему:

— Извольте. — Мерил с трудом сохраняла серьезное выражение лица. — Пусть никто не думает, что я упущу шанс отведать лучший из деликатесов — отсыревший сандвич.

Они посмотрели друг на друга и — расхохотались, не в силах более выносить этот цирк.

Взрыв спасительного смеха разрядил обстановку. Они весело болтали, и им казалось, что в мире нет никого, кроме них двоих. Проливной дождь бешено колотил по крыше, но, поглощенные друг другом, они не обращали на него никакого внимания.

Мерил забыла, кто она и где она, более того, забыла, кто он. Он стал для нее просто приятным собеседником. Они обсуждали свои любимые книги, фильмы, блюда… Никаких скользких тем, ничего личного.

Утолив голод, они перебрались на уютный диван. Его рука обвила ее плечи. Она не сопротивлялась, а только поглаживала его пальцы, наслаждалась его уверенными объятиями, его силой. Праздная болтовня и его особенный мужской запах действовали на нее, как допинг. Постепенно разговор стих. Его сильное тело, кофе с ликером, уютно потрескивающий огонь в камине, наконец сделали свое дело.

Отбросив все сомнения, она придвинулась к нему и потерлась щекой о его щетину.

— Не помню, когда мне последний раз было так уютно и спокойно. — Она тихонько засмеялась.

— Мне тоже, — прошептал он, зарываясь лицом в ее волосы. Вдруг он откачнулся в сторону, борясь с искушением. — Похоже, мне стоит отправиться восвояси и дать тебе поспать.

Она услышала в его голосе неуверенность, и напряжение, казалось, оставившее их навсегда, вновь повисло в воздухе.

Мерил широко распахнула глаза. Она не могла поверить, что он уйдет после того, что уже произошло. Риз не шевелился, продолжая крепко сжимать ее плечо. Но ни одного поцелуя, тем более ни одной попытки заняться с ней любовью.

Вопреки своей решимости не заходить слишком далеко она страстно желала его. Чего же он ждет? Она ведь была уверена, что он тоже жаждет ее, но тогда почему он медлит?

Мучительная пауза затягивалась. Мерил неохотно отодвинулась от него и увидела застывшее лицо, спутанные волосы и напряженный взгляд.

Обворожительно невинная и в то же время сгорающая от желания, Мерил облизнула пересохшие губы, не сознавая, что ее томление явственно читается на лице.

Он застонал, и звенящая тишина разбилась на тысячу осколков.

— Мерил… пожалуйста… — Он с трудом вытолкнул из себя эти слова.

— Риз… — Она четко знала теперь, чего хочет, чего хотела с самой первой встречи на пляже. Мерил смотрела на него с таким откровенным нетерпением, с таким желанием… Сердце его сжалось от боли.

— Нет, мы не должны… — с мукой в голосе произнес он. Он знал: Мерил не из тех женщин, с кем можно удовлетворить нетерпение плоти. Стоит дать себе волю, и он не сможет устоять перед ее зовом.

Он сам боялся страданий и не хотел обижать ее. Все, хватит, Корбетт, убирайся к себе домой, собирай чемоданы и беги отсюда, куда глаза глядят.

Мерил не понимала, что происходит у него на душе, да и не хотела понимать. Она твердо знала одно: если он не овладеет ею, она умрет.

Не раздумывая о последствиях, она положила его руку к себе на грудь.

— Попробуй теперь что-нибудь возразить, — храбро сказала она. «Что ты делаешь? — спрашивала она себя. — Окончательно свихнулась, совсем потеряла стыд?» Никогда прежде она себя так не вела. Что он о ней подумает?

И в этот самый момент Риз потерял способность думать. Рука ощущала ее соблазнительную грудь, большой твердый сосок причинял боль, касаясь его ладони. Риз мгновенно возбудился.

— Пожалуйста… — срывающимся голосом прошептала Мерил. Сердце ее учащенно билось от страха и предвкушения.

Риз чуть не застонал. Он ведь не робот, он живой человек!

Он наклонил голову и жадно стал искать ее губы, лаская руками мягкие волосы и лицо. Потом крепко прижался ртом к ее губам, и они с готовностью приоткрылись. Его язык погрузился внутрь и двигался там до тех пор, пока у нее не закружилась голова.

— Господи, Мерил, твой запах, он сводит меня с ума.

Мерил не могла вымолвить ни слова, она прижала к себе его голову, запустив пальцы в густую шевелюру. Ее пальцы перебирали волосы у него на затылке, затем легко пробежали по скулам, подбородку, ямочке на щеке. Он застонал, когда она коснулась его уха. Его рука медленно проникла под свитер и коснулась теплой кожи, жаждущей его ласк.

— Да, пожалуйста, не останавливайся.

Элиот никогда не ласкал ее, он всегда торопился получить удовольствие и уснуть. Риз же умел любить.

Он теребил пальцами ее сосок, причиняя сладостное страдание ее телу, затем сорвал с нее свитер. Его взору открылась обнаженная грудь.

— Как ты прекрасна! Ты еще прекрасней, чем я думал.

Перестав стесняться нахлынувшей на него страсти, он сжимал темные бугорки на ее груди. Затуманенным взглядом Мерил следила за его пальцами. Медленно. Быстрее. Взад и вперед… Она испытала отчаянное, сладостное возбуждение.

Он неожиданно оторвался от нее.

— Мерил… — Он задыхался. — Я больше не могу, мне не вынести этой пытки, если мы не…

Она прижала палец к его губам.

— Я хочу, чтобы ты любил меня, — глубоким, чувственным голосом произнесла она. Такая податливая, желанная и беззащитная…

Он продолжал колебаться и, стараясь не обращать внимания на настойчивый голос плоти, неуверенно произнес:

— Мерил, давай поговорим.

Она покачала головой, и Риз заметил, что слезы вот-вот брызнут из ее глаз.

— Просто люби меня, Риз, пожалуйста, люби меня!

Он застонал:

— Что ж, Мерил, ты выиграла.

Риз встал, поднял ее на руки и, шатаясь, понес в спальню. В голове продолжало стучать: «Остановись, не делай этого», — а тело предательски шептало: «Поздно, пути назад нет».

Быстрым грациозным движением она скинула джинсы и уже дотронулась до нижнего белья, но вдруг остановилась, неуверенно посмотрев на него.

— Позволь мне. — Он встал на колени, медленно стянул с нее трусики и отбросил их в сторону.

Он прижал ее к себе и начал нежно целовать ее губы, щеки, волосы. Она принимала его поцелуи, забыв обо всем на свете! Сейчас разговаривали их тела, бессознательно, стремясь друг к другу, инстинктивно чувствуя желание партнера.

Ей хотелось ласкать его, хотелось отблагодарить, вознести к вершинам счастья. Извиваясь и постанывая, она прижималась к его телу, так некстати прикрытому джинсами.

— Да, да, — рычал Риз, — не останавливайся. Как хорошо, вот так… — Он испугался, что все закончится прежде, чем он освободится от своей одежды. — Мерил, мне никогда не было так хорошо, ты возродила меня к жизни.

— Ты меня тоже. — Она продолжала жадно ласкать его грудь. — Все произошло так внезапно, это похоже на безумие, но я хочу тебя.

— Я весь твой, мое тело в твоей власти. — «И сердце тоже», — добавил он про себя.

Теперь он точно знал, что влюблен в эту милую женщину, которая беззащитно и грациозно раскинулась перед ним. Зачем он пустил это чувство в свое сердце? — кричала его душа.

И неожиданно все встало на свои места. Их тела сплелись в едином порыве, и теперь он понимал: все хорошо, так и должно быть.

Его руки блуждали вдоль ее спины, пока не достигли ягодиц. Она стонала, с благодарностью принимая его ласки, а он неумолимо приближался к потаенному уголку, жаждущему его внимания. Наконец он опустил голову и, продолжая ласкать руками ее тело, впился губами в ее сладкое лоно.

Мерил чуть не потеряла сознание. Он открывал ей неведомое наслаждение, он заставлял дрожать каждую клеточку ее тела, он угадывал каждое сокровенное желание. Наконец он почувствовал, как она задрожала, и услышал громкий протяжный стон.

Не давая ей опомниться, он вошел в нее резким, сильным рывком и стал равномерно двигаться, приближаясь к вершине блаженства.

— Господи, Мерил… — бормотал он.

Никогда еще она не была так счастлива. Она обхватила его ногами и уверенно отвечала на каждое его движение, постанывая от наслаждения, когда он касался губами ее сосков. Он много, очень много раз доводил ее до экстаза.

Когда, наконец, уже вдвоем, они со стоном достигли пика страсти, она прижала его к себе и громко зарыдала:

— Я люблю тебя. — И едва услышав свой голос, Мерил вдруг поняла, что это правда. Она любила этого незнакомца каждой клеточкой своего тела и, если бы это было в ее власти, продлила бы этот день на всю оставшуюся жизнь.

Загрузка...