Глава 24

Дверь в бывшую комнату Марлы, в которой теперь жила Мина, резко открылась. На пороге появился Сэм. Его глаза быстро прошлись по комнате и остановились на Лизе, которая сидела рядом с Миной на большом диване.

— Ты здесь! — С выдохом облегчения, проговорил он и зашёл в комнату. — Я опять тебя искал. Тебя не было в своей комнате, и я подумал, что… — Он замолчал и перевёл дыхание.

— Ты же сам велел мне быть здесь до твоего прихода, Сэм. — Ответила Лиза. Она встала и подошла к нему. — Ты опять возбуждён. Что случилось, или, вернее, что ты опять натворил?

— На сей раз, ничего. Я ужасно голоден. Через час прибудет на остров мистер Бинг и полиция. Будьте готовы. А сейчас… поедим… — Он отодвинулся из проёма и в комнату тут же внесли обед два кухонных работника. — Я попросил обед принести сюда. Вы не против этого?

Девушки только обрадовались и вскоре трое молодых человек обедали.

— Даже не знала, что я такая голодная. — Сказала Лиза, отодвигая от себя, пустую тарелку.

— Ты просто перенервничала. — Ответила Мина. — Лично я, когда психану, то тоже много ем. Да вот только, не в коня корм! Вся энергия пищи во мне быстро сжигается.

Лиза усмехнулась, осматривая хрупкую фигуру Мины, и обратилась к Сэму. — Каков итог твоего разговора с мистерами Сплинтом и Халдеем?

— Оба сыграли на «дурачка», то есть никто и не слышал, что с портретом мамы что-то случилось. Ясно, что один из них говорит неправду, и даже знаю, кто это, но… У меня пока нет никаких доказательств. Придётся немного подождать. И ещё: ни один из них на роль моего отца не подходит. — Ответил Сэм и тут же посмотрел на Мину, которая поперхнулась и закашляла.

— На роль твоего отца? Как это? — Откашлявшись, проговорила она.

Сэм вопросительно посмотрел на Лизу, которая отрицательно мотнула головой и чуть пожала плечами, давая понять, что ничего Мине не рассказывала.

— Это идея Лизы. Она вдруг решила, что мой … настоящий отец сейчас здесь на острове и всем нам мстит. Короче, именно он является головой всей вашей криминальной шайки… То есть: вы с Марлой, мистер Смит и этот …неизвестный мужчина.

Мина застыла, ошарашенная услышанным известием.

— Значит, меня … могут убить, как свидетеля?

— Нет. Успокойся. Лиза своей мудрой головой всех их перехитрила. Она приказала мужчин запереть в разных комнатах до приезда полиции на остров. Так, что можешь спокойно передвигаться, но только в пределах этой комнаты.

Мина вопросительно посмотрела на Лизу, которая нехотя кивнула.

— Когда я поговорил с ними, с Халдеем и Сплинтом, то понял, что у меня нет ни одной черты характера от этих мужчин. А, если я был бы сыном одного из них, то, хоть одну черту характера, должен был бы перенять. Но, нет… — Продолжил говорить Сэм. — Так, что, Лиза, тебе придётся пересмотреть свой вывод.

— Ни за что! Возможно, этот неизвестный и не является твоим родным отцом, Сэм, но он думает, что является. Отсюда такая ненависть и ревность, как к твоей матери, и мистеру Робу Роуэну Ларгу, так и к тебе лично. — Лиза потёрла виски пальчиками. — Как же мне это доказать? Мы слишком мало знаем о жизни твоей мамы, Сэм, после того, как она оставила мужа после первой брачной ночи. — Она опять увидела удивлённое лицо Мины. — Это очень длинная история, Мина, я тебе потом её расскажу, когда всё раскроется. Кто же мне может рассказать правду об этом?

— Только Лили. — Ответил Сэм. — Если она была дальней родственницей моей мамы, то, только она знает о ней всё… Но она нам уже рассказала всё, что знала. — Он посмотрел на Лизу, у которой вопросительно приподнялась бровь, и добавил. — Или она не всё нам рассказала? — Добавил он.

— Вот именно. Я уверена, что она не всё рассказала или даже что-то исказила.

— Это ей дорого обойдётся! — Воскликнул Сэм и попытался встать со своего места, но Лиза придержала его за руку.

— Не торопись. Миссис Ларг сейчас находится в очень трудном … материальном положении. Я её понимаю, и …хочу ей помочь. Я думаю, что за определённую… ценность, она нам всё расскажет. Ей терять теперь нечего.

— О чём ты говоришь, Лиза? За какую ценность ты обираешься развязать язык Лили? Да она слово правды скажет только за миллион долларов.

Лиза улыбнулась Сэму и произнесла. — А, если я ей предложу больше десяти миллионов долларов, она заговорит?

Мина ойкнула, а Сэм удивился.

— Что ты говоришь, Лиза? — Сказал он и вдруг прищурился. — Ты опять что-то задумала? Хорошо, но только будешь действовать вместе со мной. А пока, я пошёл встречать мистера Бинга и полицию. Оставайтесь здесь и никуда не выходите. Я приду за вами. — Сэм встал и подошёл к двери, но, прежде чем выйти, он ещё раз спросил Лизу. — Я могу быть уверен, что найду тебя здесь?

— Конечно, конечно… Можешь быть уверен…

Не успел Сэм покинуть комнату, как Мина схватила за руку Лизу и произнесла. — Говори, что мы будем делать, куда пойдём?

Лизи хитро улыбнулась и ответила. — Значит, ты поняла, что сидеть на месте мы не будем? — Девушка в ответ тут же кивнула. — Тогда пошли. Нам надо найти третью стрелу арбалета и … подкинуть её кое-кому.

— Ой, как интересно? А кое-кому — это кому?

— Одному мужчине. Я знаю, кто это, но не знаю, кто он на самом деле. Нам на этот вопрос ответит Лили Ларг, но вместе с Сэмом. А сейчас, нам надо найти третью стрелу.

— А, где мы её будем искать?

— В комнате миссис Ларг… Эн Ларг. — Ответила Лиза и встала. — Там сейчас никого нет.

Комната миссис Эн Ларг встретила девушек тишиной и … таинственностью. Казалось, что комната знала о гибели своей хозяйки и …скучала о ней. Хоть везде на мебели и стенах комнаты были следы поиска алмаза, но лежащие кое-где вещи миссис Эн Ларг, говорили, что здесь жила женщина с полным неумением соблюдать порядок.

— Как здесь можно жить? — Возмутилась Мина, лишь девушки вошли в комнату. — Эта женщина, хоть раз в жизни, убрала вещь на своё место?

— А, зачем ей это делать, если есть служанки? Просто её служанок здесь нет. Мина, ты на это не обращай внимание. Лучше осматривать комнату и ищи стрелу арбалета, или место, куда её можно спрятать.

— Лиза, а почему ты думаешь, что стрела спрятана в этой комнате?

— Потому, что миссис Эн мертва.

— Я всё равно не понимаю. — Почесав затылок, произнесла Мина. И ещё я не понимаю, куда здесь модно спрятать стрелу. Она же большая…

Девушки почти час рассматривали мебель комнаты миссис Эн Ларг, открывая ящички и шкафы. Но ничего не нашли. Они переворачивали стулья, смотрели за картинами, осмотрели все полочки и напольные вазы… Всё впустую.

— Может, ты всё же ошиблась? — Спросила Мина. Девушка села на стул, который только что тщательно осмотрела, и развела руки в стороны. — Ну, где здесь ещё искать? Всё пересмотрели. Осталось только разрушить остаток этой статуи.

Она указала рукой на мраморную статую балерины, выполненную из искусственного мрамора, или вернее на то, что осталось от её фигуры. Каждый искатель алмаза всё же пытался оторвать от бедной фигуры балерины кусок мрамора. Одна рука её фигуры была полностью разрушена и ладонь скульптуры висела на куске металлического стержня. Нога балерины, на которой она стояла, тоже была разрушена чуть выше колена и «сияла» металлическим стрежнем. И только нога статуи, которая была согнута в колене, была почти сохранена.

Лиза внимательно смотрела на статую и медленно к ней подходила.

— Странно. Обе руки ей сломали, а одну ногу … оставили? — Присела возле статуи и осмотрела уцелевшую ногу балерины. — Нет! Я всё же ошиблась! Эту ногу тоже разбили, но… затем, почему-то, склеили? Зачем? — Она осмотрелась вокруг, пытаясь найти то, что искала. — Мина, подай мне медный подсвечник с камина.

Мина выполнила её просьбу и встала рядом.

— Что ты будешь делать? — Спросила она.

— Разобью её последнюю ногу. — Сказала Лиза и ударила подсвечником по уцелевшей ноге балерины. Искусственный мрамор, хоть и хрупкий материал, но, что бы его разрушить ей пришлось стукнуть на статуе несколько раз и вдруг…

Большой кусок мрамора ноги статуи разрушился и развалился на несколько кусков. Девушки посмотрели на то, что получилось и ахнули.

К арматуре верхней части ноги балерины, которая полностью освободилась от искусственного материалы, была привязана стрела арбалета. Девушки не верили в свою находку. Они несколько минут смотрели то на стрелу, то друг на друга.

— Нам надо открепить стрелу. — Произнесла Лиза. — Но осторожно. — Она осмотрелась и увидела носовой платочек миссис Эн Ларг, лежащий на кресле. Она взяла платочек и передала его Мине. — Держи стрелу через платок, рукой до неё не дотрагивайся. Сэм может быть прав. Стрела это доказательства вины кое-кого, так что лучше до неё не дотрагиваться. Ты держи стрелу, а я буду её откреплять от арматуры статуи.

— Что будем делать теперь? — Спросила Мина Лизу, когда стрела была освобождена.

— Пойдём в комнату мистера Тимоти Сплинта, в которой сейчас томится мистер Лилонд Ларг. Ты будешь отвлекать мистера Ларга… своими чарами, а я буду прятать стрелу.

— Что я буду делать? — Возмутилась девушка. — Отвлекать … своими чарами?

Лиза строго посмотрела на неё и произнесла. — Как хочешь его соблазняй, но он должен на несколько минут позабыть, что я тоже нахожусь вместе с вами в комнате. Мина, ты меня поняла? Сделай это ради себя, ради своей семьи …и всех нас… Я потом тебе расскажу, зачем всё это надо.

Лиза повернула несколько раз ключ в замочной скважине двери и открыла её.

— Мистер Лилонд, — сказала она, проходя в комнату Тимоти Сплинта, — мы с Миной решили вас навестить. Как вы себя чувствуете?

Лилонд Ларг сидел в большом кресле и медленно пил коньяк из круглого фужера. Он встретил девушек довольно холодно. Его взгляд был затуманен большим количеством алкоголя и … плохим настроением.

— Вы очень жестоко нас наказали, мисс Большова. — Официальным тоном заговорил он. Не вставая с кресла. — Но меня интересует другой вопрос. Почему вы заперли нас в чужих комнатах, а не в своих? Мне досталась комната Тимоти Сплинта, и она мне не нравится. Единственно, что меня здесь радует… несколько бутылок очень дорогого коньяка. Я и не знал, что Тимоти… такой любитель этого напитка.

— Я сделала это специально, что бы один из вас не сумел спрятать улики против себя, или не уничтожил бы их. Я надеюсь, мистер Лилонд, что вы не забыли, что один из вас — дважды убийца? — Лиза говорила спокойным голосом, а сама медленно обходила комнату, одновременно её осматривая.

Одна её рука была, прижала к ноге и держала стрелу арбалета, спрятанную в складках юбки сарафана, что делала её походку немного странной. Но на это мистер Лилонд внимания не обращал.

— Значит, вы уверены, что среди нас убийца? — Сказал он и так мотнул вперёд головой, что чуть не упал с кресла на пол. Мина тут же подбежала к нему и не дала мужчине упасть.

— Вам надо перестать пить, мистер Лилонд. — Произнесла она и отобрала фужер из его рук. — Она взяла бутылку со столика с остатками коньяка, и подошла к большому растению, растущему в кадке возле окна. Мина быстро вылили коньяк из фужера, а затем из бутылки в землю растения, и только потом улыбнулась мистеру Лилонду. Он смотрел на неё, как на святую, с открытым ртом.

Этого времени хватило Лизе, что бы подойти к одной картине, висевшей на стене, и сунуть за неё стрелу арбалета.

— Что вы сделали, мисс? — Хриплым голосом спросил мистер Лилонд Мину, указывая пальцем на цветок. — Это коньяк стоит сотни долларов!

— Она спасает вас от головной боли, мистер Лилонд. — Ответила Лиза за Мину. — На остров прибыла полиция, и вам будет задавать вопросы. Я не хочу, что бы ваша честь была унижена алкоголем, мистер Лилонд. Лично я уверена, что убийца не вы и поэтому сейчас попрошу принести вам горячий кофе, много кофе. Вам следует прийти в себя и с достоинством отвечать на все вопросы.

Мистер Лилонд посмотрел на Лизу уже более дружелюбно, а, минуту спустя, даже улыбнулся ей. Он встал с кресла, поправил на себе одежду, пригладил пышные кудрявые волосы на своей голове, и… сразу стал другим человеком. К нему подошла мина и поставила пустой фужер на журнальный столик. Мистер Лилонд взял руку девушки, поднёс к своим губам и … поцеловал.

— Вы спасли меня от унижения, леди. — Сказал он, сначала посмотрев на Мину, а затем на Лизу. — Я очень рад, мисс Большова, что вы так считаете, и я вас в этом… не подведу…

— Мисс Большова, вы здесь? — Услышала Лиза голос адвоката Бинга за дверью комнаты Марлы. Тут же дверь отворилась и появилась голова мужчины. — Мне можно войти? Мистер Сэм Ларг сказал мне, что я должен дать вам кое-какие разъяснения.

Лиза обрадовалась приходу адвоката. Она пригласила мистера Бинга в комнату и вскоре они уже вели разговор.

— Я в шоке, мисс, от произошедшего на острове после моего отъезда. — Заговорил адвокат. — Мистера Смита убили стрелой из арбалета, как и миссис Эн.

— Заметьте, мистер Бинг, что стрела эта одна и та же?

— Да, конечно, мне мистер Сэм Ларг рассказал это. И он уверен, что есть ещё и третья стрела, которую он теперь ищет. Он уже передал полиции вторую стрелу, рассказал, что ею пытались убить гостью на острове, вас, мисс Большова, и потребовал, что бы полиция нашла третью стрелу в доме. Он предоставил ей все полномочия.

— Он правильно поступил, мистер Бинг. Я дала ему на это разрешение, потому что эта стрела угрожает не столько всем членам семьи Ларгов, как лично Сэму Ларгу.

Адвокат Бинг опешил. Его брови сошлись на переносице, затем «взлетели» вверх и рот его приоткрылся.

Лизе пришлось дать разъяснения. Она вкратце рассказала ему свои подозрения и предположения, а также рассказала об испорченной картине. В конце она сделала вывод.

— И получается, мистер Бинг, что на острове есть ещё один человек, который руководил всей криминальной компанией, и всё это не ради получения наследства семья Ларгов, а ради мести Сэму Ларгу за то, что он является сыном миссис Селины. Он уже отомстил ей, а затем мистеру Ларгу, хозяину этого дома, как её любимому мужу. И теперь остался один Сэм…

— Но, мисс, я не понимаю, за что он им мстит?

— Это мы тоже желаем знать. Ответила Лиза. У нас есть одно предположение, и вы должны нам помочь: принять его или отвергнуть. — Произнесла Лиза, и чуть помедлив, досказала. — Я предполагаю, что этот … неизвестный, является родным отцом Сему Ларгу.

Адвокат вновь «завис» в своём сознании. Спустя минуту, он произнёс. — Однажды, мисс, Сэм попросил меня проверить кое-какие документы, касающиеся его … родного отца. Мне пришлось съездить в одну из провинций Лондона, откуда была родом миссис Селена. Я провёл специальное расследование и проверил подлинность двух документов. Это были свидетельства о браке между миссис Селиной и одним джентльменом, и свидетельство об их разводе. Мисс Лиза, я вам расскажу то, что мистер Сэм не знает. Я этого ему не рассказал, потому что он меня об этом не просил, но я это сделал. Я встретился с … этим джентльменом, бывшим мужем миссис Селины. — Адвокат кашлянул, извинился и продолжил говорить. — Он рассказал мне свою грустную историю о том, как счастливо женился на одной очень милой деревенской девушке. Она была, хоть и знатного, но обедневшего рода и была рада замужеству. Он уверял, что девушка была счастлива, выходя за него замуж…

Лиза смотрела на адвоката и была уверена, что он говорил искренне и ничего не придумывал.

— У них состоялась свадьба и была брачная ночь. Всё было прекрасно, по словам этого джентльмена, то есть первого мужа миссис Селины. — Продолжил свой рассказ мистер Бинг. — Но на второй день их семейной жизни к ним в дом приехал один гость из Лондона. Некий джентльмен — юрист. Он привёз документы, из-за которых молодой муж должен был уехать в другой город по делам. И он уехал. Оставил молодую жену и поехал по делам, а лондонский юрист остался гостем в его доме ещё на один день. Когда молодой муж, спустя неделю своего отсутствия, вернулся домой то ни молодой жены, ни юриста там не нашёл. Он искал свою жену два года и вдруг неожиданно к нему прибыли два джентльмена и потребовали подписать все документы на развод с его женой, прикрепив к ним чек на круглую сумму…

— Ой, какая жуткая история. — Сказала Мина, не сдержав своих эмоций. — Бедный мужчина. Как же было ему трудно, потерять любимую жену?

Лиза прищурилась, чуть подумала и спросила мистера Бинга. — А какое ваше мнение было об этом джентльмене, первом муже миссис Селины?

— Очень положительное, мисс. Он был довольно высокого роста. Статный. Красивое открытое лицо с ясным взглядом честных глаз. Добродушная улыбка и, располагающий к себе, красивый голос. Правда в глазах его была боль и скорбь… Мне показалось, мисс, что он всё ещё любил свою молодую жену Селину, хотя с дня их свадьбы прошло уже более двадцати лет, и мисс Селина была уже давно мертва. Этот джентльмен больше не женился. Он занимался благотворительностью и детскими приютами…

— Это очень странно. — Вновь произнесла Мина и посмотрела на Лизу. — Нам же миссис Лили говорила, что мисс Селина называла своего первого мужа … тираном?

— Этого не может быть, мисс Мина. Уверяю вас, что этот джентльмен тираном быть не может. Я в людях не ошибаюсь. Возможно, что миссис Лили говорила вам о другом человеке.

— Возможно,… возможно… — Проговорила Лиза. — Я даже теперь в этом уверена. Но вот вопрос: о ком она говорила?

— Давайте пойдём и потребуем у неё разъяснений! — Воскликнула Мина. — Почему эта женщина скрывает эту тайну? Или, может быть, она пытается этим кого-то спасти?

— Или боится сама не быть убитой. — Произнесла Лиза. — Да, она знает, кто это и она его боится. Я уверена, что молодая миссис Селина рассказала ей всю свою историю…

Мистер Бинг встал с кресла и сказал. — Мисс Лиза, если вам нужна моя помощь в разговоре с миссис Ларг, то можете на меня положиться. Я могу припугнуть её строгим наказанием за сокрытие важной информации.

— Это хорошо, но вы мне лучше поможете, если скажите, сколько стоит алмаз «Солнечный день»? Мне надо знать точную сумму его оценки.

Адвокат моргнул несколько раз и ответил. — Оценка алмаза в восемнадцать миллионов долларов. Но с аукциона он может быть продан на пять-семь миллионов больше. Но зачем вам это, мисс Лиза?

— Что бы поторговаться за правду, мистер Бинг.

В этот момент дверь открылась, и в комнату вошёл Сэм Ларг.

— Нашли третью стрелу! — Объявил он и улыбнулся. — Ваше заточение, милые девушки, отменено. Стрелу нашли в комнате Тимоти Сплинта…

— … за картиной с изображением полуголой пастушки. — Задумчиво досказала за ним Лиза и тем привела Сэма в недоумение. — Кто бы мог подумать? — Добавила она.

Сэм пристально минуту смотрел на неё, а затем на Мину.

— Это ваших рук дело, милые леди? Отвечайте, когда и… зачем вы это сделали? Что вы от этого ожидаете?! — Голос Сэма стал «набирать обороты». — Вдруг он хлопнул себя по лбу и воскликнул. — Вы же свои отпечатки оставили на стреле!

— Не беспокойся, Сэм, — успокоила его Мина, — Лиза нашла платочек миссис Эн. Я держала стрелу только через платок.

Слова возмущения «застряли» в горле Сэма и Лиза поспешила к нему на помощь.

— Сэм, мы были очень осторожны, — сказала она и взяла его за руку. — Успокойся. Стрела поможет арестовать мистера Сплинта за убийство миссис Эн и мистера Смита. И ещё арбалет… Я уверена, что он уже висит на своём прежнем месте … на стене в гостиной.

— Я об арбалете не подумал. — Ответил Сэм, притягивая девушке ближе к себе.

Лиза это сделать не позволила. Она серьёзно посмотрела на него и укоризненно покачала головой и произнесла. — Сэм, у нас с мистером Бингом есть, что тебе рассказать. Но сначала ты нам расскажи, что происходит в доме?

— Полиция занимается телами Эн и Смита. Никого не впускают ни в гостиную, ни в мою комнату. Меня уже допросили. Ещё допросили Халдея, Энтони и Лили. Лили была в истерике и до истерики довела инспектора полиции. Сейчас полиция допрашивает Лилонда. Я проводил инспектора к нему в комнату, а сам поспешил к вам…

— Значит, миссис Лили сейчас одна. — Утвердительно кивнула Лиза. — Может нам её посетить?

— И устроить ей допрос с пристрастием! — Грозным голосом быстро заговорила Мина. — Пусть расскажет правду о твоей матери, Сэм. Когда миссис Селина сбежала от своего первого мужа, то приехала к ней и наверняка рассказала ей всю свою историю. И получается несоответствие. С одной стороны — первый муж Селины — тиран, а с другой стороны — очень добропорядочный гражданин. Не может быть тако…?

— Мина! — Резко оборвала слова девушки Лиза. — Ты слишком много и не по делу говоришь. — Она посмотрела на Сэма. Он смотрел на неё в полном недоумении.

— Тем не менее, я что-то понял. — Сэм укоризненно посмотрел на адвоката, который кашлянул и опустил голову. — Теперь мне и самому интересно: кем был первый муж моей мамы? Идёмте. — Он взял Лизу за руку и вывел из комнаты. За ним поспешили мина и мистер Бинг.

Миссис Лили Ларг встретила их с возмущением.

— Мне мало одного разговора с тупым инспектором, так ещё и вы пришли со своими вопросами? — Говорила она, прохаживая по своей комнате. — Я ничего не буду рассказывать.

— Тем не менее, Лили, тебе придётся рассказать нам историю моей мамы.

— Да, зачем тебе это, Сэм? Всё в прошлом и уже давно забыто и пройдено. Зачем ворошить прошлое?

— Что бы очистить чистое имя родного отца мистера Сэма, а так же найти истинного убийцу его мамы, миссис Селины, и мистера Роба Роуэна Ларга. — Произнесла Лиза и подошла к миссис Ларг. — Только вы знаете истинную историю Селины Ларг. Расскажите нам её.

— Ни за что! — Воскликнула женщина и оттолкнула от себя руку Лизы. — Селина доверила мне эту тайну, и я её сохраню.

Сэм быстро подошёл к женщине и встал у неё на пути.

— Ты расскажешь мне эту тайну, Лили. — Сказал он, сверля её взглядом. — Вернее, я её у тебя покупаю. Назови сумму. Я знаю, что ты теперь в очень затруднённом материальном положении, да и Лилонд тоже. Назови сумму…

— Ты не понимаешь, Сэм?! — Лили хотела и его от себя оттолкнуть, но он схватил женщину за руки и с силой их сжал.

— Ты будешь говорить, Лили,… любой ценой я правду узнаю. Хватит водить меня за нос.

— Но я хочу жить, Сэм! Жить! А, если я тебе её расскажу то,…

— Вы продолжите жить, миссис Лили, — спокойно произнесла Лиза, — потому что мистера Тимоти Халдея арестовали. Он вам уже не причинит никакого вреда.

Женщина посмотрела на Лизу с таким удивлением, что даже не могла сразу ей ответить. Её рот несколько раз открылся и закрылся, прежде чем она произнесла. — Как вы это узнали, мисс Большова?

— Давайте договоримся, миссис. Вы рассказываете нам всю историю миссис Селины, а я вам за это подарю восемнадцать миллионов долларов.

Теперь удивление настигло всех в комнате. Минуту Сэм, адвокат, Мина и Лили смотрели на неё с немым вопросом и … с восхищением.

— Вы мне не верите? — Спросила Лиза и, достав алмаз из кармана своего сарафана, показала его всем. — А этому камню вы поверите. Мистер Бинг уверил меня, что он стоит этих денег. Так, как вы решите, миссис Лили? Меняем вашу правду на этот камень? Здесь сейчас много человек и все они могут засвидетельствовать, что именно вы нашли алмаз «Солнечный день». — Лиза посмотрела на адвоката, тот утвердительно кивнул. Затем она посмотрела на Сэма… Тот кивнул нехотя. Мина тоже подтвердила кивком своё решение. — Решайте, миссис, деньги или…?

— Я согласна! — Быстро ответила Лили Ларг. Она протянула Лизе свою руку, и та положила камень на ладонь женщине. — Говорите, миссис Лили, и знайте, что часть правдивой истории миссис Селины мы уже знаем.

Загрузка...