Глава 19

Герцог Лео

Судно причалило к берегу. Небольшой городок, очертания которого теряются в сизой дымке предрассветного утреннего тумана. Редкие огоньки в окнах домов разгоняют тоску на душе, да и ветер кажется обманчиво ласковым, щедро бросая в нос запахи весны. Вдоль самой кромки воды, чуть поодаль от порта, заходятся в буйном цветении жофины, их аромат я узнаю сразу. Давно нигде не был, соскучился по запахам чужих берегов. Настанет утро, смогу воочию насладиться пышным цветением. Если берсерк меня, конечно, не обманул. Попробуй, проникни в мысли, что крутятся в голове чужеземца.

Быть может, когда рассветет, он и вовсе донесет обо мне магу. Зря я рассказал ему о себе всю правду. Стоило держать язык за зубами и выбираться самому с проклятого судна. Да теперь уже поздно жалеть.

Слишком много крутых поворотов закладывает судьба в последнее время. Будто ее шхуна сбилась с курса, попав в мощный шторм или, наоборот, стремительно движется к неизвестной мне цели.

Так бывает, я знаю, что боги закручивают жизнь резко, чтоб человек достиг, наконец, невиданной цели. Той, о которой не мог и помыслить. Может и мне повезет? Вдруг в этом городке меня ждёт особое чудо? Буду верить в удачу. Вчера повезло выжить на тракте, повезет и сегодня. Я в этом уверен. Вот только браслет каторжника жжет запястье горечью. Брата я в любом случае навсегда для себя потерял.

Ещё раз глубоко вдохнул вольного ветра и развернулся, чтобы спуститься обратно в трюм. Завтрак матросы точно не станут долго ждать в благодушии. Да и потом, впереди у них трудный день. Стоит поработать как следует, раз уж меня сюда занесло.

Резко крутанулся на месте и налетел на нашего боцмана. Суровый мужик, туповатый и исполненный вечного недовольства.

— Прошу извинить, — скорее кивнул головой я, чем поклонился.

— Мамку свою проси! — отвесил мне оплеуху мужчина.

В долгу я не остался, опрокинул хама на палубу ловкой подножкой. Артефакт на запястье опасно нагрелся. Напасть на свободного он не даст, но и подножку нельзя считать в полной мере ударом.

— Что здесь происходит? — вышел на мостик капитан нашей убогой посудины, — Джордан, ты никак опять напился? Прикажу выпороть как скотину! Подвешу на рею, пока хмель не сойдёт! — крикнул он боцману и начал спускаться.

— Никак нет. Каторжанин напал на меня! Вон, парни все видели! — указал он на молодых матросов. Те подтвердили согласием то, что им примерещилось в сумраке. Со стороны все действительно походило на стычку, боцман упал по моей вине. Оплеухи и тычки на судне от мерзавца сыпались всем, я это видел своими глазами. И я оказался первым, кто не сдержался, ответил. Благородная кровь не дала стерпеть. А и ладно! Можно подумать, мне есть, что терять?

Появление капитана на палубе встретил прямым честным взглядом. Не я первым начал, не мне и стыдиться. Пусть только спросит, что произошло, я готов буду принести клятву.

Боцман поднимается, притворно охая и держась за бока. Капитан подошёл к нему первому, присел на корточки напротив лица, вдохнул поглубже воздух.

— Чудеса! Спиртом, и вправду, не пахнет. Как же тебя мог ударить каторжник, если на нем артефакт? Ведь надет же? Льюис, покажи руку, — я вытянул запястье вперёд.

— Он толкнул плечом и сделал подножку.

— Вот как?

— Это правда, господин, — ответил я, — но…

— Бунта на моем судне не будет. Это ты, парень, зря сделал, — плётка просвистела в сантиметрах от лица и распорола кожу плеча. Я остался недвижим. Боль не страшна. Куда как хуже обвинение в бунте. Чтобы я, ходивший под парусом, да задумал такое? Ярость бросилась в голову, шипящая, обжигающая. Стерла все границы дозволенного, будто прорвало плотину.

— Бунта не затевал, — шагнул я в сторону капитана, — Вы должны извиниться.

— Я? — взревел он, — Было бы перед кем!

Второй удар плётки захлестнул голенище сапога. Капитан попытался сбить меня с ног. Ну-ну, пусть рискнёт. Не в его это силах.

— Извиниться передо мной. Моряки способны уважать только тех, кто не путает слов с делом.

— Какое мне дело до твоего уважения? Ты с кем разговариваешь? Каторжник! Тот, по кому Кракен плачет! Хочешь, чтоб за борт сбросил? Так это я быстро.

— В порту не посмеете, — подошёл я ещё ближе и застыл, глядя прямо в глаза капитана.

— Песий сын! Тебя под каким забором на свет произвели, что ты такой наглый? — этого стерпеть я уже просто не смог. Попытался охладить пыл капитана ударом. Чертов артефакт сбил-таки меня с ног, не дал завершить задуманное. Черт! Лежу и никак не могу подняться, магия браслета не даёт этого сделать.

Капитан усмехнулся, занёс для удара сапог. Пусть. Бить лежачего — увериться в своем бесчестии. Синяк с меня быстро сойдёт, а вот пятно с его репутации уже не смоешь ничем.

— Сапоги пачкать не охота о падаль, — поставил он ногу на место.

Громко разнёсся над палубой голос нашего кока.

— Ваш завтрак, господин капитан. Предпочитаете откушать в кубрике или пройдете в каюту?

— Отнеси на мостик, там воздух свежее.

— Да, господин. Только вот…

— Что ещё?

— Из кладовой исчез весь запас солонины, покуда я накрывал столы. Туда заходил только Льюис за время моей отлучки.

— И что, по-твоему, он мог сожрать за раз несколько бочек?

— Он мог выбросить бочки за борт.

— Зачем?

— Возможно ночью, пока я спал, Льюис успел договориться с местными рыбаками об обмене солонины на что-то другое. На спирт или…

— Тварь! Джордан, проверь наши запасы! И если солонины там не окажется, всыпь как следует недоумку! Пять бочек! Десять серебрушек! Оставить команду без провизии! Да он сам столько не стоит!

Хуже нет греха в море, чем украсть провизию у вечно голодных людей. Только я этого точно не делал. Неужели берсерк сам украл и решил списать на меня? Быть такого не может. Я ещё готов поверить в то, что он мог разболтать обо мне магу. Но вот так?

— Вставай, пока солонину ищут, успеешь нарезать клубни на суп. Больше все равно ничего не осталось, — подал мне руку берсерк и незаметно кивнул головой, — Лучше сознайся в краже сейчас, пока мы у берега. Капитан сможет покрыть недостачу, продав тебя в этом порту.

— Я этого не делал, — признаться в таком поступке на глазах у матросов? В том, чего я не совершал? Нет.

— Только баран прёт вперёд прямой дорогой, — шепнул мне берсерк, после чего громко выкрикнул, — Он во всем сознался, господин капитан!

— Пусть повторит при всех.

— Нет!

Настя

Заглянула на кухню, чтобы ополоснуть руки. Как же тут уютно. И все банки на полках чем-то наполнены. Сквозь мутноватые разноцветные стекла узнаваемы некоторые из приправ: бутоны гвоздики, ягоды можжевельника, палочки корицы. Розовая гималайская соль лежит на полке цельным куском. Рядом с ней устроилась мельничка для зёрен кофе. Сегодняшний день я обязательно проведу с пользой для себя.

Вода из крана бежит по пальцам сразу теплая, стоит только крутануть медную ручку. Все здесь такое уютное, настоящее, наполненное каким-то особым шармом. Зайду в кабинет, а потом обязательно загляну на рынок. Куплю себе местных вкусностей. Пирогов, кренделей, может быть, тут даже есть готовые блюда на вынос. Буженина, к примеру.

В небольшом буфете оказалась целая гора красивой посуды. Фарфоровые чашки украшены по краю мелким цветочным узором. На каждой он свой, особенный, хотя форма у них одна. Под стать чашкам небольшие блюдечки и тарелки. Есть даже пузатая супница и огромное блюдо в форме рыбы. Чуть ниже на полках громоздятся медные кастрюли и тяжёлые сковороды.

С сожалением прикрыла буфет, потом будет время все рассмотреть, и вышла в гостиную.

Чупокабр сладостно спит, растопырив лапы в стороны. Ильсидора смахивает невидимые глазу пылинки с пола. За окном чуть сверкает золотом позднее вечернее солнце.

Лестница мягко скрипит под ногами. Скрип на удивление даже приятен, будто он не случаен здесь и создает мелодию. Может так и есть?

Пробежалась на цыпочках, чтобы не разбудить топотом своего волшебного зверя.

— Динь-динь-дон, — зазвенели робко ступени. Наверное, в ночной тишине под тяжёлым весом мужчины лестница способна спеть колыбельную. Чудеса!

Небольшой холл "радует" взгляд паутиной. Ильсидора, похоже, сюда ещё не добралась. Да и бандитов я на второй этаж не приглашала, а жаль.

Глаза отыскали дверь спальни. Как же хочется спать! Прилечь на покрывало хоть на пару минуток. Нет и ещё раз нет. Не сейчас.

Сначала я хочу добраться до письменного стола своего благодетеля, может быть, там он оставил мне ещё одно письмо? Или позабыл свой портрет. Да хотя бы записку, простой клочок бумаги.

Было бы так здорово узнать, что вообще происходит в этом мире. Кто я такая сама по себе, и почему меня, да и подобных мне, все вокруг боятся.

От чего умер Канцлер? От того, что я пожелала ему воздаяния? Или просто от страха? Люди готовы поверить во все, что угодно. В любую сказку, легенду, предание.

Как я могу отвечать за свою мать, если я даже не знала ее? Если ей ни разу не удалось подержать меня на руках. Нет, я не чудовище, это совершенно точно. Ну ведьма, так с кем не бывает? Уверена, нас таких много. Ну зельеварка, так в этом тоже нет ничего страшного. Зелья ведь разные можно варить и совсем не обязательно делать яды. Вон, я даже Антону помогла, вылечила его многострадальную спину.

Загрузка...